diff options
author | Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> | 2019-04-03 22:56:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> | 2019-04-03 22:56:05 +0200 |
commit | adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d (patch) | |
tree | e619c7f2e7ce628e9950ae3e1451fcde8e210cc3 /help/es | |
parent | New upstream version 3.30.0 (diff) | |
parent | Bump to 3.32.0 (diff) | |
download | zenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.tar.gz zenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.tar.bz2 zenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.zip |
New upstream version 3.32.0
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 5768 |
1 files changed, 2918 insertions, 2850 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index c79f68cc..784429ec 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,2853 +3,2921 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
# traduccion al español del manual de zenity
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-02 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
-"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo "
-"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede "
-"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en "
-"la sección 6 de la licencia."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos "
-"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres "
-"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de "
-"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los "
-"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE "
-"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, "
-"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO "
-"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, "
-"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL "
-"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL "
-"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) "
-"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O "
-"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE "
-"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO "
-"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE "
-"LAS GARANTÍAS; Y"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
-"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
-"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÑOS."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2014\n"
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
-"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
-"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
-"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar.page:6
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar.page:8
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Diálogo de calendario"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
-"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
-"command line, the dialog uses the current date."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--calendar</cmd> para crear un diálogo de calendario. "
-"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se "
-"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:12
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13
-#: C/progress.page:24
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:20
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:24
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:25
-msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
-"number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr ""
-"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe "
-"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:29
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:30
-msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
-"number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr ""
-"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe "
-"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:34
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:35
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:39
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:40
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
-"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
-"<var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después "
-"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de "
-"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con "
-"la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:45
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/calendar.page:49
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Select a Date\" \\\n"
-"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n"
-"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n"
-"fi\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/calendar.page:64
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/calendar.page:65
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-selection.page:52
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
-"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
-"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-selection.page:6
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/color-selection.page:8
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de color"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de "
-"selección de color."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:12
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/color-selection.page:19
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-selection.page:20
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/color-selection.page:24
-msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
-msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-selection.page:25
-msgid "Show the palette."
-msgstr "Mostrar la paleta"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:30
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
-"color:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/color-selection.page:34
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No color selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/color-selection.page:50
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/color-selection.page:51
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/entry.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
-"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
-"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/entry.page:6
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/entry.page:8
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
-"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>-entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. "
-"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estándar el contenido del texto "
-"introducido."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:12
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:20
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/entry.page:24
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:25
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de "
-"entrada."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/entry.page:29
-msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
-msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:30
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr ""
-"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:35
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de "
-"texto:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/entry.page:39
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Add new profile\" \\\n"
-"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No name entered\"\n"
-"fi\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n"
-"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n"
-"fi\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/entry.page:53
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/entry.page:54
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/error.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
-"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
-"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/error.page:6
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/error.page:8
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Diálogo de error"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/error.page:9
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/error.page:13
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/error.page:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/error.page:26
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de error"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/error.page:27
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/file-selection.page:68
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
-"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
-"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/file-selection.page:6
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-selection.page:8
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de archivos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
-"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
-"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diálogo de selección "
-"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas "
-"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de "
-"selección de archivo es «abrir»."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:13
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
-msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
-msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:21
-msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
-msgstr ""
-"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección "
-"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:25
-msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
-msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:26
-msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:30
-msgid "<cmd>--directory</cmd>"
-msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:31
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr ""
-"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de "
-"archivos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:35
-msgid "<cmd>--save</cmd>"
-msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:36
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:41
-msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr ""
-"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
-"archivo devuelta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:46
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
-"archivo:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/file-selection.page:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/file-selection.page:66
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/file-selection.page:67
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/forms.page:81
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
-"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
-"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:6
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:8
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "Diálogo de formularios"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:9
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:13
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:21
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:25
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:26
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
-msgstr ""
-"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:30
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:31
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:36
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "Establezca el texto del diálogo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:40
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:41
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:45
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:46
-msgid ""
-"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
-"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
-"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado "
-"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea "
-"compatible con la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</"
-"var>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:51
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de "
-"formularios:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/forms.page:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
-"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Friend added.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No friend added.\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n"
-"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Amigo añadido.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/forms.page:79
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/forms.page:80
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:6
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:20
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:24
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manual de Zenity"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/info.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
-"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
-"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/info.page:6
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/info.page:8
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "Diálogo de información"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:9
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:13
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/info.page:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/info.page:26
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de información"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/info.page:27
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro.page:6
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/intro.page:8
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro.page:9
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:14
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:15
-msgid "File selection"
-msgstr "Seleccionador de archivos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:16
-msgid "Forms"
-msgstr "Formularios"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:17
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:18
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Icono de notificación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:19
-msgid "Message"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:21
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:22
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:23
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:24
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:27
-msgid "Password entry"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:28
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:29
-msgid "Text entry"
-msgstr "Entrada de texto"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:30
-msgid "Text information"
-msgstr "Información de texto"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:31
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:32
-msgid "Color selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/list.page:84
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
-"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
-"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/list.page:6
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/list.page:8
-msgid "List Dialog"
-msgstr "Diálogo de lista"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
-"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</"
-"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas "
-"seleccionadas a la salida estándar."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:13
-msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
-msgstr ""
-"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por "
-"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. "
-"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:17
-msgid ""
-"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
-"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr ""
-"Si usa la opción <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila "
-"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:21
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:28
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:29
-msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
-"display in the dialog."
