summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>2005-02-23 08:01:12 +0000
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>2005-02-23 08:01:12 +0000
commitfc909b0837fedb009c3ce212f75c04e5e6c12c8a (patch)
treef5037c24a475790016973c6079cabe5049a87e6b
parentupdate by amanpreetalam@yahoo.com (diff)
downloadzenity-fc909b0837fedb009c3ce212f75c04e5e6c12c8a.tar.gz
zenity-fc909b0837fedb009c3ce212f75c04e5e6c12c8a.tar.bz2
zenity-fc909b0837fedb009c3ce212f75c04e5e6c12c8a.zip
Updated Welsh translation.
2005-02-23 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cy.po100
2 files changed, 48 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cecf7313..7460131f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-23 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
2005-02-20 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index b57b6d52..a2d3ffee 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -4,15 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.cy\n"
+"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,10 @@ msgstr ""
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>"
+msgstr ""
+"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Rhys Jones <rhys@sucs.org>"
#: src/about.c:406
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@@ -39,7 +43,7 @@ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494
msgid "Credits"
-msgstr "Cydnabyddiaethau"
+msgstr "Diolchiadau"
#: src/about.c:521
msgid "Written by"
@@ -51,11 +55,11 @@ msgstr "Cyfieithwyd gan"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Gogwydd"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@@ -65,12 +69,11 @@ msgstr ""
#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+msgstr "Hysbysiad Zenity"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau cario ymlaen?"
+msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
@@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil"
#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithredoli dewis ffolder-yn-unig"
#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithredoli modd cadw"
#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
@@ -294,22 +297,20 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Argraffu colofn penodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
+"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
"argraffu pob colofn)"
#: src/option.c:430
-#, fuzzy
msgid "Display notification"
-msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+msgstr "Dangos hysbysiad"
#: src/option.c:439
-#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Gosod testun y deialog"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
@@ -357,127 +358,113 @@ msgid "General options"
msgstr "Opsiynau cyffredinol"
#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Show general options"
-msgstr "Opsiynau cyffredinol"
+msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
#: src/option.c:1199
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsiynau calendr"
#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Opsiynau calendr"
+msgstr "Dangos opsiynau calendr"
#: src/option.c:1209
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsiynau maes testun"
#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Opsiynau maes testun"
+msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
#: src/option.c:1219
msgid "Error options"
msgstr "Opsiynau gwall"
#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Show error options"
-msgstr "Opsiynau gwall"
+msgstr "Dangos opsiynau gwall"
#: src/option.c:1229
msgid "Info options"
msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Show info options"
-msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
+msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
#: src/option.c:1239
msgid "File selection options"
msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
+msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
#: src/option.c:1249
msgid "List options"
msgstr "Opsiynau rhestr"
#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
msgid "Show list options"
-msgstr "Opsiynau rhestr"
+msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
#: src/option.c:1259
-#, fuzzy
msgid "Notification options"
-msgstr "Opsiynau cwestiwn"
+msgstr "Opsiynau hysbysiad"
#: src/option.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Show notification options"
-msgstr "Opsiynau cwestiwn"
+msgstr "Dangos opsiynau hysbysiad"
#: src/option.c:1269
msgid "Progress options"
msgstr "Opsiynau cynnydd"
#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
msgid "Show progress options"
-msgstr "Opsiynau cynnydd"
+msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
#: src/option.c:1279
msgid "Question options"
msgstr "Opsiynau cwestiwn"
#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Show question options"
-msgstr "Opsiynau cwestiwn"
+msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
#: src/option.c:1289
msgid "Warning options"
msgstr "Opsiynau rhybudd"
#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
msgid "Show warning options"
-msgstr "Opsiynau rhybudd"
+msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Opsiynau testun"
#: src/option.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Show text options"
-msgstr "Opsiynau testun"
+msgstr "Dangos opsiynau testun"
#: src/option.c:1309
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsiynau eraill"
#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Opsiynau eraill"
+msgstr "Dangos opsiynau eraill"
#: src/option.c:1333
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall cystrawen\n"
#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "Ni chefnogir %s ar gyfer y deialog hwn\n"
+msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
#: src/option.c:1341
msgid "Two or more dialog options specified\n"
@@ -493,7 +480,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
#~ msgstr "BANERI"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w datosod"
+#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w dadosod"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
@@ -502,10 +489,10 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
#~ msgstr "DANGOSYDD"
#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio"
+#~ msgstr "Y sgrin X i'w ddefnyddio"
#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SGRÎN"
+#~ msgstr "SGRIN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig"
@@ -517,7 +504,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
#~ msgstr "ENW"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
+#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "DOSBARTH"
@@ -532,7 +519,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w gosod"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w datosod"
+#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w dadosod"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol"
@@ -561,3 +548,4 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
#~ msgstr "Fe all ormod o lefelau arallenwi ar gyfer locale olygu fod lŵp"
+
bgstack15