summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-08-22 11:28:53 +0300
committerTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-08-22 11:28:53 +0300
commit0bce73b3db20ed99e1be6ce443141df997c8bb01 (patch)
tree31c55a8175e1ef2ce0d696d0a100511b0e023d66
parentupdate Punjabi Translation (diff)
downloadzenity-0bce73b3db20ed99e1be6ce443141df997c8bb01.tar.gz
zenity-0bce73b3db20ed99e1be6ce443141df997c8bb01.tar.bz2
zenity-0bce73b3db20ed99e1be6ce443141df997c8bb01.zip
Updated Greek translations
-rw-r--r--help/el/el.po3838
-rw-r--r--po/el.po405
2 files changed, 2090 insertions, 2153 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index a03c2132..afbe30d5 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,570 +6,820 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/warning.page:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-
-#: C/warning.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Στέργιος Προσινικλής <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
-#: C/warning.page:8(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Διάλογος προειδοποίησης"
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun"
-#: C/warning.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης."
+#: C/index.page:9(credit/name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
-#: C/warning.page:13(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a warning dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:"
+#: C/index.page:12(credit/name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
-#: C/warning.page:17(code)
-#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/bash\n"
-#| " \n"
-#| " zenity --warning \\\n"
-#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-#| " "
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n"
+#: C/index.page:16(credit/name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#: C/warning.page:26(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης"
+#: C/index.page:20(license/p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)"
-#: C/warning.page:27(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του <app>Zenity</app>"
+#: C/index.page:24(page/title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity"
-#: C/usage.page:6(desc)
-#| msgid ""
-#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgid "You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user."
-msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:"
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Διάλογοι"
-#: C/usage.page:8(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμο"
-#: C/usage.page:9(p)
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
#| msgid ""
-#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgid "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:"
-
-#: C/usage.page:14(p)
-msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
-msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου."
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-"
+"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
-#: C/usage.page:19(p)
-msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη."
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-#: C/usage.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-#| "the text produced by the dialog to standard output."
-msgid "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced by the dialog to standard output."
-msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το <app>Zenity</app> εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος."
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/usage.page:29(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66(media)
#| msgid ""
-#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that "
-#| "you place quotation marks around each argument."
-msgid "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
-msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το <app>Zenity</app>, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα."
-
-#: C/usage.page:32(p)
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:"
-
-#: C/usage.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid "Do not use:"
-msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:"
+#: C/calendar.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/usage.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+#: C/calendar.page:8(page/title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Διάλογος ημερολογίου"
-#: C/usage.page:36(p)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα."
+#: C/calendar.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας την επιλογή <cmd>--calendar</cmd> δημιουργείτε έναν διάλογο "
+"ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική "
+"έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος "
+"χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία."
-#: C/usage.page:42(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης"
+#: C/calendar.page:12(page/p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:"
-#: C/usage.page:43(p)
-msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
-msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων."
+#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
+#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>"
-#: C/usage.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
-#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an "
-#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following "
-#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgid "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του <app>Zenity</app> υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:"
-
-#: C/usage.page:49(input)
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"."
-
-#: C/usage.page:53(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)"
+#: C/calendar.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου."
-#: C/usage.page:54(p)
-#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:"
+#: C/calendar.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>ημέρα</var>"
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Κώδικας εξόδου"
+#: C/calendar.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει "
+"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31."
-#: C/usage.page:64(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: C/calendar.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>μήνας</var>"
-#: C/usage.page:70(var)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/calendar.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει "
+"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12."
-#: C/usage.page:73(p)
-#| msgid ""
-#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or "
-#| "<guibutton>Close</guibutton>."
-msgid "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui> είτε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
+#: C/calendar.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>έτος</var>"
-#: C/usage.page:78(var)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/calendar.page:35(item/p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου."
-#: C/usage.page:81(p)
-#| msgid ""
-#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
-#| "window functions to close the dialog."
-msgid "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the window functions to close the dialog."
-msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Ακύρωση</gui>, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο."
+#: C/calendar.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>μορφή</var>"
-#: C/usage.page:86(var)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: C/calendar.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
+"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
+"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η <replaceable>μορφή</replaceable> "
+"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία "
+"<<cmd>strftime</cmd>, για παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/usage.page:89(p)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα."
+#: C/calendar.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:"
-#: C/usage.page:94(var)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/calendar.page:49(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n"
+"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n"
+"--day=2 --month=4 --year=2009\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
-#: C/usage.page:97(p)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου."
+#: C/calendar.page:64(figure/title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου"
-#: C/usage.page:109(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Γενικές επιλογές"
+#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity"
-#: C/usage.page:111(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52(media)
#| msgid ""
-#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following "
-#| "general options:"
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
-msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:"
+#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-#: C/usage.page:118(title)
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>τίτλος</var>"
+#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/usage.page:119(p)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου."
+#: C/color-selection.page:8(page/title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος"
-#: C/usage.page:123(title)
-#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>διαδρομή_του_εικονιδίου</var>"
+#: C/color-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd> για να δημιουργήσετε "
+"ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης."
-#: C/usage.page:124(p)
-msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»."
+#: C/color-selection.page:12(page/p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/usage.page:131(title)
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>πλάτος</var>"
+#: C/color-selection.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
-#: C/usage.page:132(p)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου."
+#: C/color-selection.page:20(item/p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)"
-#: C/usage.page:136(title)
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>ύψος</var>"
+#: C/color-selection.page:24(item/title)
+#| msgid "--show-palette"
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/usage.page:137(p)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου."
+#: C/color-selection.page:25(item/p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Εμφάνιση της παλέτας."
-#: C/usage.page:141(title)
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>χρονικό όριο</var>"
+#: C/color-selection.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε "
+"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"
-#: C/usage.page:142(p)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει."
+#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/usage.page:152(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Επιλογές βοήθειας"
+#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος"
+
+#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:154(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55(media)
#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:"
+#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-#: C/usage.page:161(cmd)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#: C/entry.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd>."
-#: C/usage.page:162(p)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας."
+#: C/entry.page:8(page/title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου"
-#: C/usage.page:166(cmd)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: C/entry.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα περιεχόμενα "
+"της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο."
-#: C/usage.page:167(p)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους."
+#: C/entry.page:12(page/p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
-#: C/usage.page:171(cmd)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
+#: C/entry.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου."
-#: C/usage.page:172(p)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου."
+#: C/entry.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>κείμενο</var>"
-#: C/usage.page:176(cmd)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
+#: C/entry.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου "
+"καταχώρησης κειμένου."
-#: C/usage.page:177(p)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου."