-msgstr ""
-"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe "
-"especificar una opción <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera "
-"mostrar en el diálogo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:34
-msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
-msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:35
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr ""
-"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
-"de marcado."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:40
-msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
-msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:41
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr ""
-"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
-"de opción."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:46 C/text.page:25
-msgid "<cmd>--editable</cmd>"
-msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:47
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Permite editar los elementos mostrados."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:53
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
-msgstr ""
-"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista "
-"devuelva las entradas seleccionadas."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:58
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:59
-msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr ""
-"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna "
-"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:66
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
-msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/list.page:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n"
-" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n"
-" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n"
-" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/list.page:82
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de lista"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/list.page:83
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/message.page:6
-msgid ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Información</link>, "
-"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
-"link>"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/message.page:13
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Diálogo de mensaje"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/message.page:14
-msgid ""
-"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
-"displayed in the dialog."
-msgstr ""
-"Para cada tipo, use la opción <cmd>--text</cmd> para especificar el texto "
-"que se muestra en el diálogo."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
-"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
-"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/notification.page:6
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/notification.page:8
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Icono de notificación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:9
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notification.page:14
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/notification.page:17
-msgid ""
-"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
-"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
-msgstr ""
-"<cmd>--listen</cmd>=icon: «<var>texto</var>», message: «<var>texto</var>», "
-"tooltip: «<var>texto</var>», visible: «<var>texto</var>»,"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notification.page:18
-#| msgid ""
-#| "Listens for commands at standard input. At least one command must be "
-#| "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a "
-#| "colon and a value."
-msgid ""
-"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
-"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
-"colon and a value."
-msgstr ""
-"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un "
-"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido "
-"de dos puntos y un valor."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/notification.page:20
-msgid ""
-"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
-"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
-"var>."
-msgstr ""
-"El comando <cmd>icon</cmd> también acepta cuatro valores de iconos del "
-"almacén, tales como <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> y "
-"<var>warning</var>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:25
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:26
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n"
-" "
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:35
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Ejemplo de icono de notificación"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:36
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:40
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a notification icon along "
-"with <cmd>--listen</cmd>:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación "
-"con <cmd>--listen</cmd>:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:41
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n"
-" message: this is the message text\n"
-" EOH\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n"
-" message: este es el mensaje de texto\n"
-" EOH\n"
-" "
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:49
-msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
-msgstr "Ejemplo de icono de notificación con <cmd>--listen</cmd>"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:50
-msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
-msgstr ""
-"Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app> con <cmd>--listen</"
-"cmd>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/password.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
-"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
-"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:6
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:8
-msgid "Password Dialog"
-msgstr "Diálogo de contraseña"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:9
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:12
-msgid "The password entry dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/password.page:18
-msgid "<cmd>--username</cmd>"
-msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:19
-msgid "Display the username field."
-msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:23
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/password.page:27
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Stop login.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No iniciar sesión.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/password.page:45
-msgid "Password Entry Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/password.page:46
-msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/progress.page:77
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
-"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
-"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/progress.page:6
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/progress.page:8
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:9
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:13
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
-"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
-"contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. "
-"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa "
-"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza "
-"con ese número."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:17
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:25
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:29
-msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
-msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:30
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr ""
-"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:34
-msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
-msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:35
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
-msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:39
-msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
-msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:40
-msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF "
-"desde la entrada estándar."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:45
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/progress.page:49
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Update canceled.\"\n"
-"fi\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n"
-" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n"
-" percentage=0\n"
-"\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"zenity --error \\\n"
-"text=\"Actualización cancelada.\"\n"
-"fi\n"
-"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/progress.page:75
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/progress.page:76
-msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/question.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
-"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
-"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/question.page:6
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/question.page:8
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Diálogo de pregunta"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/question.page:9
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/question.page:13
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/question.page:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/question.page:26
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/question.page:27
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/scale.page:77
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
-"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
-"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scale.page:6
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scale.page:8
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "Diálogo de escala"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:9
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:12
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:20
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
-msgstr ""
-"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la "
-"escala»)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:24
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:25
-msgid ""
-"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
-"to maximum value."
