diff options
author | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-10-24 21:24:21 +0300 |
---|---|---|
committer | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-10-24 21:24:21 +0300 |
commit | 43b79214894e293b08d4f8bdbe19243bf62d0559 (patch) | |
tree | d8e9da8cfea7bdcd726f0b88e350997d2557579c | |
parent | Revert "Initial support for list/tree on --forms option Added zenity --add-li... (diff) | |
download | zenity-43b79214894e293b08d4f8bdbe19243bf62d0559.tar.gz zenity-43b79214894e293b08d4f8bdbe19243bf62d0559.tar.bz2 zenity-43b79214894e293b08d4f8bdbe19243bf62d0559.zip |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 337 |
1 files changed, 181 insertions, 156 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ # translation of zenity to Turkish # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. +# # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008. # Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. # Volkan, 2011. # Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-03 13:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:22+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: tr\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -41,7 +42,8 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "" "Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " +"garantiler " "de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyiniz.\n" @@ -52,14 +54,16 @@ msgid "" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " -"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc." +", " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n" -"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>" +"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n" +"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -96,22 +100,22 @@ msgstr "Kullanıcı adı:" msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" @@ -192,198 +196,212 @@ msgstr "Uyarı" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni metin girişi:" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "METİN" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309 -#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276 -#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455 -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669 -#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738 -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927 -msgid "TEXT" -msgstr "METİN" - -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:300 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695 -#: ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +#| msgid "Do not enable text wrapping" +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:384 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:393 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:402 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:429 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -392,327 +410,334 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sütun başlıklarını gizler" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:606 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "İptal düğmesini gizle" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" - -#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" - -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Metin yazı tipini ayarla" -#: ../src/option.c:764 -msgid "Enable a I read and agree checkbox" +#: ../src/option.c:775 +#| msgid "Enable a I read and agree checkbox" +msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Html desteğini etkinleştir" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " +"çalışır." + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" -#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" -#: ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Takvim alanının adı" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Parola penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" -#: ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:992 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Rengi düzenle" -#: ../src/option.c:1001 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Paleti göster" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:1843 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:1844 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:1854 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:1855 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1865 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:1866 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1876 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:1877 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1887 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1888 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1898 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:1899 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1909 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:1910 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1921 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1922 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1933 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:1934 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1944 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:1945 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1955 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:1956 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1966 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:1967 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1977 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1978 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Renk seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresi" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2047 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" |