+#: C/entry.page:29(item/title)
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/usage.page:181(cmd)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
+#: C/entry.page:30(item/p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr ""
+"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου."
-#: C/usage.page:182(p)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου."
+#: C/entry.page:35(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:"
-#: C/usage.page:186(cmd)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
+#: C/entry.page:39(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n"
+"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n"
+"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n"
+"fi\n"
-#: C/usage.page:187(p)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος."
+#: C/entry.page:53(figure/title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου"
-#: C/usage.page:191(cmd)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
+#: C/entry.page:54(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:192(p)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-#: C/usage.page:196(cmd)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+#: C/error.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd>."
-#: C/usage.page:197(p)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου."
+#: C/error.page:8(page/title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Διάλογος σφάλματος"
+
+#: C/error.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd> για να δημιουργήσετε ένα "
+"διαλόγο σφάλματος."
-#: C/usage.page:201(cmd)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
+#: C/error.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:"
-#: C/usage.page:202(p)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας."
+#: C/error.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/usage.page:206(cmd)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
+#: C/error.page:26(figure/title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος"
-#: C/usage.page:207(p)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης."
+#: C/error.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:211(cmd)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-#: C/usage.page:212(p)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου."
+#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/usage.page:216(cmd)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
+#: C/file-selection.page:8(page/title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου"
-#: C/usage.page:217(p)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης."
+#: C/file-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"Με την χρήση της επιλογής <cmd>--file-selection</cmd> δημιουργείτε ένα "
+"διάλογο επιλογής αρχείου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία "
+"ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του "
+"διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα."
-#: C/usage.page:221(cmd)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
+#: C/file-selection.page:13(page/p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/usage.page:222(p)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης."
+#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>όνομα αρχείου</var>"
-#: C/usage.page:226(cmd)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+#: C/file-selection.page:21(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο "
+"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει."
-#: C/usage.page:227(p)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου."
+#: C/file-selection.page:25(item/title)
+#| msgid "--multiple"
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/usage.page:231(cmd)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
+#: C/file-selection.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου."
-#: C/usage.page:232(p)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές."
+#: C/file-selection.page:30(item/title)
+#| msgid "--directory"
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/usage.page:236(cmd)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: C/file-selection.page:31(item/p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου."
-#: C/usage.page:237(p)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+."
+#: C/file-selection.page:35(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/usage.page:247(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Διάφορες επιλογές"
+#: C/file-selection.page:36(item/p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης."
-#: C/usage.page:249(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> also provides the following "
-#| "miscellaneous options:"
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:"
+#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>διαχωριστικό</var>"
-#: C/usage.page:256(cmd)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#: C/file-selection.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την "
+"αποδοθείσα λίστα ονομάτων."
-#: C/usage.page:257(p)
-#| msgid ""
-#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
-#| "<application>Zenity</application> version information, copyright "
-#| "information, and developer information."
-msgid "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information."
-msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου <gui>Περί Zenity</gui>, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity."
-
-#: C/usage.page:261(cmd)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
-
-#: C/usage.page:262(p)
-#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity."
+#: C/file-selection.page:46(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε "
+"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"
-#: C/usage.page:272(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Επιλογές GTK+"
+#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/usage.page:274(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
-#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
-#| "command> command."
-msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
-msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
+#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: C/usage.page:283(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
+#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:285(p)
-#| msgid ""
-#| "Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window "
-#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This "
-#| "behavior can be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> "
-#| "environment variable."
-msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the <var>WINDOWID</var> environment variable."
-msgstr "Υπό κανονικές συνθήκες, το <app>Zenity</app> ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος <var>WINDOWID</var>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/text.page:83(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81(media)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
+#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-#: C/text.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd>."
+#: C/forms.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd>."
-#: C/text.page:8(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου"
+#: C/forms.page:8(page/title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Διάλογος φορμών"
-#: C/text.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
-#| "dialog."
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου."
+#: C/forms.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο φορμών."
-#: C/text.page:13(p)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/forms.page:13(page/p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/text.page:20(title)
-#: C/file-selection.page:20(title)
-msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
-msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>όνομα αρχείου</var>"
+#: C/forms.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
-#: C/text.page:21(p)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου."
+#: C/forms.page:21(item/p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών."
-#: C/text.page:25(cmd)
-#: C/list.page:46(cmd)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#: C/forms.page:25(item/title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
-#: C/text.page:26(p)
-msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed."
-msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος."
+#: C/forms.page:26(item/p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη "
+"κειμένου)"
-#: C/text.page:30(title)
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ</var>"
+#: C/forms.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
-#: C/text.page:31(p)
-#| msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου."
+#: C/forms.page:31(item/p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών."
-#: C/text.page:35(title)
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"
+#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"
-#: C/text.page:36(p)
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους'."
+#: C/forms.page:36(item/p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Ορίστε το κείμενο του διαλόγου."
-#: C/text.page:40(cmd)
-#| msgid "--help"
-msgid "--html"
-msgstr "--html"
+#: C/forms.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ</var>"
-#: C/text.page:41(p)
-msgid "Enable html support."
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html."
+#: C/forms.page:41(item/p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )"
-#: C/text.page:45(title)
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+#: C/forms.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ΜΟΤΙΒΟ</var>"
-#: C/text.page:46(p)
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
-msgstr "Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- html επιλογή."
+#: C/forms.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
+"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
+"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι "
+"ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <cmd>strftime</cmd>, για "
+"παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/text.page:51(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a text information "
-#| "dialog: <placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:"
-msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:"
+#: C/forms.page:51(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:"
-#: C/text.page:55(code)
+#: C/forms.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"License\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Start installation!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
" 1)\n"
-" echo \"Stop installation!\"\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
@@ -579,353 +829,598 @@ msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"Άδεια\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n"
+"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n"
+"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
+" echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n"
" 1)\n"
-" echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n"
+" echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/text.page:81(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
+#: C/forms.page:79(figure/title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών"
-#: C/text.page:82(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του <app>Zenity</app>"
+#: C/forms.page:80(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/scale.page:77(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28(media)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-#: C/scale.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--scale</cmd>."
+#: C/info.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd>."
-#: C/scale.page:8(title)
-#| msgid "Calendar Dialog"
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης"
+#: C/info.page:8(page/title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Διαλόγου πληροφοριών"
-#: C/scale.page:9(p)
-#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <option>--error</option> για την δημιουργία διαλόγου κλιμάκωσης."
+#: C/info.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο πληροφόρησης."
