summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2010-08-10 12:14:10 +0530
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2010-08-10 12:14:10 +0530
commitbcad4a938aaeee4f85a6127224c8c5b4b7fc6bd6 (patch)
treed31950e5bb18f0102b1c200d106752eb0ac040d6
parentAdd NEWS to 2.31.6 (diff)
downloadzenity-bcad4a938aaeee4f85a6127224c8c5b4b7fc6bd6.tar.gz
zenity-bcad4a938aaeee4f85a6127224c8c5b4b7fc6bd6.tar.bz2
zenity-bcad4a938aaeee4f85a6127224c8c5b4b7fc6bd6.zip
Updated Bengali India Translation
-rw-r--r--po/bn_IN.po412
1 files changed, 247 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index b9645a7c..32e637bf 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 16:49+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 12:10+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,39 +24,50 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
-"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-
-#: ../src/about.c:69
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
@@ -64,26 +75,44 @@ msgstr ""
"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com> \n"
" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের "
"ফলাফল পড়ুন\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -94,281 +123,278 @@ msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "প্রগতি"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "চলমান..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -377,242 +403,298 @@ msgstr ""
"মান প্রয়োগ করুন)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:522
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:627
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "মান আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:837
+#| msgid "Display error dialog"
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে"
+
+#: ../src/option.c:846
+#| msgid "Display text entry dialog"
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:861
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:870
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "রং নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:879
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity পরিচিতি"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1786
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1787
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1797
+#| msgid "Warning options"
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1798
+#| msgid "Show warning options"
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের "
"ফলাফল পড়ুন।\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n"
bgstack15