summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-09 01:37:33 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-09 01:37:33 +0900
commit9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904 (patch)
tree069e9a11106fc3dcdffecf2ab3316a82ee3de475
parentUpdated Lithuanian translation (diff)
downloadzenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.tar.gz
zenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.tar.bz2
zenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.zip
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po549
1 files changed, 275 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 957ae944..1e42e59a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 03:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 01:37+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -72,7 +72,12 @@ msgstr ""
"대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시"
"오\n"
-#: ../src/notification.c:121
+#: ../src/notification.c:51
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "메시지를 파싱할 수 없습니다\n"
+
+#: ../src/notification.c:140
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -82,45 +87,48 @@ msgstr ""
"지원하는 값은 'true' 또는 'false'입니다.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: ../src/notification.c:156
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "지원하지 않는 힌트. 무시합니다.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
+#: ../src/notification.c:173
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "알 수 없는 힌트 이름. 무시합니다.\n"
-#: ../src/notification.c:213
+#: ../src/notification.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n"
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "표준 입력에서 메시지를 파싱할 수 없습니다\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "제니티 알림"
+#: ../src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: ../src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: ../src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "암호를 입력하십시오"
-#: ../src/password.c:69
+#: ../src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오"
-#: ../src/password.c:107
+#: ../src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../src/password.c:123
+#: ../src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
@@ -134,243 +142,172 @@ msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n"
-#: ../src/tree.c:375
+#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n"
-#: ../src/tree.c:381
+#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "눈금 값 조정"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "텍스트 보기"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "달력 선택"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "달력(_A):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "항목 추가"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "새 텍스트 입력(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "오류가 발생했습니다."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "형식 입력 대화 상자"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "진행"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "실행 중..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "물음"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "계속 진행하겠습니까?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
-
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "<제목>"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "<아이콘 경로>"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "너비를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "<너비>"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "높이를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "<높이>"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "<제한시간>"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: ../src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
+#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
+#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "<텍스트>"
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: ../src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:231
+# 옵션 설명 - 문장으로 번역
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "추가 단추를 추가합니다"
+
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "모달 힌트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:240
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다"
-#: ../src/option.c:241
+#: ../src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "<창>"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
+#: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "달력의 날짜를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "<날>"
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "달력의 달을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "<달>"
-#: ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "달력의 연도를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "<연도>"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "<형식>"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:358
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
+#: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "<아이콘 이름>"
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
+#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다"
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -378,479 +315,486 @@ msgstr ""
"대화 창 글에 말줄임표를 사용합니다. 말줄임표를 사용하면 글이 길어져서 창 크기"
"가 커지는 일을 방지할 수 있습니다."
-#: ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "파일 선택상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:483
+#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "파일 이름을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "<파일 이름>"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "디렉터리만 선택합니다"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "저장 모드를 사용합니다"
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "출력 구분문자를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "<구분>"
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
+#: ../src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..."
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "열 머리글을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "<열>"
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: ../src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: ../src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다"
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
+#: ../src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다"
-#: ../src/option.c:616
+#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다"
-#: ../src/option.c:634
+#: ../src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "<숫자>"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "특정 열을 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
+#: ../src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "열 머리글을 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
-msgstr "리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다"
+msgstr ""
+"리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다"
-#: ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "알림을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "알림 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다"
-#: ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "알림 힌트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "진행 표시상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "<퍼센트값>"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다"
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다"
# 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "취소 단추를 감춥니다"
-#: ../src/option.c:788
+#: ../src/option.c:798
+#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다"
-#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: ../src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다"
-#: ../src/option.c:870
+# 옵션 설명 - 문장으로 번역
+#: ../src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "확인 및 취소 단추를 바꿉니다"
+
+#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../src/option.c:897
+#: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:906
+#: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용"
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
+#: ../src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML 기능 사용"
-#: ../src/option.c:925
+#: ../src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
-msgstr "웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니다."
+msgstr ""
+"웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니"
+"다."
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: ../src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다."