-#: C/scale.page:12(p)
-#| msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/info.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:"
-#: C/scale.page:19(title)
-#: C/forms.page:35(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"
+#: C/info.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n"
-#: C/scale.page:20(p)
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
-msgstr "Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)"
+#: C/info.page:26(figure/title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης"
-#: C/scale.page:24(title)
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
+#: C/info.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του <app>Zenity</app>"
-#: C/scale.page:25(p)
-msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value."
-msgstr "Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης."
+#: C/intro.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω "
+"τύπους απλών διαλόγων."
-#: C/scale.page:29(title)
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
+#: C/intro.page:8(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/scale.page:30(p)
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)"
+#: C/intro.page:9(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω "
+"τύπους απλών διαλόγων:"
-#: C/scale.page:34(title)
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
+#: C/intro.page:14(item/p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολογίου"
-#: C/scale.page:35(p)
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)"
+#: C/intro.page:15(item/p)
+msgid "File selection"
+msgstr "Επιλογής αρχείου"
-#: C/scale.page:39(title)
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
+#: C/intro.page:16(item/p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Φόρμες"
-#: C/scale.page:40(p)
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "Ορίστε το μεγέθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)"
+#: C/intro.page:17(item/p)
+msgid "List"
+msgstr "Λίστας"
-#: C/scale.page:44(cmd)
-msgid "--print-partial"
-msgstr "--print-partial"
+#: C/intro.page:18(item/p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"
-#: C/scale.page:45(p)
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο."
+#: C/intro.page:19(item/p)
+msgid "Message"
+msgstr "Μηνυμάτων"
-#: C/scale.page:49(cmd)
-#| msgid "--hide-text"
-msgid "--hide-value"
-msgstr "--hide-value"
+#: C/intro.page:21(item/p)
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλματος"
-#: C/scale.page:50(p)
-#| msgid "File Selection Dialog"
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο."
+#: C/intro.page:22(item/p)
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφόρησης"
+
+#: C/intro.page:23(item/p)
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτησης"
+
+#: C/intro.page:24(item/p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίησης"
+
+#: C/intro.page:27(item/p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "Καταχώρηση κωδικού"
+
+#: C/intro.page:28(item/p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Ένδειξης προόδου"
+
+#: C/intro.page:29(item/p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Καταχώρησης κειμένου"
+
+#: C/intro.page:30(item/p)
+msgid "Text information"
+msgstr "Πληροφοριών κειμένου"
+
+#: C/intro.page:31(item/p)
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
-#: C/scale.page:55(p)
+#: C/intro.page:32(item/p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84(media)
#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:"
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+
+#: C/list.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd>."
+
+#: C/list.page:8(page/title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Διάλογος λίστας"
+
+#: C/list.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd> για να δημιουργήσετε διαλόγους "
+"λίστας. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης "
+"κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο."
+
+#: C/list.page:13(page/p)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. "
+"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε "
+"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής."
+
+#: C/list.page:17(page/p)
+msgid ""
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές <cmd>--checklist</cmd> ή <cmd>--radiolist</"
+"cmd>, κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' ή 'FALSE'."
+
+#: C/list.page:21(page/p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+
+#: C/list.page:28(item/title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>στήλη</var>"
+
+#: C/list.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. "
+"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή <cmd>--column</cmd> για κάθε στήλη που θέλετε "
+"να προβάλλετε στον διάλογο."
+
+#: C/list.page:34(item/title)
+#| msgid "--checklist"
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
+
+#: C/list.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr ""
+"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής."
+
+#: C/list.page:40(item/title)
+#| msgid "--radiolist"
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
+
+#: C/list.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr ""
+"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής."
+
+#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+#| msgid "--editable"
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
+
+#: C/list.page:47(item/p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων."
+
+#: C/list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει "
+"τις επιλεγμένες εγγραφές."
+
+#: C/list.page:58(item/title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>στήλη</var>"
+
+#: C/list.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η "
+"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας."
-#: C/scale.page:59(code)
+#: C/list.page:66(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:"
+
+#: C/list.page:69(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-#| "\n"
-#| " case $? in\n"
-#| " 0)\n"
-#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-#| " 1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " -1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " esac\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr ""
"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No value selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n"
+" --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n"
+" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+
+#: C/list.page:82(figure/title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας"
+
+#: C/list.page:83(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του <app>Zenity</app>"
+
+#: C/message.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Σφάλμα</link>, <link xref=\"info\">Πληρόφ.</link>, "
+"<link xref=\"question\">Ερώτηση</link>, <link xref=\"warning"
+"\">Προειδοποίηση</link>"
+
+#: C/message.page:13(page/title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Διάλογος μηνύματος"
+
+#: C/message.page:14(page/p)
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text</cmd> για να "
+"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
+
+#: C/notification.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd>."
+
+#: C/notification.page:8(page/title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"
+
+#: C/notification.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd> για να δημιουργήσετε "
+"ένα εικονίδιο ειδοποίησης"
+
+#: C/notification.page:17(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης."
+
+#: C/notification.page:22(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:"
+
+#: C/notification.page:25(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+msgstr ""
"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
-"esac\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n"
-#: C/scale.page:75(title)
-#| msgid "Calendar Dialog Example"
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης"
+#: C/notification.page:35(figure/title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: C/scale.page:76(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του <app>Zenity</app>"
+#: C/notification.page:36(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/question.page:28(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47(media)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
+#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-#: C/question.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd>."
+#: C/password.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd>."
-#: C/question.page:8(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Διάλογος ερώτησης"
+#: C/password.page:8(page/title)
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Διάλογος κωδικού"
-#: C/question.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης."
+#: C/password.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο καταχώρησης κωδικού."
-#: C/question.page:13(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a question dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:"
+#: C/password.page:12(page/p)
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
+
+#: C/password.page:18(item/title)
+#| msgid "--username"
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#: C/password.page:19(item/p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη."
+
+#: C/password.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:"
-#: C/question.page:17(code)
+#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/bash\n"
-#| "\n"
-#| " zenity --question \\\n"
-#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Όνομα χρήστη: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Κωδικός : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Διακοπή σύνδεσης.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/question.page:26(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης"
+#: C/password.page:45(figure/title)
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού"
-#: C/question.page:27(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του <app>Zenity</app>"
+#: C/password.page:46(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/progress.page:77(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-#: C/progress.page:6(desc)
+#: C/progress.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--progress</cmd>."
-#: C/progress.page:8(title)
+#: C/progress.page:8(page/title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου"
-#: C/progress.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+#: C/progress.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--progress</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--progress</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο ένδειξης προόδου."
-#: C/progress.page:13(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
-#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
-#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated "
-#| "with that number."