-msgstr ""
-"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor "
-"que esté entre los valores mínimo y máximo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:29
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:30
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:34
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:35
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:39
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:40
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:44
-msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
-msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:45
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:49
-msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
-msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:50
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Ocultar valor en un diálogo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:55
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/scale.page:59
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No value selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/scale.page:75
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diálogo de escala"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/scale.page:76
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/text.page:83
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
-"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
-"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/text.page:6
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/text.page:8
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Diálogo para la texto de información"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:9
-msgid ""
-"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--text-info</cmd> para crear un diálogo de texto de "
-"información."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:13
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:21
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr ""
-"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:26
-msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
-"la salida estándar cuando el diálogo se cierra."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:30
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:31
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "Especifica la tipografía del texto."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:35
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:36
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:40
-msgid "<cmd>--html</cmd>"
-msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:41
-msgid "Enable html support."
-msgstr "Activar el soporte de HTML."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:45
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:46
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
-msgstr ""
-"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
-"html»."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:51
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de "
-"información:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/text.page:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"License\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Start installation!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Stop installation!\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"Licencia\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Comenzar instalación\"\n"
-"\t# siguiente paso\n"
-"\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Detener instalación\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/text.page:81
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/text.page:82
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/usage.page:6
-msgid ""
-"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
-"graphically with the user."
-msgstr ""
-"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diálogos simples que "
-"interactúen gráficamente con el usuario."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/usage.page:8
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/usage.page:9
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
-"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para "
-"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por "
-"ejemplo:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:14
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, "
-"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o "
-"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:19
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por "
-"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de "
-"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/usage.page:24
-msgid ""
-"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
-"by the dialog to standard output."
-msgstr ""
-"Cuando el usuario cierra el diálogo, <app>Zenity</app> imprime el texto "
-"producido por diálogo a la salida estándar de error."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:29
-msgid ""
-"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
-"marks around each argument."
-msgstr ""
-"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegúrese de poner "
-"comillas alrededor de cada argumento."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:32
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Por ejemplo, use:"
-
-#. (itstool) path: note/screen
-#: C/usage.page:33
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:34
-msgid "Do not use:"
-msgstr "No use:"
-
-#. (itstool) path: note/screen
-#: C/usage.page:35
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:36
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:42
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:43
-msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
-msgstr ""
-"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en "
-"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. "
-"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una "
-"opción del menú o de un diálogo."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:46
-msgid ""
-"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
-"the character to use as the access key, place an underscore before that "
-"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
-"specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr ""
-"Algunos diálogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de "
-"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de "
-"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del "
-"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como "
-"combinación de teclas:"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/usage.page:49
-#, no-wrap
-msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
-msgstr "<input>«_Elija un nombre».</input>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:53
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Códigos de salida"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:54
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:62
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Código de salida"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:64
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:70
-msgid "<var>0</var>"
-msgstr "<var>0</var>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:73
-msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
-msgstr ""
-"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
-"\"button\">Cerrar</gui>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:78
-msgid "<var>1</var>"
-msgstr "<var>1</var>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:81
-msgid ""
-"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
-msgstr ""
-"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la "
-"función de la ventana para cerrar el diálogo."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:86
-msgid "<var>-1</var>"
-msgstr "<var>-1</var>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:89
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:94
-msgid "<var>5</var>"
-msgstr "<var>5</var>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:97
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:109
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:111
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
-msgstr ""
-"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:118
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:119
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Especifica el título de un diálogo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:123
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:124
-msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. "
-"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - "
-"'info', 'warning', 'question' y 'error'."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:131
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:132
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Especifica el ancho del diálogo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:136
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:137
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Especifica la altura del diálogo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:141
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:142
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo "
-"se cierra."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:152
-msgid "Help Options"
-msgstr "Opciones de ayuda"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:154
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:161
-msgid "<cmd>--help</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:162
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:166
-msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:167
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:171
-msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:172
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:176
-msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:177
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:181
-msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:182
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:186
-msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:187
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:191
-msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:192
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:196
-msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:197
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
-msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de "
-"archivos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:201
-msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:202
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:206
-msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:207
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:211
-msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:212
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:216
-msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:217
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:221
-msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:222
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:226
-msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:227
-msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:231
-msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:232
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:236
-msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:237
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:247
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones misceláneas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:249
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:256
-msgid "<cmd>--about</cmd>"
-msgstr "<cmd>--about</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:257
-msgid ""
-"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
-"information, copyright information, and developer information."
