summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2010-01-10 18:19:03 +0200
committerMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2010-01-10 18:19:03 +0200
commit1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec (patch)
treea633ecb1d45c58932f0bcb85d4308923eee89d26
parentUpdated French translation (diff)
downloadzenity-1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec.tar.gz
zenity-1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec.tar.bz2
zenity-1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec.zip
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--help/uk/uk.po485
1 files changed, 239 insertions, 246 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index bf622fe4..52d2d9c9 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:526(None)
+#: C/zenity.xml:554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:614(None)
+#: C/zenity.xml:642(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:660(None)
+#: C/zenity.xml:688(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:765(None)
+#: C/zenity.xml:793(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:827(None)
+#: C/zenity.xml:855(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:861(None)
+#: C/zenity.xml:889(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:895(None)
+#: C/zenity.xml:923(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:929(None)
+#: C/zenity.xml:957(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1024(None)
+#: C/zenity.xml:1052(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1095(None)
+#: C/zenity.xml:1123(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1164(None)
+#: C/zenity.xml:1192(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Значок області сповіщення"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para)
+#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para)
+#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para)
+#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
-#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para)
+#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -424,10 +424,10 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:158(para)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard error."
+"the text produced by the dialog to standard output."
msgstr ""
"Коли користувач закриває діалог, <application>Zenity</application> виводить "
-"створений діалогом текст у стандартний потік помилок."
+"створений діалогом текст у стандартний потік виводу."
#: C/zenity.xml:163(para)
msgid ""
@@ -533,11 +533,19 @@ msgstr "-1"
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Несподівана помилка."
-#: C/zenity.xml:238(title)
+#: C/zenity.xml:230(varname)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/zenity.xml:233(para)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту."
+
+#: C/zenity.xml:246(title)
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: C/zenity.xml:240(para)
+#: C/zenity.xml:248(para)
msgid ""
"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
"options:"
@@ -545,19 +553,19 @@ msgstr ""
"Усі діалоги <application>Zenity</application> підтримують наступні загальні "
"параметри:"
-#: C/zenity.xml:247(term)
+#: C/zenity.xml:255(term)
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>заголовок</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:249(para)
+#: C/zenity.xml:257(para)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна."
-#: C/zenity.xml:254(term)
+#: C/zenity.xml:262(term)
msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>шлях_значка</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:256(para)
+#: C/zenity.xml:264(para)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -567,173 +575,181 @@ msgstr ""
"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та "
"'error'."
-#: C/zenity.xml:264(term)
+#: C/zenity.xml:272(term)
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ширина</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:266(para)
+#: C/zenity.xml:274(para)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Вказує ширину вікна."
-#: C/zenity.xml:271(term)
+#: C/zenity.xml:279(term)
msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>висота</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:273(para)
+#: C/zenity.xml:281(para)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Вказує висоту вікна."
-#: C/zenity.xml:284(title)
+#: C/zenity.xml:286(term)
+msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>тайм-аут</replaceable>"
+
+#: C/zenity.xml:288(para)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите."
+
+#: C/zenity.xml:299(title)
msgid "Help Options"
msgstr "Параметри довідки"
-#: C/zenity.xml:286(para)
+#: C/zenity.xml:301(para)
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
msgstr "<application>Zenity</application>має наступні ключі довідки:"
-#: C/zenity.xml:293(option)
+#: C/zenity.xml:308(option)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: C/zenity.xml:295(para)
+#: C/zenity.xml:310(para)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Відображає коротку довідку."
-#: C/zenity.xml:300(option)
+#: C/zenity.xml:315(option)
msgid "--help-all"
msgstr "--help-all"
-#: C/zenity.xml:302(para)
+#: C/zenity.xml:317(para)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів."
-#: C/zenity.xml:307(option)
+#: C/zenity.xml:322(option)
msgid "--help-general"
msgstr "--help-general"
-#: C/zenity.xml:309(para)
+#: C/zenity.xml:324(para)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів."
-#: C/zenity.xml:314(option)
+#: C/zenity.xml:329(option)
msgid "--help-calendar"
msgstr "--help-calendar"
-#: C/zenity.xml:316(para)
+#: C/zenity.xml:331(para)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря."
-#: C/zenity.xml:321(option)
+#: C/zenity.xml:336(option)
msgid "--help-entry"
msgstr "--help-entry"
-#: C/zenity.xml:323(para)
+#: C/zenity.xml:338(para)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту."
-#: C/zenity.xml:328(option)
+#: C/zenity.xml:343(option)
msgid "--help-error"
msgstr "--help-error"
-#: C/zenity.xml:330(para)
+#: C/zenity.xml:345(para)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку."
-#: C/zenity.xml:335(option)
+#: C/zenity.xml:350(option)
msgid "--help-info"
msgstr "--help-info"
-#: C/zenity.xml:337(para)
+#: C/zenity.xml:352(para)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією."
-#: C/zenity.xml:342(option)
+#: C/zenity.xml:357(option)
msgid "--help-file-selection"
msgstr "--help-file-selection"
-#: C/zenity.xml:344(para)
+#: C/zenity.xml:359(para)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів."
-#: C/zenity.xml:349(option)
+#: C/zenity.xml:364(option)
msgid "--help-list"
msgstr "--help-list"
-#: C/zenity.xml:351(para)
+#: C/zenity.xml:366(para)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку."
-#: C/zenity.xml:356(option)
+#: C/zenity.xml:371(option)
msgid "--help-notification"
msgstr "--help-notification"
-#: C/zenity.xml:358(para)
+#: C/zenity.xml:373(para)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення."
-#: C/zenity.xml:363(option)
+#: C/zenity.xml:378(option)
msgid "--help-progress"
msgstr "--help-progress"
-#: C/zenity.xml:365(para)
+#: C/zenity.xml:380(para)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу."
-#: C/zenity.xml:370(option)
+#: C/zenity.xml:385(option)
msgid "--help-question"
msgstr "--help-question"
-#: C/zenity.xml:372(para)
+#: C/zenity.xml:387(para)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання."
-#: C/zenity.xml:377(option)
+#: C/zenity.xml:392(option)
msgid "--help-warning"
msgstr "--help-warning"
-#: C/zenity.xml:379(para)
+#: C/zenity.xml:394(para)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження."
-#: C/zenity.xml:384(option)
+#: C/zenity.xml:399(option)
msgid "--help-text-info"
msgstr "--help-text-info"
-#: C/zenity.xml:386(para)
+#: C/zenity.xml:401(para)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту."
-#: C/zenity.xml:391(option)
+#: C/zenity.xml:406(option)
msgid "--help-misc"
msgstr "--help-misc"
-#: C/zenity.xml:393(para)
+#: C/zenity.xml:408(para)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Відображає довідку про різні параметри."
-#: C/zenity.xml:398(option)
+#: C/zenity.xml:413(option)
msgid "--help-gtk"
msgstr "--help-gtk"
-#: C/zenity.xml:400(para)
+#: C/zenity.xml:415(para)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+."
-#: C/zenity.xml:411(title)
+#: C/zenity.xml:426(title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Інші параметри"
-#: C/zenity.xml:413(para)
+#: C/zenity.xml:428(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
"options:"
msgstr "<application>Zenity</application> також має наступні інші параметри:"
-#: C/zenity.xml:420(option)
+#: C/zenity.xml:435(option)
msgid "--about"
msgstr "--about"
-#: C/zenity.xml:422(para)
+#: C/zenity.xml:437(para)
msgid ""
"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
"<application>Zenity</application> version information, copyright "
@@ -743,19 +759,19 @@ msgstr ""
"інформацію про версію <application>Zenity</application>, авторські права та "
"інформацію про розробників."
-#: C/zenity.xml:427(option)
+#: C/zenity.xml:442(option)
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/zenity.xml:429(para)
+#: C/zenity.xml:444(para)
msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
msgstr "Відображає номер версії програми <application>Zenity</application>."
-#: C/zenity.xml:440(title)
+#: C/zenity.xml:455(title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметри GTK+"
-#: C/zenity.xml:442(para)
+#: C/zenity.xml:457(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
@@ -765,40 +781,54 @@ msgstr ""
"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши <command>zenity -?</"
"command>."
-#: C/zenity.xml:452(title)
+#: C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Змінні оточення"
+
+#: C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"Звичайно, <application>Zenity</application> визначає вікно терміналу з якого її запущено "
+"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути "
+"знявши змінну оточення <envar>WINDOWID</envar>."
+
+#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Діалог календаря"
-#: C/zenity.xml:454(para)
+#: C/zenity.xml:482(para)
msgid ""
"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"current date."
msgstr ""
-"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр <option>--"
+"Для створення діалогу календаря використовується параметр <option>--"
"calendar</option>. <application>Zenity</application> повертає вибрану дату у "
-"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, "
+"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, "
"використовується поточна дата."
-#: C/zenity.xml:457(para)
+#: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term)
-#: C/zenity.xml:1050(term)
+#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
+#: C/zenity.xml:1078(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>текст</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:466(para)
+#: C/zenity.xml:494(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря."
-#: C/zenity.xml:471(term)
+#: C/zenity.xml:499(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>день</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:473(para)
+#: C/zenity.xml:501(para)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
@@ -806,11 +836,11 @@ msgstr ""
"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>день</"
"replaceable> має бути числом від 1 до 31."
-#: C/zenity.xml:479(term)
+#: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>місяць</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:481(para)
+#: C/zenity.xml:509(para)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
@@ -818,19 +848,19 @@ msgstr ""
"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>місяць</"
"replaceable> має бути числом від 1 до 12."
-#: C/zenity.xml:487(term)
+#: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:489(para)
+#: C/zenity.xml:517(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря."
-#: C/zenity.xml:494(term)
+#: C/zenity.xml:522(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>формат</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:496(para)
+#: C/zenity.xml:524(para)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
@@ -842,7 +872,7 @@ msgstr ""
"виразом для функції <command>strftime</command>, наприклад <literal>%A %d/%m/"
"%y</literal>."
-#: C/zenity.xml:506(programlisting)
+#: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -871,7 +901,7 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
-#: C/zenity.xml:503(para)
+#: C/zenity.xml:531(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -879,7 +909,7 @@ msgstr ""
"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:522(title)
+#: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу календаря"
@@ -887,35 +917,35 @@ msgstr "Приклад діалогу календаря"
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"
-#: C/zenity.xml:529(phrase)
+#: C/zenity.xml:557(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу календаря"
-#: C/zenity.xml:541(title)
+#: C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Діалог вибору файлів"
-#: C/zenity.xml:543(para)
+#: C/zenity.xml:571(para)
msgid ""
"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog "
-"is open."
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
msgstr ""
"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр <option>--file-"
"selection</option>. <application>Zenity</application> повертає виділені "
-"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу "
+"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу "
"вибору файлів є відкривання."
-#: C/zenity.xml:547(para)
+#: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term)
+#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>назва-файлу</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:556(para)
+#: C/zenity.xml:584(para)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -923,43 +953,43 @@ msgstr ""
"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору "
"файлів."
-#: C/zenity.xml:561(option)
+#: C/zenity.xml:589(option)
msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"
-#: C/zenity.xml:563(para)
+#: C/zenity.xml:591(para)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів."
-#: C/zenity.xml:568(option)
+#: C/zenity.xml:596(option)
msgid "--directory"
msgstr "--directory"
-#: C/zenity.xml:570(para)
+#: C/zenity.xml:598(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів."
-#: C/zenity.xml:575(option)
+#: C/zenity.xml:603(option)
msgid "--save"
msgstr "--save"
-#: C/zenity.xml:577(para)
+#: C/zenity.xml:605(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів."
-#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term)
+#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:584(para)
+#: C/zenity.xml:612(para)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що "
"повертаються командою."
-#: C/zenity.xml:593(programlisting)
+#: C/zenity.xml:621(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -992,7 +1022,7 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
-#: C/zenity.xml:590(para)
+#: C/zenity.xml:618(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1000,23 +1030,23 @@ msgstr ""
"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: <placeholder-"
"1/>"
-#: C/zenity.xml:610(title)
+#: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу вибору файлів"
-#: C/zenity.xml:617(phrase)
+#: C/zenity.xml:645(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вибору файлу"
-#: C/zenity.xml:627(title)
+#: C/zenity.xml:655(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Значок області сповіщення"
-#: C/zenity.xml:637(para)
+#: C/zenity.xml:665(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення."
-#: C/zenity.xml:645(programlisting)
+#: C/zenity.xml:673(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:643(para)
+#: C/zenity.xml:671(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1043,29 +1073,29 @@ msgstr ""
"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:656(title)
+#: C/zenity.xml:684(title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Приклад значка області сповіщення"
-#: C/zenity.xml:663(phrase)
+#: C/zenity.xml:691(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад значка області сповіщення"
-#: C/zenity.xml:674(title)
+#: C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Діалог списку"
-#: C/zenity.xml:676(para)
+#: C/zenity.xml:704(para)
msgid ""
"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard error."
+"text of selected rows to standard output."
msgstr ""
"Для створення діалогу списку використовується параметр <option>--list</"
"option>. <application>Zenity</application> повертає елементи виділених "
-"рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок."
+"рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці виводу."
-#: C/zenity.xml:680(para)
+#: C/zenity.xml:708(para)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1075,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має "
"відокремлюватись символом нового рядка."
-#: C/zenity.xml:684(para)
+#: C/zenity.xml:712(para)
msgid ""
"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@@ -1083,15 +1113,15 @@ msgstr ""
"Якщо ви використовуєте параметри <option>--checklist</option> чи <option>--"
"radiolist</option>, кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'."
-#: C/zenity.xml:688(para)
+#: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:695(term)
+#: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:697(para)
+#: C/zenity.xml:725(para)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
@@ -1101,33 +1131,33 @@ msgstr ""
"вказати параметр <option>--column</option> для кожного рядка, який ви хочете "
"побачити у діалозі."
-#: C/zenity.xml:703(option)
+#: C/zenity.xml:731(option)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"
-#: C/zenity.xml:705(para)
+#: C/zenity.xml:733(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки."
-#: C/zenity.xml:711(option)
+#: C/zenity.xml:739(option)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"
-#: C/zenity.xml:713(para)
+#: C/zenity.xml:741(para)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. "
-#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option)
+#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
msgid "--editable"
msgstr "--editable"
-#: C/zenity.xml:721(para)
+#: C/zenity.xml:749(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи."
-#: C/zenity.xml:729(para)
+#: C/zenity.xml:757(para)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1135,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені "
"елементи."
-#: C/zenity.xml:735(term)
+#: C/zenity.xml:763(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>стовпчик</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:737(para)
+#: C/zenity.xml:765(para)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове "
"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'."
-#: C/zenity.xml:747(programlisting)
+#: C/zenity.xml:775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr ""
" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:745(para)
+#: C/zenity.xml:773(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
"1/>"
@@ -1180,26 +1210,26 @@ msgstr ""
"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:761(title)
+#: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу списку"
-#: C/zenity.xml:768(phrase)
+#: C/zenity.xml:796(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу списку"
-#: C/zenity.xml:779(title)
+#: C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs"
msgstr "Діалоги повідомлення"
-#: C/zenity.xml:781(para)
+#: C/zenity.xml:809(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> може створювати чотири типи діалогів "
"повідомлення:"
-#: C/zenity.xml:799(para)
+#: C/zenity.xml:827(para)
msgid ""
"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
"that is displayed in the dialog."
@@ -1207,15 +1237,15 @@ msgstr ""
"Для кожного типу параметр <option>--text</option> вказує текст. який буде "
"відображатись у діалозі."
-#: C/zenity.xml:804(title)
+#: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Діалог помилки"
-#: C/zenity.xml:806(para)
+#: C/zenity.xml:834(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте <option>--error</option>."
-#: C/zenity.xml:813(programlisting)
+#: C/zenity.xml:841(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1232,31 +1262,31 @@ msgstr ""
" --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:810(para)
+#: C/zenity.xml:838(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an error dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:823(title)
+#: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу помилки"
-#: C/zenity.xml:830(phrase)
+#: C/zenity.xml:858(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу помилки"
-#: C/zenity.xml:838(title)
+#: C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "Діалог інформації"
-#: C/zenity.xml:840(para)
+#: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgstr ""
"Для створення діалогу інформації використовуйте <option>--info</option>."
-#: C/zenity.xml:847(programlisting)
+#: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1273,7 +1303,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:844(para)
+#: C/zenity.xml:872(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create an information dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1281,24 +1311,24 @@ msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: <placeholder-"
"1/>"
-#: C/zenity.xml:857(title)
+#: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу інформації"
-#: C/zenity.xml:864(phrase)
+#: C/zenity.xml:892(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації"
-#: C/zenity.xml:872(title)
+#: C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Діалог запитання"
-#: C/zenity.xml:874(para)
+#: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
msgstr ""
"Для створення діалогу запитання використовуйте <option>--info</option>."
-#: C/zenity.xml:881(programlisting)
+#: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1315,7 +1345,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:878(para)
+#: C/zenity.xml:906(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a question dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1323,24 +1353,24 @@ msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: <placeholder-"
"1/>"
-#: C/zenity.xml:891(title)
+#: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу запитання"
-#: C/zenity.xml:898(phrase)
+#: C/zenity.xml:926(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу запитання"
-#: C/zenity.xml:906(title)
+#: C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Діалог попередження"
-#: C/zenity.xml:908(para)
+#: C/zenity.xml:936(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
msgstr ""
"Для створення діалогу попередження використовуйте <option>--info</option>."