-msgid "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr "Το <app>Zenity</app> διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό."
-
-#: C/progress.page:17(p)
+#: C/progress.page:13(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"Το <app>Zenity</app> διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή "
+"αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή "
+"περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό."
+
+#: C/progress.page:17(page/p)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/progress.page:24(title)
-#: C/notification.page:16(title)
-#: C/entry.page:19(title)
-#: C/calendar.page:19(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>"
-
-#: C/progress.page:25(p)
+#: C/progress.page:25(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου."
-#: C/progress.page:29(title)
-#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+#: C/progress.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>ποσοστό</var>"
-#: C/progress.page:30(p)
+#: C/progress.page:30(item/p)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου."
-#: C/progress.page:34(cmd)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/progress.page:34(item/title)
+#| msgid "--auto-close"
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/progress.page:35(p)
+#: C/progress.page:35(item/p)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%."
-#: C/progress.page:39(cmd)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/progress.page:39(item/title)
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/progress.page:40(p)
-msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
-msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο."
+#: C/progress.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF "
+"από την κανονική είσοδο."
-#: C/progress.page:45(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
+#: C/progress.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:"
-#: C/progress.page:49(code)
+#: C/progress.page:49(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| " (\n"
-#| " echo \"10\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"20\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"50\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"75\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-#| " echo \"100\" ; sleep 1\n"
-#| " ) |\n"
-#| " zenity --progress \\\n"
-#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-#| " --percentage=0\n"
-#| "\n"
-#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-#| " zenity --error \\\n"
-#| " --text=\"Update canceled.\"\n"
-#| " fi\n"
-#| "\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
@@ -973,615 +1468,322 @@ msgstr ""
" --text=\"Ακυρώθηκε η ενημέρωση.\"\n"
"fi\n"
-#: C/progress.page:75(title)
+#: C/progress.page:75(figure/title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου"
-#: C/progress.page:76(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
+#: C/progress.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/password.page:47(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
-
-#: C/password.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd>."
-
-#: C/password.page:8(title)
-#| msgid "Error Dialog"
-msgid "Password Dialog"
-msgstr "Διάλογος κωδικού"
-
-#: C/password.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού."
-
-#: C/password.page:12(p)
-#| msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgid "The password entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
-
-#: C/password.page:18(cmd)
-#| msgid "--pulsate"
-msgid "--username"
-msgstr "--username"
-
-#: C/password.page:19(p)
-msgid "Display the username field."
-msgstr "Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη."
-
-#: C/password.page:23(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28(media)
#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:"
-
-#: C/password.page:27(code)
-#, no-wrap
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Stop login.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"Όνομα χρήστη: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Κωδικός : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Διακοπή σύνδεσης.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#: C/password.page:45(title)
-#| msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgid "Password Entry Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-#: C/password.page:46(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/notification.page:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-
-#: C/notification.page:6(desc)
-#| msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd>."
-
-#: C/notification.page:8(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"
+#: C/question.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd>."
-#: C/notification.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd> για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης"
+#: C/question.page:8(page/title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Διάλογος ερώτησης"
-#: C/notification.page:17(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης."
+#: C/question.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο ερώτησης."
-#: C/notification.page:22(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:"
+#: C/question.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:"
-#: C/notification.page:25(code)
+#: C/question.page:17(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " zenity --notification\\\n"
-#| " --window-icon=\"info\" \\\n"
-#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n"
-
-#: C/notification.page:35(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης"
-
-#: C/notification.page:36(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του <app>Zenity</app>"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n"
-#: C/message.page:6(desc)
-msgid "<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
-msgstr "<link xref=\"error\">Σφάλμα</link>, <link xref=\"info\">Πληρόφ.</link>, <link xref=\"question\">Ερώτηση</link>, <link xref=\"warning\">Προειδοποίηση</link>"
+#: C/question.page:26(figure/title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης"
-#: C/message.page:13(title)
-#| msgid "Message Dialogs"
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Διάλογος μηνύματος"
+#: C/question.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του <app>Zenity</app>"
-#: C/message.page:14(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77(media)
#| msgid ""
-#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
-#| "that is displayed in the dialog."
-msgid "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is displayed in the dialog."
-msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text</cmd> για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/list.page:84(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
+#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-#: C/list.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd>."
+#: C/scale.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--scale</cmd>."
-#: C/list.page:8(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "Διάλογος λίστας"
+#: C/scale.page:8(page/title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης"
-#: C/list.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
-#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
-#| "of text of selected rows to standard output."
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd> για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο."
+#: C/scale.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <option>--error</option> για την δημιουργία "
+"διαλόγου κλιμάκωσης."
-#: C/list.page:13(p)
-msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
-msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής."
+#: C/scale.page:12(page/p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/list.page:17(p)
-#| msgid ""
-#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</"
-#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgid "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές <cmd>--checklist</cmd> ή <cmd>--radiolist</cmd>, κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'."
+#: C/scale.page:20(item/p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)"
-#: C/list.page:21(p)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/scale.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
-#: C/list.page:28(title)
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>στήλη</var>"
+#: C/scale.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή "
+"μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης."
-#: C/list.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You "
-#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you "
-#| "want to display in the dialog."
-msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog."
-msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή <cmd>--column</cmd> για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο."
+#: C/scale.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
-#: C/list.page:34(cmd)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#: C/scale.page:30(item/p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)"
-#: C/list.page:35(p)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής."
+#: C/scale.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
-#: C/list.page:40(cmd)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#: C/scale.page:35(item/p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)"
-#: C/list.page:41(p)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής."
+#: C/scale.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
-#: C/list.page:47(p)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων."
+#: C/scale.page:40(item/p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)"
-#: C/list.page:52(title)
-#: C/file-selection.page:40(title)
-#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>διαχωριστικό</var>"
+#: C/scale.page:44(item/title)
+#| msgid "--print-partial"
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-#: C/list.page:53(p)
-msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
-msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές."
+#: C/scale.page:45(item/p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο."
-#: C/list.page:58(title)
-#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>στήλη</var>"
+#: C/scale.page:49(item/title)
+#| msgid "--hide-value"
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-#: C/list.page:59(p)
-msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας."
+#: C/scale.page:50(item/p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο."
-#: C/list.page:66(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a list dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:"
+#: C/scale.page:55(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:"
-#: C/list.page:69(code)
+#: C/scale.page:59(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " zenity --list \\\n"
-#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n"
-" --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n"
-" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-
-#: C/list.page:82(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας"
-
-#: C/list.page:83(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του <app>Zenity</app>"
-
-#: C/intro.page:6(desc)
-#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
-#| "types of simple dialog:"
-msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
-msgstr "Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων."
-
-#: C/intro.page:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: C/intro.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
-#| "types of simple dialog:"
-msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr "Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:"
-
-#: C/intro.page:14(p)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολογίου"
-
-#: C/intro.page:15(p)
-msgid "File selection"
-msgstr "Επιλογής αρχείου"
-
-#: C/intro.page:16(p)
-msgid "Forms"
-msgstr "Φόρμες"
-
-#: C/intro.page:17(p)
-msgid "List"
-msgstr "Λίστας"
-
-#: C/intro.page:18(p)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"
-
-#: C/intro.page:19(p)
-msgid "Message"
-msgstr "Μηνυμάτων"
-
-#: C/intro.page:21(p)
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλματος"
-
-#: C/intro.page:22(p)
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφόρησης"
-
-#: C/intro.page:23(p)
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτησης"
-
-#: C/intro.page:24(p)
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίησης"
-
-#: C/intro.page:27(p)
-msgid "Password entry"
-msgstr "Καταχώρηση κωδικού"
-
-#: C/intro.page:28(p)
-msgid "Progress"
-msgstr "Ένδειξης προόδου"
-
-#: C/intro.page:29(p)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Καταχώρησης κειμένου"
-
-#: C/intro.page:30(p)
-msgid "Text information"
-msgstr "Πληροφοριών κειμένου"
-
-#: C/intro.page:31(p)
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
-
-#: C/intro.page:32(p)
-#| msgid "File selection"
-msgid "Color selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/info.page:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-
-#: C/info.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd>."
-
-#: C/info.page:8(title)
-#| msgid "Information Dialog"
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "Διαλόγου πληροφοριών"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/info.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης."
+#: C/scale.page:75(figure/title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης"
-#: C/info.page:13(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create an information dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:"
+#: C/scale.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του <app>Zenity</app>"
-#: C/info.page:17(code)
-#, no-wrap
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83(media)
#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/bash\n"
-#| "\n"
-#| " zenity --info \\\n"
-#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-#| " "
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n"
-
-#: C/info.page:26(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-#: C/info.page:27(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του <app>Zenity</app>"
-
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun"
-
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/index.page:12(name)
-#| msgid "Nicholas"
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
-
-#: C/index.page:16(name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-
-#: C/index.page:17(email)
-msgid "yasumichi@vinelinux.org"
-msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
-
-#: C/index.page:20(p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity"
-
-#: C/index.page:27(title)
-#| msgid "List Dialog"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Διάλογοι"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/forms.page:81(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
-
-#: C/forms.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd>."
+#: C/text.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd>."
-#: C/forms.page:8(title)
-#| msgid "Error Dialog"
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "Διάλογος φορμών"
+#: C/text.page:8(page/title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Διάλογος πληροφοριών κειμένου"
-#: C/forms.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών."
+#: C/text.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο πληροφοριών κειμένου."
-#: C/forms.page:13(p)
-#| msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/text.page:13(page/p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
+#: C/text.page:21(item/p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου."
-#: C/forms.page:21(p)
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών."
+#: C/text.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο "
+"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος."
-#: C/forms.page:25(title)
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
+#: C/text.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ</var>"
-#: C/forms.page:26(p)
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
-msgstr "Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη κειμένου)"
+#: C/text.page:31(item/p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου."
-#: C/forms.page:30(title)
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"
+#: C/text.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"
-#: C/forms.page:31(p)
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών."
+#: C/text.page:36(item/p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι "
+"τους όρους'."
-#: C/forms.page:36(p)
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "Ορσίτε το κειμένο του διαλόγου."
+#: C/text.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-#: C/forms.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ</var>"
+#: C/text.page:41(item/p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html."
-#: C/forms.page:41(p)
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )"
+#: C/text.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-#: C/forms.page:45(title)
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ΜΟΤΙΒΟ</var>"
+#: C/text.page:46(item/p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- "
+"html επιλογή."
-#: C/forms.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-#| "selection. The default format depends on your locale. "
-#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
-#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%"
-#| "y</literal>."
-msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <cmd>strftime</cmd>, για παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
-
-#: C/forms.page:51(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:"
+#: C/text.page:51(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:"
-#: C/forms.page:55(code)
+#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
-"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Friend added.\";;\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"No friend added.\"\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
@@ -1591,835 +1793,563 @@ msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n"
-"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Άδεια\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n"
+" echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n"
+" echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/forms.page:79(title)
-#| msgid "Error Dialog Example"
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών"
+#: C/text.page:81(figure/title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
-#: C/forms.page:80(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του <app>Zenity</app>"
+#: C/text.page:82(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-selection.page:68(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+#: C/usage.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να "
+"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως "
+"εξής:"
-#: C/file-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--file-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:8(page/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
-#: C/file-selection.page:8(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου"
+#: C/usage.page:9(page/p)
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να "
+"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως "
+"εξής:"
-#: C/file-selection.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
-#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
-#| "files or directories to standard output. The default mode of the file "
-#| "selection dialog is open."
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr "Με την χρήση της επιλογής <cmd>--file-selection</cmd> δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα."
-
-#: C/file-selection.page:13(p)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/usage.page:14(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον "
+"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία "
+"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο "
+"επιλογής αρχείου."
-#: C/file-selection.page:21(p)
-msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
-msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει."
+#: C/usage.page:19(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη "
+"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε "
+"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν "
+"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη."
-#: C/file-selection.page:25(cmd)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#: C/usage.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το <app>Zenity</app> εκτυπώνει το "
+"κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος."
-#: C/file-selection.page:26(p)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου."
+#: C/usage.page:29(note/p)
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Όταν γράφετε εντολές για το <app>Zenity</app>, βεβαιωθείτε ότι "
+"χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα."
-#: C/file-selection.page:30(cmd)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/usage.page:32(note/p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:"
-#: C/file-selection.page:31(p)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου."
+#: C/usage.page:33(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-#: C/file-selection.page:35(cmd)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/usage.page:34(note/p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:"
-#: C/file-selection.page:36(p)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης."
+#: C/usage.page:35(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-#: C/file-selection.page:41(p)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων."
+#: C/usage.page:36(note/p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr ""
+"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα "
+"αποτελέσματα."
-#: C/file-selection.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"
+#: C/usage.page:42(section/title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης"
-#: C/file-selection.page:50(code)
+#: C/usage.page:43(section/p)
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το "
+"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή "
+"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα "
+"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων."
+
+#: C/usage.page:46(section/p)
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Κάποιοι από τους διαλόγους του <app>Zenity</app> υποστηρίζουν την χρήση "
+"πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί "
+"σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο "
+"κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε "
+"το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:"
+
+#: C/usage.page:49(section/screen)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-#| "\n"
-#| " case $? in\n"
-#| " 0)\n"
-#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-#| " 1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " -1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " esac\n"
-#| " "
+#| msgid "\"_Choose a name\"."
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Επιλογή ονόματος\".</input>"
+
+#: C/usage.page:53(section/title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)"
+
+#: C/usage.page:54(section/p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:"
+
+#: C/usage.page:62(td/p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Κώδικας εξόδου"
+
+#: C/usage.page:64(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/usage.page:70(td/p)
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#: C/usage.page:73(td/p)
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
-"esac\n"
+"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui> είτε το "
+"πλήκτρο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
-#: C/file-selection.page:66(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου"
+#: C/usage.page:78(td/p)
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
-#: C/file-selection.page:67(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:81(td/p)
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Ακύρωση</gui>, ή "
+"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/error.page:28(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+#: C/usage.page:86(td/p)
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
-#: C/error.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd>."
+#: C/usage.page:89(td/p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα."
-#: C/error.page:8(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Διάλογος σφάλματος"
+#: C/usage.page:94(td/p)
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
-#: C/error.page:9(p)
-#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd> για να δημιουργήσετε ένα διαλόγο σφάλματος."
+#: C/usage.page:97(td/p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου."
-#: C/error.page:13(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create an error dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:"
+#: C/usage.page:109(section/title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
-#: C/error.page:17(code)
-#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/bash\n"
-#| "\n"
-#| " zenity --error \\\n"
-#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-#| " "
+#: C/usage.page:111(section/p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr ""
+"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:"
+
+#: C/usage.page:118(item/title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>τίτλος</var>"
+
+#: C/usage.page:119(item/p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου."
+
+#: C/usage.page:123(item/title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>διαδρομή_του_εικονιδίου</var>"
+
+#: C/usage.page:124(item/p)
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n"
+"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. "
+"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής "
+"λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»."
-#: C/error.page:26(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος"
+#: C/usage.page:131(item/title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>πλάτος</var>"
-#: C/error.page:27(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:132(item/p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/entry.page:55(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+#: C/usage.page:136(item/title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>ύψος</var>"
-#: C/entry.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd>."
+#: C/usage.page:137(item/p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου."
-#: C/entry.page:8(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου"
+#: C/usage.page:141(item/title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>χρονικό όριο</var>"
-#: C/entry.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
-#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
-#| "to standard output."
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd> για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο."
+#: C/usage.page:142(item/p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος "
+"κλείνει."
-#: C/entry.page:12(p)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"
+#: C/usage.page:152(section/title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Επιλογές βοήθειας"
-#: C/entry.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου."
+#: C/usage.page:154(section/p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:"
-#: C/entry.page:24(title)
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>κείμενο</var>"
+#: C/usage.page:161(item/title)
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-#: C/entry.page:25(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου."
+#: C/usage.page:162(item/p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας."
-#: C/entry.page:29(cmd)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#: C/usage.page:166(item/title)
+#| msgid "--help-all"
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-#: C/entry.page:30(p)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου."
+#: C/usage.page:167(item/p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους."
-#: C/entry.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:"
+#: C/usage.page:171(item/title)
+#| msgid "--help-general"
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
-#: C/entry.page:39(code)
-#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " if zenity --entry \\\n"
-#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n"
-#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
-#| " --entry-text \"password\" \\\n"
-#| " --hide-text\n"
-#| " then echo $?\n"
-#| " else echo \"No password entered\"\n"
-#| " fi\n"
-#| " "
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Add new profile\" \\\n"
-"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No name entered\"\n"
-"fi\n"
+#: C/usage.page:172(item/p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου."
+
+#: C/usage.page:176(item/title)
+#| msgid "--help-calendar"
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#: C/usage.page:177(item/p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου."
+
+#: C/usage.page:181(item/title)
+#| msgid "--help-entry"
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#: C/usage.page:182(item/p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n"
-"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n"
-"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n"
-"fi\n"
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης "
+"κειμένου."
-#: C/entry.page:53(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου"
+#: C/usage.page:186(item/title)
+#| msgid "--help-error"
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-#: C/entry.page:54(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:187(item/p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/color-selection.page:52(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+#: C/usage.page:191(item/title)
+#| msgid "--help-info"
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-#: C/color-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:192(item/p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών "
+"κειμένου."
-#: C/color-selection.page:8(title)
-#| msgid "File Selection Dialog"
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος"
+#: C/usage.page:196(item/title)
+#| msgid "--help-file-selection"
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-#: C/color-selection.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection dialog."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd> για να δημιουργήσετε ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης."
+#: C/usage.page:197(item/p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου."
-#: C/color-selection.page:12(p)
-#| msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"
+#: C/usage.page:201(item/title)
+#| msgid "--help-list"
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-#: C/color-selection.page:19(title)
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"
+#: C/usage.page:202(item/p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας."
-#: C/color-selection.page:20(p)
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)"
+#: C/usage.page:206(item/title)
+#| msgid "--help-notification"
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
-#: C/color-selection.page:24(cmd)
-msgid "--show-palette"
-msgstr "--show-palette"
+#: C/usage.page:207(item/p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης."
-#: C/color-selection.page:25(p)
-msgid "Show the palette."
-msgstr "Εμφάνιση της παλέτας."
+#: C/usage.page:211(item/title)
+#| msgid "--help-progress"
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
-#: C/color-selection.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"
+#: C/usage.page:212(item/p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου."
-#: C/color-selection.page:34(code)
-#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-#| "\n"
-#| " case $? in\n"
-#| " 0)\n"
-#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-#| " 1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " -1)\n"
-#| " echo \"No file selected.\";;\n"
-#| " esac\n"
-#| " "
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No color selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/usage.page:216(item/title)
+#| msgid "--help-question"
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#: C/usage.page:217(item/p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης."
+
+#: C/usage.page:221(item/title)
+#| msgid "--help-warning"
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#: C/usage.page:222(item/p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
-"esac\n"
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης."
-#: C/color-selection.page:50(title)
-#| msgid "File Selection Dialog Example"
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος"
+#: C/usage.page:226(item/title)
+#| msgid "--help-text-info"
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-#: C/color-selection.page:51(desc)
-#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:227(item/p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr ""
+"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών "
+"κειμένου."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/calendar.page:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+#: C/usage.page:231(item/title)
+#| msgid "--help-misc"
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
-#: C/calendar.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--calendar</cmd>."
+#: C/usage.page:232(item/p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές."
