diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2007-03-16 17:14:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2007-03-16 17:14:41 +0000 |
commit | baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50 (patch) | |
tree | e3d595009810c91f8016d990e2bb554c75900b5d | |
parent | Updated Turkish Translation (diff) | |
download | zenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.tar.gz zenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.tar.bz2 zenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.zip |
Updated Albanian translation.
svn path=/trunk/; revision=1192
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 328 |
2 files changed, 204 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 83bdb3c0..20d0e65d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2007-03-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Updated Turkish Translation @@ -1,47 +1,74 @@ # Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 18:18+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose " +"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA " +"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR " +"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " +"të mëtejshme.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të GNU General " +"Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientimi i sirtarit." - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të " "hollësishëm\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Njoftim i Zenity" @@ -70,217 +97,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Rregullo vlerën e shkallës" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Rregullo vlerën e shkallës." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "U verifikua një gabim." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendari:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Zgjedhje nga kalendari" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Informacione" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progresi" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Në ekzekutim..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Zgjidh një datë." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Zgjidh një file" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Zgjidh elementët nga lista" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Paraqitja si tekst" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Shto tekstin e ri:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITULLI" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Përcakto ikonën e dritares" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "POZICIONIIKONAVE" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Përcakto gjerësinë" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "GJERËSIA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Përcakto lartësinë" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "LARTËSIA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTI" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DITA" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MUAJI" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "VITI" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "PRINDI" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Mos aktivo ndërprerjen e tekstit" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Përcakto emrin e file" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "EMRIFILE" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "NDARËS" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:381 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Konfermo zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht" + +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Përcakto titullin e kollonës" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLLONA" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një rreshti" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -288,213 +342,231 @@ msgstr "" "Shtyp një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të " "përdoret për të printuar të gjithë kolonat)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMRI" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Fshih kollonën e specifikuar" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Përcakto tekstin njoftues" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Pritje për komanda në stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Përcakto përqindjen fillestare" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PËRQINDJA" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Vrit proçesin prind nëse shtypet pilsanti fshi" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Hap file" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut së shkallëzimit" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Përcakto vlerën fillestare" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VLERA" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Përcakto vlerën minimale" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Përcakto vlerën maksimale" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Përcakto madhësinë e hapit" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Shtyp vlerat e pjesëshme" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Fshih vlerën" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Informacione mbi zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Shtyp versionin" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Opsionet e përgjithshme" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Opsionet e kalendarit" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Shfaq oopsionet e kalendarit" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Opsionet e dritares së tekstit të hyrjes" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së tekstit të hyrjes" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të gabimeve" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të gabimeve" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Opsionet e dritares së informacioneve" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së informacioneve" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Opsionet e dritares së zgjedhjes së file" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së zgjedhjes së file" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të listës" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të listës" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Opsionet e ikonës së njoftimeve" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Shfaq oopsionet e ikonës së njoftimeve" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Opsionet e dialogut të progresit" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Shfaq oopsionet e dialogut të progresit" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Opsione të dritares së dialogut pyetës" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Shfaq oopsione të dritares së dialogut pyetës" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Opsione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Opsionet e shkallës" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Shfaq opsionet e shkallës" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Opsionet e tekstit të informacioneve" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Shfaq opsionet e tekstit të informacioneve" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsione të ndryshme" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Shfaq opsionet e ndryshme" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1583 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Ky opcion nuk është në dispozicion. Shiko --help për përdorimet e mundshme.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë Opsione për dialogun\n" |