-#: C/zenity.xml:915(programlisting)
+#: C/zenity.xml:943(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1357,7 +1387,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:912(para)
+#: C/zenity.xml:940(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a warning dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1365,25 +1395,25 @@ msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:925(title)
+#: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу попередження"
-#: C/zenity.xml:932(phrase)
+#: C/zenity.xml:960(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу попередження"
-#: C/zenity.xml:944(title)
+#: C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Діалог поступу"
-#: C/zenity.xml:946(para)
+#: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр <option>--"
"progress</option>."
-#: C/zenity.xml:950(para)
+#: C/zenity.xml:978(para)
msgid ""
"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
@@ -1394,35 +1424,35 @@ msgstr ""
"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст "
"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу."
-#: C/zenity.xml:954(para)
+#: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:963(para)
+#: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу."
-#: C/zenity.xml:968(term)
+#: C/zenity.xml:996(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>відсоток</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:970(para)
+#: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу."
-#: C/zenity.xml:975(option)
+#: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close"
-#: C/zenity.xml:977(para)
+#: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%"
-#: C/zenity.xml:982(option)
+#: C/zenity.xml:1010(option)
msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate"
-#: C/zenity.xml:984(para)
+#: C/zenity.xml:1012(para)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде "
"прочитано символ EOF."
-#: C/zenity.xml:992(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1483,63 +1513,63 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:990(para)
+#: C/zenity.xml:1018(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a progress dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1020(title)
+#: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу поступу"
-#: C/zenity.xml:1027(phrase)
+#: C/zenity.xml:1055(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу поступу"
-#: C/zenity.xml:1038(title)
+#: C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Діалог вводу тексту"
-#: C/zenity.xml:1040(para)
+#: C/zenity.xml:1068(para)
msgid ""
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard error."
+"standard output."
msgstr ""
"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр "
"<option>-entry</option>. <application>Zenity</application> повертає вміст "
-"поля вводу тексту в стандартний потік помилок."
+"поля вводу тексту в стандартний потік виводу."
-#: C/zenity.xml:1043(para)
+#: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:1052(para)
+#: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту."
-#: C/zenity.xml:1057(term)
+#: C/zenity.xml:1085(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:1059(para)
+#: C/zenity.xml:1087(para)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr ""
"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту."
-#: C/zenity.xml:1064(option)
+#: C/zenity.xml:1092(option)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"
-#: C/zenity.xml:1066(para)
+#: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається."
-#: C/zenity.xml:1075(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1568,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
-#: C/zenity.xml:1072(para)
+#: C/zenity.xml:1100(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1576,19 +1606,19 @@ msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1091(title)
+#: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Приклад діалогу вводу тексту"
-#: C/zenity.xml:1098(phrase)
+#: C/zenity.xml:1126(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вводу тексту"
-#: C/zenity.xml:1108(title)
+#: C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Текстовий інформаційний діалог"
-#: C/zenity.xml:1110(para)
+#: C/zenity.xml:1138(para)
msgid ""
"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
"dialog."
@@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr ""
"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр "
"<option>--text-info</option>."
-#: C/zenity.xml:1114(para)
+#: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:"
-#: C/zenity.xml:1123(para)
+#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог."
-#: C/zenity.xml:1130(para)
+#: C/zenity.xml:1158(para)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard error when the dialog is closed."
+"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
-"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається "
-"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. "
+"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається "
+"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. "
-#: C/zenity.xml:1138(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1653,7 +1683,7 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
-#: C/zenity.xml:1136(para)
+#: C/zenity.xml:1164(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1661,54 +1691,17 @@ msgstr ""
"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного "
"діалогу: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1160(title)
+#: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу"
-#: C/zenity.xml:1167(phrase)
-#, fuzzy
+#: C/zenity.xml:1195(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>, 2005"
-#~ msgid "<application>Zenity</application> calendar dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу календаря <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> file selection dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> notification icon example"
-#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> list dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу списку <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> error dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу помилки <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> information dialog example"
-#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> question dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу запитання <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> warning dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу попередження <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> progress dialog example"
-#~ msgstr "Приклад діалогу поступу <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> text entry dialog example"
-#~ msgstr "Приклад текстового поля <application>Zenity</application>"
-
-#~ msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу <application>Zenity</"
-#~ "application>"
-#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application."
-#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity."
bgstack15