-msgstr ""
-"Muestra el diálogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la información "
-"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del "
-"desarrollador."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:261
-msgid "<cmd>--version</cmd>"
-msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:262
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "Muestra el número de versión de Zenity."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:272
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opciones de GTK+"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:274
-msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
-msgstr ""
-"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información "
-"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</"
-"cmd>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:283
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables de entorno"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:285
-msgid ""
-"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
-"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
-"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
-msgstr ""
-"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha "
-"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
-"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/warning.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
-"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
-"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/warning.page:6
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/warning.page:8
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Diálogo de advertencia"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/warning.page:9
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/warning.page:13
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/warning.page:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/warning.page:26
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/warning.page:27
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "-1"
-#~ msgstr "-1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "--help"
-#~ msgstr "--help"
-
-#~ msgid "--about"
-#~ msgstr "--about"
-
-#~ msgid "--version"
-#~ msgstr "--version"
-
-#~ msgid "--html"
-#~ msgstr "--html"
-
-#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org"
-#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
-
-#~ msgid "--save"
-#~ msgstr "--save"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-
-#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0"
-
-#~ msgid "2003"
-#~ msgstr "2003"
-
-#~ msgid "2004"
-#~ msgstr "2004"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
-#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sun"
-
-#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System"
-
-#~ msgid "Glynn"
-#~ msgstr "Glynn"
-
-#~ msgid "Foster"
-#~ msgstr "Foster"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-
-#~ msgid "Curran"
-#~ msgstr "Curran"
-
-#~ msgid "August 2004"
-#~ msgstr "Agosto de 2004"
-
-#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
-#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0"
-
-#~ msgid "January 2003"
-#~ msgstr "Enero 2003"
-
-#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity."
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Comentarios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:"
-#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
-#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le "
-#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de "
-#~ "shell."
-
-#~ msgid "zenity command"
-#~ msgstr "comando zenity"
-
-#~ msgid "dialog creator"
-#~ msgstr "creador de diálogo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-#~ "command></userinput></screen>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-#~ "\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: "
-#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de "
-#~ "vacaciones</command></userinput></screen>"
-
-#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>"
-
-#~ msgid "Zenity"
-#~ msgstr "Zenity"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario"
-
-#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de "
-#~ "mensajes:"
-
-#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " #!/bin/sh\n"
-#~ "\n"
-#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
-#~ "\n"
-#~ " case $? in\n"
-#~ " 0)\n"
-#~ " zenity --text-info \\\n"
-#~ " --title=$FILE \\\n"
-#~ " --filename=$FILE \\\n"
-#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n"
-#~ " 1)\n"
-#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
-#~ " -1)\n"
-#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
-#~ " esac\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " #!/bin/sh\n"
-#~ "\n"
-#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n"
-#~ "\n"
-#~ " case $? in\n"
-#~ " 0)\n"
-#~ " zenity --text-info \\\n"
-#~ " --title=$FILE \\\n"
-#~ " --filename=$FILE \\\n"
-#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n"
-#~ " 1)\n"
-#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-#~ " -1)\n"
-#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n"
-#~ " esac\n"
-#~ " "
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-18 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-22 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" +"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2014\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--calendar</cmd> para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +#| "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de " +"selección de color." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +#| "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>-entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. " +"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +#| "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diálogo de selección " +"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +#| "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</" +"var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +#| "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +#| "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</" +"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +" bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +#| "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Información</link>, " +"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</" +"link>" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción <cmd>--text</cmd> para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " +"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," +msgstr "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: «<var>texto</var>», message: «<var>texto</var>», " +"tooltip: «<var>texto</var>», visible: «<var>texto</var>»," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " +"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " +"de dos puntos y un valor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " +"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" +"var>." +msgstr "" +"El comando <cmd>icon</cmd> también acepta cuatro valores de iconos del " +"almacén, tales como <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> y " +"<var>warning</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#| "md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with <cmd>--listen</cmd>:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " +"con <cmd>--listen</cmd>:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este es el mensaje de texto\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación con <cmd>--listen</cmd>" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" +msgstr "" +"Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app> con <cmd>--listen</" +"cmd>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>." + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +#| "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +#| "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +#| "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--text-info</cmd> para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +#| "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, <app>Zenity</app> imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>«_Elija un nombre».</input>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." +msgstr "" +"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style=" +"\"button\">Cerrar</gui>." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</" +"cmd>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:25 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:26 +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:27 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +#| "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +#~ "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +#~ "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:" +#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +#~ "command></userinput></screen>" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones</command></userinput></screen>" + +#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " |