summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
committerJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
commitf821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch)
tree28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /help/ca
parentInitial upstream branch (diff)
parentRelease: Prepare for 3.26.0 (diff)
downloadzenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r--help/ca/ca.po1733
-rw-r--r--help/ca/ca.stamp0
-rw-r--r--help/ca/calendar.page65
-rw-r--r--help/ca/color-selection.page54
-rw-r--r--help/ca/entry.page54
-rw-r--r--help/ca/error.page29
-rw-r--r--help/ca/file-selection.page67
-rw-r--r--help/ca/forms.page82
-rw-r--r--help/ca/index.page28
-rw-r--r--help/ca/info.page29
-rw-r--r--help/ca/intro.page33
-rw-r--r--help/ca/legal.xml63
-rw-r--r--help/ca/list.page75
-rw-r--r--help/ca/message.page17
-rw-r--r--help/ca/notification.page53
-rw-r--r--help/ca/password.page49
-rw-r--r--help/ca/progress.page76
-rw-r--r--help/ca/question.page29
-rw-r--r--help/ca/scale.page79
-rw-r--r--help/ca/text.page82
-rw-r--r--help/ca/usage.page280
-rw-r--r--help/ca/warning.page28
22 files changed, 3005 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..d3e3fe27
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,1733 @@
+# Traducció del zenity de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:18+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:642(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:688(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:793(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:855(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:889(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:923(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:957(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:1052(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:1123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/zenity.xml:1192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+
+#: C/zenity.xml:20(title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual del Zenity"
+
+#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
+msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
+msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0"
+
+#: C/zenity.xml:23(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/zenity.xml:24(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
+#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
+msgid "Sun Microsystems, Inc."
+msgstr "Sun Microsystems, Inc."
+
+#: C/zenity.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/zenity.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/zenity.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
+"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/zenity.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
+
+#: C/zenity.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/zenity.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:43(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/zenity.xml:44(surname)
+msgid "Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java"
+
+#: C/zenity.xml:48(firstname)
+msgid "Glynn"
+msgstr "Glynn"
+
+#: C/zenity.xml:49(surname)
+msgid "Foster"
+msgstr "Foster"
+
+#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#: C/zenity.xml:55(firstname)
+msgid "Nicholas"
+msgstr "Nicholas"
+
+#: C/zenity.xml:56(surname)
+msgid "Curran"
+msgstr "Curran"
+
+#: C/zenity.xml:66(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agost de 2004"
+
+#: C/zenity.xml:68(para)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java"
+
+#: C/zenity.xml:74(revnumber)
+msgid "Zenity Manual V1.0"
+msgstr "Manual del Zenity v1.0"
+
+#: C/zenity.xml:75(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/zenity.xml:77(para)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity."
+
+#: C/zenity.xml:87(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/zenity.xml:88(para)
+msgid ""
+"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris</ulink>."
+
+#: C/zenity.xml:95(para)
+msgid ""
+"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
+"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+msgstr ""
+"El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg "
+"que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de "
+"l'intèrpret d'ordres."
+
+#: C/zenity.xml:102(primary)
+msgid "zenity command"
+msgstr "ordre zenity"
+
+#: C/zenity.xml:105(primary)
+msgid "dialog creator"
+msgstr "creador de diàlegs"
+
+#: C/zenity.xml:112(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/zenity.xml:114(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
+"of simple dialog:"
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> us permet crear els tipus de diàlegs "
+"senzills següents:"
+
+#: C/zenity.xml:119(para)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: C/zenity.xml:120(para)
+msgid "File selection"
+msgstr "Selecció de fitxers"
+
+#: C/zenity.xml:121(para)
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: C/zenity.xml:122(para)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Icona de notificació"
+
+#: C/zenity.xml:123(para)
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: C/zenity.xml:131(para)
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#: C/zenity.xml:132(para)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Entrada de text"
+
+#: C/zenity.xml:133(para)
+msgid "Text information"
+msgstr "Text informatiu"
+
+#: C/zenity.xml:141(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/zenity.xml:143(para)
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el <application>Zenity</application> "
+"per crear diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari. "
+"Funciona així:"
+
+#: C/zenity.xml:148(para)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu "
+"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o "
+"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers."
+
+#: C/zenity.xml:153(para)
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, "
+"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una "
+"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari."
+
+#: C/zenity.xml:158(para)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+"the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Qual l'usuari tanca el diàleg, el <application>Zenity</application> "
+"imprimeix el text produït pel diàleg a la sortida estàndard."
+
+#: C/zenity.xml:163(para)
+msgid ""
+"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
+"place quotation marks around each argument."
+msgstr ""
+"Quan escriviu ordres del <application>Zenity</application>, assegureu-vos "
+"que poseu cometes al voltant de cada argument."
+
+#: C/zenity.xml:166(para)
+msgid ""
+"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+"command></userinput></screen>"
+msgstr ""
+"Per exemple, utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
+"title=\"Planificació de les vacances\"</command></userinput></screen> No "
+"utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
+"title=Planificació de les vacances</command></userinput></screen>"
+
+#: C/zenity.xml:169(para)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats."
+
+#: C/zenity.xml:175(title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Tecles d'accés"
+
+#: C/zenity.xml:176(para)
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del "
+"teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un "
+"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra "
+"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:179(para)
+msgid ""
+"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
+"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
+"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Alguns diàlegs del <application>Zenity</application> admeten la utilització "
+"de tecles d'accés. Per especificar el caràcter a utilitzar com a tecla "
+"d'accés, col·loqueu un caràcter subratllat abans del caràcter al text del "
+"diàleg. L'exemple següent mostra com especificar la lletra «T» com a tecla "
+"d'accés:"
+
+#: C/zenity.xml:182(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "\"_Choose a name\"."
+msgstr "«_Trieu un nom»."
+
+#: C/zenity.xml:186(title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Codis de sortida"
+
+#: C/zenity.xml:187(para)
+msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> retorna els codis de sortida següents:"
+
+#: C/zenity.xml:198(para)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Codi de sortida"
+
+#: C/zenity.xml:200(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/zenity.xml:206(varname)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/zenity.xml:209(para)
+msgid ""
+"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"L'usuari ha premut <guibutton>D'acord</guibutton> o <guibutton>Tanca</"
+"guibutton>."
+
+#: C/zenity.xml:214(varname)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/zenity.xml:217(para)
+msgid ""
+"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"L'usuari ha premut <guibutton>Cancel·la</guibutton> o ha utilitzat les "
+"funcions de la finestra per a tancar el diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:222(varname)
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: C/zenity.xml:225(para)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error inesperat."
+
+#: C/zenity.xml:230(varname)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/zenity.xml:233(para)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera."
+
+#: C/zenity.xml:246(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: C/zenity.xml:248(para)
+msgid ""
+"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
+"options:"
+msgstr ""
+"Tots els diàlegs del <application>Zenity</application> admeten les opcions "
+"generals següents:"
+
+#: C/zenity.xml:255(term)
+msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
+msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>títol</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:257(para)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Especifica el títol d'un diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:262(term)
+msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_de_la_icona</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:264(para)
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També "
+"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau "
+"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i "
+"«error» (error)."
+
+#: C/zenity.xml:272(term)
+msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
+msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>amplada</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:274(para)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Especifica l'amplada del diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:279(term)
+msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
+msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>alçada</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:281(para)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Especifica l'alçada del diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:286(term)
+msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>temps d'espera</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:288(para)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el "
+"diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:299(title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Opcions d'ajuda"
+
+#: C/zenity.xml:301(para)
+msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> proporciona les opcions d'ajuda "
+"següents:"
+
+#: C/zenity.xml:308(option)
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#: C/zenity.xml:310(para)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat."
+
+#: C/zenity.xml:315(option)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
+
+#: C/zenity.xml:317(para)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs."
+
+#: C/zenity.xml:322(option)
+msgid "--help-general"
+msgstr "--help-general"
+
+#: C/zenity.xml:324(para)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs."
+
+#: C/zenity.xml:329(option)
+msgid "--help-calendar"
+msgstr "--help-calendar"
+
+#: C/zenity.xml:331(para)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari."
+
+#: C/zenity.xml:336(option)
+msgid "--help-entry"
+msgstr "--help-entry"
+
+#: C/zenity.xml:338(para)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text."
+
+#: C/zenity.xml:343(option)
+msgid "--help-error"
+msgstr "--help-error"
+
+#: C/zenity.xml:345(para)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error."
+
+#: C/zenity.xml:350(option)
+msgid "--help-info"
+msgstr "--help-info"
+
+#: C/zenity.xml:352(para)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu."
+
+#: C/zenity.xml:357(option)
+msgid "--help-file-selection"
+msgstr "--help-file-selection"
+
+#: C/zenity.xml:359(para)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr ""
+"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers."
+
+#: C/zenity.xml:364(option)
+msgid "--help-list"
+msgstr "--help-list"
+
+#: C/zenity.xml:366(para)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista."
+
+#: C/zenity.xml:371(option)
+msgid "--help-notification"
+msgstr "--help-notification"
+
+#: C/zenity.xml:373(para)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació."
+
+#: C/zenity.xml:378(option)
+msgid "--help-progress"
+msgstr "--help-progress"
+
+#: C/zenity.xml:380(para)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés."
+
+#: C/zenity.xml:385(option)
+msgid "--help-question"
+msgstr "--help-question"
+
+#: C/zenity.xml:387(para)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta."
+
+#: C/zenity.xml:392(option)
+msgid "--help-warning"
+msgstr "--help-warning"
+
+#: C/zenity.xml:394(para)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís."
+
+#: C/zenity.xml:399(option)
+msgid "--help-text-info"
+msgstr "--help-text-info"
+
+#: C/zenity.xml:401(para)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu."
+
+#: C/zenity.xml:406(option)
+msgid "--help-misc"
+msgstr "--help-misc"
+
+#: C/zenity.xml:408(para)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies."
+
+#: C/zenity.xml:413(option)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr "--help-gtk"
+
+#: C/zenity.xml:415(para)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+."
+
+#: C/zenity.xml:426(title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opcions miscel·lànies"
+
+#: C/zenity.xml:428(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
+"options:"
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> també proporciona les opcions "
+"misel·lànies següents:"
+
+#: C/zenity.xml:435(option)
+msgid "--about"
+msgstr "--about"
+
+#: C/zenity.xml:437(para)
+msgid ""
+"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+"<application>Zenity</application> version information, copyright "
+"information, and developer information."
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg <guilabel>Quant al Zenity</guilabel>, que conté informació "
+"de la versió, del copyright i de desenvolupament del <application>Zenity</"
+"application>."
+
+#: C/zenity.xml:442(option)
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#: C/zenity.xml:444(para)
+msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
+msgstr "Mostra el número de versió del <application>Zenity</application>."
+
+#: C/zenity.xml:455(title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opcions de la GTK+"
+
+#: C/zenity.xml:457(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+"command> command."
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> admet les opcions estàndard de la GTK+. "
+"Per obtenir més informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre "
+"<command>zenity -?</command>."
+
+#: C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'entorn"
+
+#: C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalment el <application>Zenity</application> detecta la finestra del "
+"terminal des d'on s'ha executat i es manté sobre d'aquesta. Aquest "
+"comportament es pot desactivar amb la variable d'entorn <envar>WINDOWID</"
+"envar>."
+
+#: C/zenity.xml:480(title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Diàleg de calendari"
+
+#: C/zenity.xml:482(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"current date."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--calendar</option> per crear un diàleg de "
+"calendari. El <application>Zenity</application> retorna la data seleccionada "
+"a la sortida estàndard. Si no s'ha especificat cap data a la línia d'ordres, "
+"el diàleg utilitza la data actual."
+
+#: C/zenity.xml:485(para)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
+#: C/zenity.xml:1078(term)
+msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:494(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari."
+
+#: C/zenity.xml:499(term)
+msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
+msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:501(para)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
+"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Especifica el dia que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El "
+"<replaceable>dia</replaceable> ha de ser un número entre 1 i 31 inclosos."
+
+#: C/zenity.xml:507(term)
+msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
+msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:509(para)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Especifica el mes que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El "
+"<replaceable>mes</replaceable> ha de ser un número entre 1 i 12 inclosos."
+
+#: C/zenity.xml:515(term)
+msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
+msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>any</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:517(para)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari."
+
+#: C/zenity.xml:522(term)
+msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:524(para)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
+"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
+"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+msgstr ""
+"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de "
+"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració "
+"regional. El <replaceable>format</replaceable> ha de ser un format "
+"acceptable per a la funció <command>strftime</command>, per exemple: "
+"<literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+
+#: C/zenity.xml:534(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+" if zenity --calendar \\\n"
+" --title=\"Select a Date\" \\\n"
+" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+" fi\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+" if zenity --calendar \\\n"
+" --title=\"Seleccioneu una data\" \\\n"
+" --text=\"Feu clic a una data per a seleccionar-la.\" \\\n"
+" --day=23 --month=11 --year=2008\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n"
+" fi\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:531(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:550(title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de calendari"
+
+#: C/zenity.xml:0(application)
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: C/zenity.xml:557(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de calendari del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:569(title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Diàleg de selecció de fitxers"
+
+#: C/zenity.xml:571(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
+"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--file-selection</option> per a crear un diàleg de "
+"selecció de fitxers. El <application>Zenity</application> retorna els "
+"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per "
+"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir."
+
+#: C/zenity.xml:575(para)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
+msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nom_de_fitxer</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:584(para)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció "
+"de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop."
+
+#: C/zenity.xml:589(option)
+msgid "--multiple"
+msgstr "--multiple"
+
+#: C/zenity.xml:591(para)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr ""
+"Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de "
+"fitxers."
+
+#: C/zenity.xml:596(option)
+msgid "--directory"
+msgstr "--directory"
+
+#: C/zenity.xml:598(para)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr ""
+"Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers."
+
+#: C/zenity.xml:603(option)
+msgid "--save"
+msgstr "--save"
+
+#: C/zenity.xml:605(para)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar."
+
+#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
+msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:612(para)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de "
+"fitxers retornada."
+
+#: C/zenity.xml:621(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:618(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de "
+"fitxers: <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:638(title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers"
+
+#: C/zenity.xml:645(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:655(title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Icona de notificació"
+
+#: C/zenity.xml:665(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació."
+
+#: C/zenity.xml:673(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:671(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:684(title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Exemple d'icona de notificació"
+
+#: C/zenity.xml:691(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
+msgstr "Exemple d'icona de notificació del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:702(title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Diàleg de llista"
+
+#: C/zenity.xml:704(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
+"text of selected rows to standard output."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--list</option> per crear un diàleg de llista. El "
+"<application>Zenity</application> retorna les entrades de la primera columna "
+"de text de les files seleccionades a la sortida estàndard."
+
+#: C/zenity.xml:708(para)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Les dades del diàleg s'han d'especificar columna per columna, fila per fila. "
+"Les dades es poden proporcionar al diàleg a través de l'entrada estàndard. "
+"Cada entrada s'ha de separar per un caràcter de línia nova."
+
+#: C/zenity.xml:712(para)
+msgid ""
+"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
+"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Si utilitzeu les opcions <option>--checklist</option> o <option>--radiolist</"
+"option>, cada fila ha de començar amb «TRUE» (cert) o «FALSE» (fals)."
+
+#: C/zenity.xml:716(para)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de llista admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:723(term)
+msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:725(para)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"Especifica les capçaleres de la columna que es mostren al diàleg de llista. "
+"Heu d'especificar una opció de <option>--column</option> per a cada columna "
+"que voleu mostrar al diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:731(option)
+msgid "--checklist"
+msgstr "--checklist"
+
+#: C/zenity.xml:733(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr ""
+"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté caselles de "
+"selecció."
+
+#: C/zenity.xml:739(option)
+msgid "--radiolist"
+msgstr "--radiolist"
+
+#: C/zenity.xml:741(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr ""
+"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté botons d'opció."
+
+#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
+msgid "--editable"
+msgstr "--editable"
+
+#: C/zenity.xml:749(para)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Permet que s'editin els elements mostrats."
+
+#: C/zenity.xml:757(para)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Especifica quina cadena s'utilitza quan el diàleg de llista retorna les "
+"entrades seleccionades."
+
+#: C/zenity.xml:763(term)
+msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:765(para)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna "
+"per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les "
+"columnes de la llista."
+
+#: C/zenity.xml:775(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --list \\\n"
+" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n"
+" --column=\"Número de l'error\" --column=\"Severitat\" --column=\"Descripció\" \\\n"
+" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n"
+" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n"
+" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:773(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:789(title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de llista"
+
+#: C/zenity.xml:796(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de llista del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:807(title)
+msgid "Message Dialogs"
+msgstr "Diàlegs de missatge"
+
+#: C/zenity.xml:809(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> pot crear quatre tipus de diàlegs de "
+"missatge:"
+
+#: C/zenity.xml:827(para)
+msgid ""
+"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+"that is displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Per a cada tipus, utilitzeu l'opció <option>--text</option> per especificar "
+"el text que es mostra al diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:832(title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Diàleg d'error"
+
+#: C/zenity.xml:834(para)
+msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--error</option> per crear un diàleg d'error."
+
+#: C/zenity.xml:841(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"No es pot trobar /var/log/syslog.\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:838(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an error dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/zenity.xml:851(title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'error"
+
+#: C/zenity.xml:858(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'error del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:866(title)
+msgid "Information Dialog"
+msgstr "Diàleg d'informació"
+
+#: C/zenity.xml:868(para)
+msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--info</option> per crear un diàleg d'informació."
+
+#: C/zenity.xml:875(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --info \\\n"
+" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --info \\\n"
+" --text=\"S'ha completat la combinació. S'han actualitzat 3 de 10 fitxers.\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:872(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:885(title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'informació"
+
+#: C/zenity.xml:892(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'informació del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:900(title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Diàleg de pregunta"
+
+#: C/zenity.xml:902(para)
+msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--question</option> per crear un diàleg de "
+"pregunta."
+
+#: C/zenity.xml:909(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --question \\\n"
+" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --question \\\n"
+" --text=\"Segur que voleu continuar?\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:906(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a question dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:919(title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de pregunta"
+
+#: C/zenity.xml:926(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:934(title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Diàleg d'avís"
+
+#: C/zenity.xml:936(para)
+msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--warning</option> per crear un diàleg d'avís."
+
+#: C/zenity.xml:943(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+" \n"
+" zenity --warning \\\n"
+" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+" \n"
+" zenity --warning \\\n"
+" --text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:940(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a warning dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís: <placeholder-1/"
+">"
+
+#: C/zenity.xml:953(title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'avís"
+
+#: C/zenity.xml:960(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'avís del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:972(title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Diàleg de progrés"
+
+#: C/zenity.xml:974(para)
+msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--progress</option> per crear un diàleg de progrés."
+
+#: C/zenity.xml:978(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
+"that number."
+msgstr ""
+"El <application>Zenity</application> llegeix dades de l'entrada estàndard "
+"línia per línia. Si una línia té el prefix #, el text s'actualitza amb el "
+"text d'aquesta línia. Si una línia només conté un número, el percentatge "
+"s'actualitza amb aquest número."
+
+#: C/zenity.xml:982(para)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de progrés admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:991(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Especifica el text que es mostrarà al diàleg de progrés."
+
+#: C/zenity.xml:996(term)
+msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentatge</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:998(para)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr ""
+"Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés."
+
+#: C/zenity.xml:1003(option)
+msgid "--auto-close"
+msgstr "--auto-close"
+
+#: C/zenity.xml:1005(para)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Tanca el diàleg de progrés quan s'arribi al 100%."
+
+#: C/zenity.xml:1010(option)
+msgid "--pulsate"
+msgstr "--pulsate"
+
+#: C/zenity.xml:1012(para)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Especifica que la barra de progrés parpellegi fins que es llegeixi un "
+"caràcter EOF (final de fitxer) de l'entrada estàndard."
+
+#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" (\n"
+" echo \"10\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+" echo \"20\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+" echo \"50\" ; sleep 1\n"
+" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+" echo \"75\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+" echo \"100\" ; sleep 1\n"
+" ) |\n"
+" zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+" fi\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" (\n"
+" echo \"10\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n"
+" echo \"20\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n"
+" echo \"50\" ; sleep 1\n"
+" echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n"
+" echo \"75\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n"
+" echo \"100\" ; sleep 1\n"
+" ) |\n"
+" zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n"
+" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n"
+" fi\n"
+"\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:1018(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a progress dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:1048(title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de progrés"
+
+#: C/zenity.xml:1055(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de progrés del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:1066(title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Diàleg d'entrada de text"
+
+#: C/zenity.xml:1068(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>-entry</option> per crear un diàleg d'entrada de "
+"text. El <application>Zenity</application> retorna els continguts de "
+"l'entrada de text a la sortida estàndard."
+
+#: C/zenity.xml:1071(para)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:1080(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text."
+
+#: C/zenity.xml:1085(term)
+msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:1087(para)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de "
+"text."
+
+#: C/zenity.xml:1092(option)
+msgid "--hide-text"
+msgstr "--hide-text"
+
+#: C/zenity.xml:1094(para)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text."
+
+#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" if zenity --entry \\\n"
+" --title=\"Add an Entry\" \\\n"
+" --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
+" --entry-text \"password\" \\\n"
+" --hide-text\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No password entered\"\n"
+" fi\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" if zenity --entry \\\n"
+" --title=\"Afegeix una entrada\" \\\n"
+" --text=\"Introduïu la _contrasenya:\" \\\n"
+" --entry-text \"contrasenya\" \\\n"
+" --hide-text\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No s'ha introduït cap contrasenya\"\n"
+" fi\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:1100(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:1119(title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text"
+
+#: C/zenity.xml:1126(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del <placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:1136(title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Diàleg de text informatiu"
+
+#: C/zenity.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--text-info</option> per crear un diàleg de text "
+"informatiu."
+
+#: C/zenity.xml:1142(para)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de text informatiu admet les opcions següents:"
+
+#: C/zenity.xml:1151(para)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Especifica el fitxer que es carregarà al diàleg de text informatiu."
+
+#: C/zenity.xml:1158(para)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Permet que el text mostrat es pugui editar. El text editat es retorna a la "
+"sortida estàndard quan es tanca el diàleg."
+
+#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+" --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" zenity --text-info \\\n"
+" --title=$FILE \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+" --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" zenity --text-info \\\n"
+" --title=$FILE \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+
+#: C/zenity.xml:1164(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/zenity.xml:1188(title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu"
+
+#: C/zenity.xml:1195(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
+msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu del <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/zenity.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008"
diff --git a/help/ca/ca.stamp b/help/ca/ca.stamp
new file mode 100644
index 00000000..e69de29b
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.stamp
diff --git a/help/ca/calendar.page b/help/ca/calendar.page
new file mode 100644
index 00000000..2065e3b8
--- /dev/null
+++ b/help/ca/calendar.page
@@ -0,0 +1,65 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="calendar" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--calendar</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de calendari</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date.
+ </p>
+ <p>El diàleg de calendari admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>text</var></title>
+ <p>Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--day</cmd>=<var>day</var></title>
+ <p>Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--month</cmd>=<var>month</var></title>
+ <p>Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--year</cmd>=<var>year</var></title>
+ <p>Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var></title>
+ <p>Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a calendar dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+
+if zenity --calendar \
+--title="Select a Date" \
+--text="Click on a date to select that date." \
+--day=10 --month=8 --year=2004
+ then echo $?
+ else echo "No date selected"
+fi
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg de calendari</title>
+ <desc>Zenity calendar dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-calendar-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/color-selection.page b/help/ca/color-selection.page
new file mode 100644
index 00000000..76bced07
--- /dev/null
+++ b/help/ca/color-selection.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="color-selection" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--color-selection</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Color Selection Dialog</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection dialog.
+ </p>
+ <p>
+ The color selection dialog supports the following options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var></title>
+ <p>Set the initial color.(ex: #FF0000)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--show-palette</cmd></title>
+ <p>Show the palette.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a color selection dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "You selected $COLOR.";;
+ 1)
+ echo "No color selected.";;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred.";;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Color Selection Dialog Example</title>
+ <desc><app>Zenity</app> color selection dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-colorselection-screenshot.png"/>
+ </figure>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/entry.page b/help/ca/entry.page
new file mode 100644
index 00000000..70ac05b4
--- /dev/null
+++ b/help/ca/entry.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="entry" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--entry</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg d'entrada de text</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output.
+ </p>
+ <p>El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>text</var></title>
+ <p>Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var></title>
+ <p>Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de text.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--hide-text</cmd></title>
+ <p>Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a text entry dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+if zenity --entry \
+--title="Add new profile" \
+--text="Enter name of new profile:" \
+--entry-text "NewProfile"
+ then echo $?
+ else echo "No name entered"
+fi
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg d'entrada de text</title>
+ <desc><app>Zenity</app> text entry dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-entry-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/error.page b/help/ca/error.page
new file mode 100644
index 00000000..16890658
--- /dev/null
+++ b/help/ca/error.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="error" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="message"/>
+ <desc>Use the <cmd>--error</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg d'error</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create an error dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/bash
+
+zenity --error \
+--text="Could not find /var/log/syslog."
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg d'error</title>
+ <desc><app>Zenity</app> error dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-error-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/file-selection.page b/help/ca/file-selection.page
new file mode 100644
index 00000000..aa5bbd9f
--- /dev/null
+++ b/help/ca/file-selection.page
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="file-selection" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--file-selection</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de selecció de fitxers</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard
+ output. The default mode of the file selection dialog is open.
+ </p>
+ <p>El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var></title>
+ <p>Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--multiple</cmd></title>
+ <p>Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de fitxers.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--directory</cmd></title>
+ <p>Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--save</cmd></title>
+ <p>Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var></title>
+ <p>Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de fitxers retornada.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a file selection dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"`
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "\"$FILE\" selected.";;
+ 1)
+ echo "No file selected.";;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred.";;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg de selecció de fitxers</title>
+ <desc><app>Zenity</app> file selection dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-fileselection-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/forms.page b/help/ca/forms.page
new file mode 100644
index 00000000..6b60e444
--- /dev/null
+++ b/help/ca/forms.page
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="forms" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--forms</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Forms Dialog</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ The forms dialog supports the following options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var></title>
+ <p>Add a new Entry in forms dialog.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var></title>
+ <p>Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var></title>
+ <p>Add a new Calendar in forms dialog.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var></title>
+ <p>Set the dialog text.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var></title>
+ <p>Set output separator character. (Default: | )</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var></title>
+ <p>Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a forms dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+zenity --forms --title="Add Friend" \
+ --text="Enter information about your friend." \
+ --separator="," \
+ --add-entry="First Name" \
+ --add-entry="Family Name" \
+ --add-entry="Email" \
+ --add-calendar="Birthday" &gt;&gt; addr.csv
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "Friend added.";;
+ 1)
+ echo "No friend added."
+ ;;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred."
+ ;;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Forms Dialog Example</title>
+ <desc><app>Zenity</app> forms dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-forms-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/index.page b/help/ca/index.page
new file mode 100644
index 00000000..6e21a69e
--- /dev/null
+++ b/help/ca/index.page
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="ca">
+<info>
+ <credit type="author">
+ <name>Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java</name>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Glynn Foster</name>
+ </credit>
+ <credit type="editor">
+ <name>Nicholas Curran</name>
+ <email/>
+ </credit>
+ <credit type="editor">
+ <name>Yasumichi Akahoshi</name>
+ <email>yasumichi@vinelinux.org</email>
+ </credit>
+ <license>
+ <p>GNU Free Documentation License (GFDL)</p>
+ </license>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+</info>
+<title>Manual del Zenity</title>
+<!--links type="topic" groups="dialogs" /-->
+<section id="dialogs" style="2column">
+ <title>Dialogs</title>
+</section>
+</page>
diff --git a/help/ca/info.page b/help/ca/info.page
new file mode 100644
index 00000000..02eaacda
--- /dev/null
+++ b/help/ca/info.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="info" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="message"/>
+ <desc>Use the <cmd>--info</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Info Dialog</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create an information dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/bash
+
+zenity --info \
+--text="Merge complete. Updated 3 of 10 files."
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg d'informació</title>
+ <desc><app>Zenity</app> information dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-information-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/intro.page b/help/ca/intro.page
new file mode 100644
index 00000000..677fb2b7
--- /dev/null
+++ b/help/ca/intro.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="intro" xml:lang="ca">
+<info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc><app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog.</desc>
+</info>
+<title>Introducció</title>
+<p>
+ <app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:
+</p>
+
+<list>
+ <item><p>Calendari</p></item>
+ <item><p>Selecció de fitxers</p></item>
+ <item><p>Forms</p></item>
+ <item><p>Llista</p></item>
+ <item><p>Icona de notificació</p></item>
+ <item><p>Missatge</p>
+ <list>
+ <item><p>Error</p></item>
+ <item><p>Informació</p></item>
+ <item><p>Pregunta</p></item>
+ <item><p>Avís</p></item>
+ </list>
+ </item>
+ <item><p>Password entry</p></item>
+ <item><p>Progrés</p></item>
+ <item><p>Entrada de text</p></item>
+ <item><p>Text informatiu</p></item>
+ <item><p>Scale</p></item>
+ <item><p>Color selection</p></item>
+</list>
+</page>
diff --git a/help/ca/legal.xml b/help/ca/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..a278d3f5
--- /dev/null
+++ b/help/ca/legal.xml
@@ -0,0 +1,63 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para>Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència.</para>
+
+ <para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/ca/list.page b/help/ca/list.page
new file mode 100644
index 00000000..e916251f
--- /dev/null
+++ b/help/ca/list.page
@@ -0,0 +1,75 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="list" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--list</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de llista</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output.
+ </p>
+
+ <p>Les dades del diàleg s'han d'especificar columna per columna, fila per fila. Les dades es poden proporcionar al diàleg a través de l'entrada estàndard. Cada entrada s'ha de separar per un caràcter de línia nova.</p>
+
+ <p>
+ If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'.
+ </p>
+
+ <p>El diàleg de llista admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--column</cmd>=<var>column</var></title>
+ <p>Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog.
+ </p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--checklist</cmd></title>
+ <p>Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté caselles de selecció.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--radiolist</cmd></title>
+ <p>Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté botons d'opció.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--editable</cmd></title>
+ <p>Permet que s'editin els elements mostrats.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var></title>
+ <p>Especifica quina cadena s'utilitza quan el diàleg de llista retorna les entrades seleccionades.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var></title>
+ <p>Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les columnes de la llista.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a list dialog:
+ </p>
+<code>
+#!/bin/sh
+
+zenity --list \
+ --title="Choose the Bugs You Wish to View" \
+ --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \
+ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \
+ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \
+ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg de llista</title>
+ <desc><app>Zenity</app> list dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-list-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/message.page b/help/ca/message.page
new file mode 100644
index 00000000..4c44cb77
--- /dev/null
+++ b/help/ca/message.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="message" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs" group="message"/>
+ <desc>
+ <link xref="error">Error</link>,
+ <link xref="info">Info</link>,
+ <link xref="question">Question</link>,
+ <link xref="warning">Warning</link>
+ </desc>
+ </info>
+ <title>Message Dialog</title>
+ <p>
+For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is displayed in the dialog.
+ </p>
+ <links type="topic" style="2column"/>
+</page>
diff --git a/help/ca/notification.page b/help/ca/notification.page
new file mode 100644
index 00000000..c5a43209
--- /dev/null
+++ b/help/ca/notification.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="notification" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--notification</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Icona de notificació</title>
+ <p>Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon.</p>
+
+ <terms>
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>text</var></title>
+ <p>Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title><cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',</title>
+ <p>Listens for commands at standard input. At least one command must be specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a colon and a value. </p>
+ <note style="tip">
+ <p>The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</var>.</p>
+ </note>
+ </item>
+ </terms>
+
+ <p>The following example script shows how to create a notification icon:</p>
+ <code>
+ #!/bin/sh
+
+ zenity --notification\
+ --window-icon="info" \
+ --text="There are system updates necessary!"
+ </code>
+
+ <figure>
+ <title>Exemple d'icona de notificació</title>
+ <desc><app>Zenity</app> notification icon example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-notification-screenshot.png"/>
+ </figure>
+
+ <p>The following example script shows how to create a notification icon along with <cmd>--listen</cmd>:</p>
+ <code>
+ #!/bin/sh
+ cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen
+ message: this is the message text
+ EOH
+ </code>
+
+ <figure>
+ <title>Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example</title>
+ <desc><app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-notification-listen-screenshot.png"/>
+ </figure>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/password.page b/help/ca/password.page
new file mode 100644
index 00000000..b9071941
--- /dev/null
+++ b/help/ca/password.page
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="password" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--password</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Password Dialog</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog.
+ </p>
+ <p>
+ The password entry dialog supports the following options:
+ </p>
+
+ <terms>
+ <item>
+ <title><cmd>--username</cmd></title>
+ <p>Display the username field.</p>
+ </item>
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a password entry dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+ENTRY=`zenity --password --username`
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`"
+ echo "Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`"
+ ;;
+ 1)
+ echo "Stop login.";;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred.";;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Password Entry Dialog Example</title>
+ <desc><app>Zenity</app> password entry dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-password-screenshot.png"/>
+ </figure>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/progress.page b/help/ca/progress.page
new file mode 100644
index 00000000..0f05337f
--- /dev/null
+++ b/help/ca/progress.page
@@ -0,0 +1,76 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="progress" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--progress</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de progrés</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ <app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number.
+ </p>
+
+ <p>El diàleg de progrés admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>text</var></title>
+ <p>Especifica el text que es mostrarà al diàleg de progrés.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var></title>
+ <p>Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--auto-close</cmd></title>
+ <p>Tanca el diàleg de progrés quan s'arribi al 100%.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--pulsate</cmd></title>
+ <p>Especifica que la barra de progrés parpellegi fins que es llegeixi un caràcter EOF (final de fitxer) de l'entrada estàndard.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a progress dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+(
+echo "10" ; sleep 1
+echo "# Updating mail logs" ; sleep 1
+echo "20" ; sleep 1
+echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1
+echo "50" ; sleep 1
+echo "This line will just be ignored" ; sleep 1
+echo "75" ; sleep 1
+echo "# Rebooting system" ; sleep 1
+echo "100" ; sleep 1
+) |
+zenity --progress \
+ --title="Update System Logs" \
+ --text="Scanning mail logs..." \
+ --percentage=0
+
+if [ "$?" = -1 ] ; then
+ zenity --error \
+ --text="Update canceled."
+fi
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg de progrés</title>
+ <desc><app>Zenity</app> progress dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-progress-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/question.page b/help/ca/question.page
new file mode 100644
index 00000000..61d72880
--- /dev/null
+++ b/help/ca/question.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="question" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="message"/>
+ <desc>Use the <cmd>--question</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de pregunta</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a question dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/bash
+
+zenity --question \
+--text="Are you sure you wish to proceed?"
+</code>
+
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg de pregunta</title>
+ <desc><app>Zenity</app> question dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-question-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/scale.page b/help/ca/scale.page
new file mode 100644
index 00000000..0cccece2
--- /dev/null
+++ b/help/ca/scale.page
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="scale" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--scale</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Scale Dialog</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog.
+ </p>
+ <p>
+ The scale dialog supports the following options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var></title>
+ <p>Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var></title>
+ <p>Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var></title>
+ <p>Set minimum value. (Default: 0)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var></title>
+ <p>Set maximum value. (Default: 100)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var></title>
+ <p>Set step size. (Default: 1)</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--print-partial</cmd></title>
+ <p>Print value to standard output, whenever a value is changed. </p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--hide-value</cmd></title>
+ <p>Hide value on dialog.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a scale dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50`
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "You selected $VALUE%.";;
+ 1)
+ echo "No value selected.";;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred.";;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Scale Dialog Example</title>
+ <desc><app>Zenity</app> scale dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-scale-screenshot.png"/>
+ </figure>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/text.page b/help/ca/text.page
new file mode 100644
index 00000000..ea307fbf
--- /dev/null
+++ b/help/ca/text.page
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="text" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#dialogs"/>
+ <desc>Use the <cmd>--text-info</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg de text informatiu</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog.
+ </p>
+
+ <p>El diàleg de text informatiu admet les opcions següents:</p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var></title>
+ <p>Especifica el fitxer que es carregarà al diàleg de text informatiu.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--editable</cmd></title>
+ <p>Permet que el text mostrat es pugui editar. El text editat es retorna a la sortida estàndard quan es tanca el diàleg.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var></title>
+ <p>Specifies the text font.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var></title>
+ <p>Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--html</cmd></title>
+ <p>Enable html support.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--url</cmd>=<var>URL</var></title>
+ <p>Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a text information dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/sh
+
+# You must place file "COPYING" in same folder of this script.
+FILE=`dirname $0`/COPYING
+
+zenity --text-info \
+ --title="License" \
+ --filename=$FILE \
+ --checkbox="I read and accept the terms."
+
+case $? in
+ 0)
+ echo "Start installation!"
+ # next step
+ ;;
+ 1)
+ echo "Stop installation!"
+ ;;
+ -1)
+ echo "An unexpected error has occurred."
+ ;;
+esac
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Exemple del diàleg de text informatiu</title>
+ <desc><app>Zenity</app> text information dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-text-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
diff --git a/help/ca/usage.page b/help/ca/usage.page
new file mode 100644
index 00000000..18a1576c
--- /dev/null
+++ b/help/ca/usage.page
@@ -0,0 +1,280 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="usage" xml:lang="ca">
+<info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc>You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user.</desc>
+</info>
+<title>Utilització</title>
+ <p>
+ When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:
+ </p>
+ <list>
+ <item>
+ <p>Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari.</p>
+ </item>
+ </list>
+ <p>
+ When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced by the dialog to standard output.
+ </p>
+
+ <note>
+ <p>
+ When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation marks around each argument.
+ </p>
+ <p>For example, use:</p>
+ <screen>zenity --calendar --title="Holiday Planner"</screen>
+ <p>Do not use:</p>
+ <screen>zenity --calendar --title=Holiday Planner</screen>
+ <p>Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats.</p>
+ </note>
+
+ <section id="zenity-usage-mnemonics">
+ <title>Tecles d'accés</title>
+ <p>Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg.</p>
+ <p>
+ Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:
+ </p>
+ <screen><input>"_Choose a name".</input></screen>
+ </section>
+
+ <section id="zenity-usage-exitcodes">
+ <title>Codis de sortida</title>
+ <p>
+ Zenity returns the following exit codes:
+ </p>
+
+ <table frame="all" rules="all">
+ <thead>
+ <tr>
+ <td>
+ <p>Codi de sortida</p></td>
+ <td>
+ <p>Descripció</p></td>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><var>0</var></p>
+ </td>
+ <td>
+ <p>The user has pressed either <gui style="button">OK</gui> or <gui style="button">Close</gui>.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><var>1</var></p>
+ </td>
+ <td>
+ <p>The user has either pressed <gui style="button">Cancel</gui>, or used the window functions to close the dialog.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><var>-1</var></p>
+ </td>
+ <td>
+ <p>S'ha produït un error inesperat.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><var>5</var></p>
+ </td>
+ <td>
+ <p>S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+ </section>
+
+
+ <!-- ==== General Options ====== -->
+
+ <section id="zenity-usage-general-options">
+ <title>Opcions generals</title>
+
+ <p>
+ All Zenity dialogs support the following general options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--title</cmd>=<var>title</var></title>
+ <p>Especifica el títol d'un diàleg.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var></title>
+ <p>Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i «error» (error).</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--width</cmd>=<var>width</var></title>
+ <p>Especifica l'amplada del diàleg.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--height</cmd>=<var>height</var></title>
+ <p>Especifica l'alçada del diàleg.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var></title>
+ <p>Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el diàleg.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ </section>
+
+<!-- ==== Miscellaneous Options ====== -->
+
+ <section id="zenity-help-options">
+ <title>Opcions d'ajuda</title>
+
+ <p>
+ Zenity provides the following help options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda abreviat.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-all</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-general</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-calendar</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-entry</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-error</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-info</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-file-selection</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-list</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-notification</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-progress</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-question</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-warning</cmd></title>
+ <p>Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-text-info</cmd></title>
+ <p>Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-misc</cmd></title>
+ <p>Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--help-gtk</cmd></title>
+ <p>Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ </section>
+
+<!-- ==== Miscellaneous Options ====== -->
+
+ <section id="zenity-miscellaneous-options">
+ <title>Opcions miscel·lànies</title>
+
+ <p>
+ Zenity also provides the following miscellaneous options:
+ </p>
+
+ <terms>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--about</cmd></title>
+ <p>Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information.</p>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title><cmd>--version</cmd></title>
+ <p>Displays the version number of Zenity.</p>
+ </item>
+
+ </terms>
+
+ </section>
+
+<!-- ==== GTK+ Options ====== -->
+
+ <section id="zenity-gtk-options">
+ <title>Opcions de la GTK+</title>
+
+ <p>
+ Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command.
+ </p>
+
+ </section>
+
+<!-- ==== Environment variables ==== -->
+
+ <section id="zenity-environment-variables">
+ <title>Variables d'entorn</title>
+
+ <p>
+ Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched
+ and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by
+ unsetting the <var>WINDOWID</var> environment variable.
+ </p>
+
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/ca/warning.page b/help/ca/warning.page
new file mode 100644
index 00000000..158c0785
--- /dev/null
+++ b/help/ca/warning.page
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="warning" xml:lang="ca">
+ <info>
+ <link type="guide" xref="message"/>
+ <desc>Use the <cmd>--warning</cmd> option.</desc>
+ </info>
+ <title>Diàleg d'avís</title>
+ <p>
+ Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog.
+ </p>
+
+ <p>
+ The following example script shows how to create a warning dialog:
+ </p>
+
+<code>
+#!/bin/bash
+
+zenity --warning \
+--text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock."
+</code>
+
+ <figure>
+ <title>Exemple de diàleg d'avís</title>
+ <desc><app>Zenity</app> warning dialog example</desc>
+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-warning-screenshot.png"/>
+ </figure>
+</page>
bgstack15