-#: ../src/option.c:935
+#: ../src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:944
+#: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 "
"사용"
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "처음 값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "<값>"
-#: ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "최소값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:1053
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "최대값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:1062
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "단계 크기를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:1071
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "일부 값을 출력합니다"
-#: ../src/option.c:1080
+#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "값을 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다"
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "항목 이름"
-#: ../src/option.c:1113
+#: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다"
-#: ../src/option.c:1122
+#: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다"
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "달력 항목 이름"
-#: ../src/option.c:1131
+#: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다"
# argument 설명
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "목록 항목 및 머리글 이름"
# argument 설명
-#: ../src/option.c:1140
+#: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "목록에 대한 값의 목록"
# argument 설명
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록"
# argument 설명
-#: ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "열의 값의 목록"
-#: ../src/option.c:1158
+#: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다"
-#: ../src/option.c:1159
+#: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "콤보 상자 항목 이름"
# argument 설명
-#: ../src/option.c:1167
+#: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "콤보 상자 값의 목록"
-#: ../src/option.c:1186
+#: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "열 머리글을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1228
+#: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1237
+#: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1252
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "색 선택 창을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "색을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "팔레트를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1285
+#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "제니티 정보"
-#: ../src/option.c:1294
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "버전 출력"
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2256
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2257
msgid "Show general options"
msgstr "일반 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2267
msgid "Calendar options"
msgstr "달력 옵션"
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2268
msgid "Show calendar options"
msgstr "달력 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2278
msgid "Text entry options"
msgstr "텍스트 입력란 옵션"
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2279
msgid "Show text entry options"
msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2261
+#: ../src/option.c:2289
msgid "Error options"
msgstr "오류 옵션"
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2290
msgid "Show error options"
msgstr "오류 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2272
+#: ../src/option.c:2300
msgid "Info options"
msgstr "정보 옵션"
-#: ../src/option.c:2273
+#: ../src/option.c:2301
msgid "Show info options"
msgstr "정보 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2311
msgid "File selection options"
msgstr "파일 선택 옵션"
-#: ../src/option.c:2284
+#: ../src/option.c:2312
msgid "Show file selection options"
msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2294
+#: ../src/option.c:2322
msgid "List options"
msgstr "목록 옵션"
-#: ../src/option.c:2295
+#: ../src/option.c:2323
msgid "Show list options"
msgstr "목록 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2306
+#: ../src/option.c:2334
msgid "Notification icon options"
msgstr "알림 아이콘 옵션"
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options"
msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2346
msgid "Progress options"
msgstr "진행 옵션"
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2347
msgid "Show progress options"
msgstr "진행 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2357
msgid "Question options"
msgstr "물음 옵션"
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2358
msgid "Show question options"
msgstr "물음 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2368
msgid "Warning options"
msgstr "주의 옵션"
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2369
msgid "Show warning options"
msgstr "주의 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2379
msgid "Scale options"
msgstr "눈금 옵션"
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2380
msgid "Show scale options"
msgstr "눈금 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2390
msgid "Text information options"
msgstr "텍스트 정보 옵션"
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2391
msgid "Show text information options"
msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2373
+#: ../src/option.c:2401
msgid "Color selection options"
msgstr "색 선택 옵션"
-#: ../src/option.c:2374
+#: ../src/option.c:2402
msgid "Show color selection options"
msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2384
+#: ../src/option.c:2412
msgid "Password dialog options"
msgstr "암호 대화 상자 옵션"
-#: ../src/option.c:2385
+#: ../src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options"
msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2395
+#: ../src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options"
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션"
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2406
+#: ../src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"
-#: ../src/option.c:2407
+#: ../src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:2432
+#: ../src/option.c:2460
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -858,12 +802,69 @@ msgstr ""
"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고"
"하십시오.\n"
-#: ../src/option.c:2436
+#: ../src/option.c:2464
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
-#: ../src/option.c:2440
+#: ../src/option.c:2468
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "눈금 값 조정"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "텍스트 보기"
+
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "달력 선택"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "달력(_A):"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "항목 추가"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "새 텍스트 입력(_E):"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "오류"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "형식 입력 대화 상자"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "진행"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "실행 중..."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "물음"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "계속 진행하겠습니까?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "경고"
bgstack15