diff options
author | AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com> | 2015-07-14 15:33:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2015-07-14 15:33:24 +0300 |
commit | 635cea2d052b6b0cd6461f41ceecf08927315645 (patch) | |
tree | fc3f3d12cb93e0046bd716ad78e01c0757ea8759 | |
parent | Updated Slovenian translation (diff) | |
download | zenity-635cea2d052b6b0cd6461f41ceecf08927315645.tar.gz zenity-635cea2d052b6b0cd6461f41ceecf08927315645.tar.bz2 zenity-635cea2d052b6b0cd6461f41ceecf08927315645.zip |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 556 |
1 files changed, 276 insertions, 280 deletions
@@ -8,23 +8,24 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2013. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015. +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 23:00+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-14 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 12:16+0300\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" @@ -81,7 +82,12 @@ msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -91,45 +97,48 @@ msgstr "" "Возможные значения: «true» или «false».\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Не удалось разобрать сообщение из стандартного ввода\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомление Zenity" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Введите пароль" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Введите имя пользователя и пароль" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -143,243 +152,171 @@ msgstr "Максимальное значение должно быть боль msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Настроить значение масштаба" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Просмотр текста" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Выбор даты" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Ниже выберите дату." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендарь:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Добавьте новое значение" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Введите новый текст:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Произошла ошибка." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Диалог форм" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Все обновления выполнены." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Выполнение…" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Действительно продолжить?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Выберите значение из списка" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Выберите элементы из списка ниже." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Установить заголовок диалога" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Установить ширину" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Установить высоту" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Установить задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Установить модальное свойство" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "ОКНО" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показать диалог выбора даты" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Установить текст диалога" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Установить день в календаре" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Установить месяц в календаре" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Установить год в календаре" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Установить формат возвращаемой даты" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показать диалог с полем ввода" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Установить текст для поля ввода" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрывать текст в поле ввода" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Запретить перенос текста" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не включать разметку Pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -387,88 +324,88 @@ msgstr "" "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " "длинным текстом." -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Показать диалог для вывода информации" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора файлов" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Установить имя файла" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включить выделение только по каталогам" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Включить безопасный режим" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Устанавливает фильтр файлов" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Показать диалог со списком" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Установить заголовок столбца" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Использовать флажки для первого столбца" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Использовать изображение для первого столбца" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,19 +413,19 @@ msgstr "" "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Скрыть заголовки столбцов" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -496,87 +433,89 @@ msgstr "" "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " "в начале" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Показать диалог уведомления" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить текст уведомления" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Установить свойства уведомления" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показать диалог выполнения процесса" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Указать начальный процент" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Показать диалог с вопросом" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке отмены" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Установить шрифт текста" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Включить поддержку HTML" -#: ../src/option.c:925 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -584,282 +523,282 @@ msgstr "" "Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " "параметром --html" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " "стандартного ввода" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показать диалог с предупреждением" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показать диалог масштаба" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Установить начальное значение" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Установить минимальное значение" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Установить максимальное значение" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Установить шаг" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показать диалог форм" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Название поля" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Название поле календаря" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Добавить новый список в диалог форм" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Поле списка и название заголовка" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Список значений для списка" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Список значений, разделённых «|»" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Список значений для столбцов" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Название поле выпадающего списка" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Список значений для выпадающего списка" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Показать заголовок столбцов" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Показать диалог пароля" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Показать параметр имени пользователя" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора цвета" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Установить цвет" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Показать палитру цветов" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "О программе zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Показать общие параметры" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Показать параметры календаря" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Показать параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Показать параметры списка" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показать параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Показать параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Показать параметры запроса" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Показать параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Показать параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Параметры выбора цвета" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показать параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показать прочие параметры" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -867,12 +806,69 @@ msgstr "" "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " "параметров.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Настроить значение масштаба" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Просмотр текста" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Выбор даты" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Ниже выберите дату." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "К_алендарь:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Добавьте новое значение" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Введите новый текст:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Произошла ошибка." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Диалог форм" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Все обновления выполнены." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Ход выполнения" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Выполнение…" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Вопрос" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Действительно продолжить?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Выберите значение из списка" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Выберите элементы из списка ниже." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" |