-#: C/calendar.page:8(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Διάλογος ημερολογίου"
+#: C/usage.page:236(item/title)
+#| msgid "--help-gtk"
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-#: C/calendar.page:9(p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
-#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
-#| "current date."
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
-msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή <cmd>--calendar</cmd> δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία."
-
-#: C/calendar.page:12(p)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:"
+#: C/usage.page:237(item/p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+."
-#: C/calendar.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου."
+#: C/usage.page:247(section/title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: C/calendar.page:24(title)
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>ημέρα</var>"
+#: C/usage.page:249(section/p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:"
-#: C/calendar.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. "
-#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 "
-#| "inclusive."
-msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31."
+#: C/usage.page:256(item/title)
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
-#: C/calendar.page:29(title)
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>μήνας</var>"
+#: C/usage.page:257(item/p)
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου <gui>Περί Zenity</gui>, που περιέχει "
+"πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του "
+"Zenity."
-#: C/calendar.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
-#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 "
-#| "inclusive."
-msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12."
+#: C/usage.page:261(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-#: C/calendar.page:34(title)
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>έτος</var>"
+#: C/usage.page:262(item/p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity."
-#: C/calendar.page:35(p)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου."
+#: C/usage.page:272(section/title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Επιλογές GTK+"
-#: C/calendar.page:39(title)
-#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>μορφή</var>"
+#: C/usage.page:274(section/p)
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή <cmd>zenity --help-gtk</"
+"cmd>."
-#: C/calendar.page:40(p)
-#| msgid ""
-#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-#| "selection. The default format depends on your locale. "
-#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
-#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%"
-#| "y</literal>."
-msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η <replaceable>μορφή</replaceable> πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <<cmd>strftime</cmd>, για παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."
-
-#: C/calendar.page:45(p)
+#: C/usage.page:283(section/title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
+
+#: C/usage.page:285(section/p)
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Υπό κανονικές συνθήκες, το <app>Zenity</app> ανιχνεύει το παράθυρο "
+"τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. "
+"Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή "
+"περιβάλλοντος <var>WINDOWID</var>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28(media)
#| msgid ""
-#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-#| "<placeholder-1/>"
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
-msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:"
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+
+#: C/warning.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd>."
-#: C/calendar.page:49(code)
+#: C/warning.page:8(page/title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Διάλογος προειδοποίησης"
+
+#: C/warning.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
+"διάλογο προειδοποίησης."
+
+#: C/warning.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
+"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:"
+
+#: C/warning.page:17(page/code)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " #!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| " if zenity --calendar \\\n"
-#| " --title=\"Select a Date\" \\\n"
-#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-#| " then echo $?\n"
-#| " else echo \"No date selected\"\n"
-#| " fi\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Select a Date\" \\\n"
-"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n"
-"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n"
-"--day=2 --month=4 --year=2009\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n"
-#: C/calendar.page:64(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου"
+#: C/warning.page:26(figure/title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης"
-#: C/calendar.page:65(desc)
-#| msgid "Calendar Dialog Example"
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity"
+#: C/warning.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του <app>Zenity</app>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Στέργιος Προσινικλής <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009\n"
-" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-
-#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-#~ msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0"
-
-#~ msgid "2003"
-#~ msgstr "2003"
-
-#~ msgid "2004"
-#~ msgstr "2004"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
-#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό "
-#~ "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
-#~ "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-#~ "Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε "
-#~ "να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url="
-#~ "\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
-#~ "με αυτόν τον οδηγό."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
-#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
-#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
-#~ "as described in section 6 of the license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
-#~ "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-#~ "τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η "
-#~ "τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται "
-#~ "στον τομέα 6 της άδειας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
-#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
-#~ "initial capital letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν "
-#~ "τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα "
-#~ "ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας "
-#~ "τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους "
-#~ "χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
-#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
-#~ "DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ "
-#~ "ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ "
-#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή "
-#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ "
-#~ "ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ "
-#~ "ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ "
-#~ "ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ "
-#~ "ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
-#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
-#~ "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ "
-#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ "
-#~ "ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή "
-#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ "
-#~ "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ "
-#~ "ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sun"
-
-#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-#~ msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java"
-
-#~ msgid "Glynn"
-#~ msgstr "Glynn"
-
-#~ msgid "Foster"
-#~ msgstr "Foster"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
-
-#~ msgid "Curran"
-#~ msgstr "Curran"
-
-#~ msgid "August 2004"
-#~ msgstr "Αύγουστος 2004"
-
-#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
-#~ msgstr "Εγχειρίδιο Zenity V1.0"
-
-#~ msgid "January 2003"
-#~ msgstr "Ιανουάριος 2003"
-
-#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.6.0 της εφαρμογής Zenity."
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Ανάδραση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα "
-#~ "«<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
-#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog "
-#~ "boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog "
-#~ "καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε "
-#~ "παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών "
-#~ "κελύφους."
-
-#~ msgid "zenity command"
-#~ msgstr "εντολή zenity"
-
-#~ msgid "dialog creator"
-#~ msgstr "δημιουργός διαλόγου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-#~ "command></userinput></screen>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: <screen><userinput><command>zenity --"
-#~ "calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\"</command></userinput></screen> "
-#~ "και όχι: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Ημερολόγιο "
-#~ "διακοπών</command></userinput></screen>"
-
-#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>Τίτλος</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>πλάτος</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>ύψος</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>χρονικό περιθώριο</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>κείμενο</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>ημέρα</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>μήνας</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>έτος</replaceable>"
-
-#~ msgid "Zenity"
-#~ msgstr "Zenity"
-
-#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>όνομα αρχείου</replaceable>"
-
-#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>στήλη</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <application>Zenity</application> μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις "
-#~ "τύπους διαλόγων μηνύματος:"
-
-#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>κείμενο</replaceable>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " #!/bin/sh\n"
-#~ "\n"
-#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
-#~ "\n"
-#~ " case $? in\n"
-#~ " 0)\n"
-#~ " zenity --text-info \\\n"
-#~ " --title=$FILE \\\n"
-#~ " --filename=$FILE \\\n"
-#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-#~ " 1)\n"
-#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
-#~ " -1)\n"
-#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
-#~ " esac\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " #!/bin/sh\n"
-#~ "\n"
-#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-#~ " --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n"
-#~ "\n"
-#~ " case $? in\n"
-#~ " 0)\n"
-#~ " zenity --text-info \\\n"
-#~ " --title=$FILE \\\n"
-#~ " --filename=$FILE \\\n"
-#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-#~ " 1)\n"
-#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n"
-#~ " -1)\n"
-#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n"
-#~ " esac\n"
-#~ " "
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6b40e87..2d97fa21 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,29 +13,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
#: ../src/about.c:68
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας "
+"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
#: ../src/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
+"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -54,7 +80,9 @@ msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ε
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Βλέπε zenity --help για λεπτομέρειες\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Βλέπε zenity --help για "
+"λεπτομέρειες\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
@@ -92,12 +120,12 @@ msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλ
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
-#: ../src/tree.c:333
+#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
@@ -178,597 +206,576 @@ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:156
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
msgid "ICONPATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Ορισμός του πλάτους"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the height"
msgstr "Ορισμός του ύψους"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
msgid "HEIGHT"
msgstr "ΥΨΟΣ"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:193
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ΟΚ"
-#: ../src/option.c:201
-#: ../src/option.c:210
-#: ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:294
-#: ../src/option.c:303
-#: ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:498
-#: ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:640
-#: ../src/option.c:712
-#: ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:780
-#: ../src/option.c:824
-#: ../src/option.c:865
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:1026
msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:233
-#: ../src/option.c:293
-#: ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:377
-#: ../src/option.c:497
-#: ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:711
-#: ../src/option.c:823
-#: ../src/option.c:864
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
+#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
-#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:243
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:244
msgid "DAY"
msgstr "ΗΜΕΡΑ"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:253
msgid "MONTH"
msgstr "MHNAΣ"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:262
msgid "YEAR"
msgstr "ΕΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
-#: ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
msgid "PATTERN"
msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:303
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:328
msgid "Display error dialog"
msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
-#: ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:386
-#: ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:842
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
-#: ../src/option.c:354
-#: ../src/option.c:395
-#: ../src/option.c:729
-#: ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:851
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display info dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:419
msgid "Set the filename"
msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
-#: ../src/option.c:419
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
msgid "FILENAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:428
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:437
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:446
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
-#: ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
-#: ../src/option.c:455
-#: ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:473
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:475
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:489
msgid "Display list dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:507
msgid "Set the column header"
msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:508
msgid "COLUMN"
msgstr "ΣΤΗΛΗ"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:516
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:534
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Χρήση eik;onaw για την πρώτη στήλη"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
-#: ../src/option.c:551
-#: ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
-#: ../src/option.c:560
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
+#: ../src/option.c:570
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:562
-#: ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:580
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:589
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:605
msgid "Display notification"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφόρησης"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:614
msgid "Set the notification text"
msgstr "Καθορισμός του κειμένου πληροφόρησης"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:623
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από το stdin"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:658
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:659
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
-#: ../src/option.c:657
+#: ../src/option.c:667
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:697
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:712
msgid "Display question dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:753
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:762
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:780
msgid "Set the text font"
msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου"
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:799
msgid "Enable html support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html"
-#: ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:808
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε - html επιλογή"
+msgstr ""
+"Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε - html "
+"επιλογή"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:809
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:814
+#: ../src/option.c:824
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:865
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:873
+#: ../src/option.c:883
msgid "Set initial value"
msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
-#: ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:883
-#: ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:901
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
+#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
msgid "VALUE"
msgstr "ΤΙΜΗ"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:892
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:910
msgid "Set step size"
msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:919
msgid "Print partial values"
msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:928
msgid "Hide value"
msgstr "Απόκρυψη τιμής"
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:943
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:952
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:943
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
msgid "Field name"
msgstr "Όνομα πεδίου"
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:961
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:970
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:971
msgid "Calendar field name"
msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:979
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:980
msgid "List field and header name"
msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας"
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:988
msgid "List of values for List"
msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου"
-#: ../src/option.c:979
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:997
msgid "List of values for columns"
msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες"
-#: ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1016
msgid "Show the columns header"
msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών"
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1058
msgid "Display password dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού"
-#: ../src/option.c:1057
+#: ../src/option.c:1067
msgid "Display the username option"
msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη"
-#: ../src/option.c:1072
+#: ../src/option.c:1082
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:1081
+#: ../src/option.c:1091
msgid "Set the color"
msgstr "Ορισμός χρώματος"
-#: ../src/option.c:1090
+#: ../src/option.c:1100
msgid "Show the palette"
msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων"
-#: ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1115
msgid "About zenity"
msgstr "Περί του zenity"
-#: ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124
msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
-#: ../src/option.c:1990
+#: ../src/option.c:2006
msgid "General options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show general options"
msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
-#: ../src/option.c:2001
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Calendar options"
msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:2002
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show calendar options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:2012
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text entry options"
msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:2013
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text entry options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:2023
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Επιλογές σφάλματος"
-#: ../src/option.c:2024
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show error options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
-#: ../src/option.c:2034
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Info options"
msgstr "Επιλογές πληροφ."
-#: ../src/option.c:2035
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show info options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
-#: ../src/option.c:2045
+#: ../src/option.c:2061
msgid "File selection options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:2046
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show file selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:2056
+#: ../src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Επιλογές λίστας"
-#: ../src/option.c:2057
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show list options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
-#: ../src/option.c:2068
+#: ../src/option.c:2084
msgid "Notification icon options"
msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2069
+#: ../src/option.c:2085
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2080
+#: ../src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Επιλογές προόδου"
-#: ../src/option.c:2081
+#: ../src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
-#: ../src/option.c:2091
+#: ../src/option.c:2107
msgid "Question options"
msgstr "Επιλογές ερώτησης"
-#: ../src/option.c:2092
+#: ../src/option.c:2108
msgid "Show question options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
-#: ../src/option.c:2102
+#: ../src/option.c:2118
msgid "Warning options"
msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2103
+#: ../src/option.c:2119
msgid "Show warning options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2113
+#: ../src/option.c:2129
msgid "Scale options"
msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:2114
+#: ../src/option.c:2130
msgid "Show scale options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:2124
+#: ../src/option.c:2140
msgid "Text information options"
msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:2125
+#: ../src/option.c:2141
msgid "Show text information options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:2135
+#: ../src/option.c:2151
msgid "Color selection options"
msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:2136
+#: ../src/option.c:2152
msgid "Show color selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:2146
+#: ../src/option.c:2162
msgid "Password dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού"
-#: ../src/option.c:2147
+#: ../src/option.c:2163
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού"
-#: ../src/option.c:2157
+#: ../src/option.c:2173
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:2158
+#: ../src/option.c:2174
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:2184
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: ../src/option.c:2169
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
-#: ../src/option.c:2194
+#: ../src/option.c:2210
#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές "
+"χρήσεις.\n"
-#: ../src/option.c:2198
+#: ../src/option.c:2214
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2218
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
-
bgstack15