diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2015-02-19 16:57:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-19 16:57:39 +0000 |
commit | fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26 (patch) | |
tree | 27099fce6b58f29cbae27a289f5c628a5bc1b775 | |
parent | Updated Brazilian Portuguese translation (diff) | |
download | zenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.tar.gz zenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.tar.bz2 zenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.zip |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 428 |
1 files changed, 214 insertions, 214 deletions
@@ -1,59 +1,59 @@ # Swedish messages for zenity. -# Copyright © 2003-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-12 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 01:46+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " -"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free " -"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " -"version.\n" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " +"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software " +"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" #: ../src/about.c:67 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " -"för ytterligare information.\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " +"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för " +"ytterligare information.\n" #: ../src/about.c:71 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med " -"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" @@ -97,7 +97,6 @@ msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" #: ../src/notification.c:213 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n" -#: ../src/notification.c:327 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-notifiering" @@ -116,7 +115,6 @@ msgid "Type your password" msgstr "Ange ditt lösenord" #: ../src/password.c:69 -#| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" @@ -138,12 +136,12 @@ msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värde utanför intervall.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" @@ -224,638 +222,640 @@ msgstr "Välj objekt från listan nedan." msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:688 ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt" -#: ../src/option.c:228 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ställ in modalt tips" -#: ../src/option.c:237 -#| msgid "Set the window icon" +#: ../src/option.c:240 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:241 msgid "WINDOW" msgstr "FÖNSTER" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:1026 ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 ../src/option.c:977 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ställ in dialogikonen" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 ../src/option.c:978 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAMN" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Aktivera inte pango-markup" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long " +"texts" msgstr "" -"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga " -"fönsterstorleken med långa texter." +"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken " +"med långa texter." -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Använd en bild i första kolumnen" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:634 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "" -"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " -"att skriva ut alla kolumner)" +"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att " +"skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Döljer kolumnhuvudena" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on the " +"beginning" +msgstr "" +"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Visa notifiering" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in notifieringstexten" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:693 -#| msgid "Set the notification text" +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ställ in notifieringstipsen" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" + +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:847 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Aktivera html-stöd" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " +"option" +msgstr "" +"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder " +"flaggan --html" + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --" -"html" +"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:944 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" +msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Lista fält- och rubriknamn" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Lista med värden för lista" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista med värden separerade med |" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista med värden för kolumner" -#: ../src/option.c:1128 -#| msgid "Add a new List in forms dialog" +#: ../src/option.c:1158 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1129 -#| msgid "Calendar field name" +#: ../src/option.c:1159 msgid "Combo box field name" msgstr "Fältnamn på listbox" -#: ../src/option.c:1137 -#| msgid "List of values for columns" +#: ../src/option.c:1167 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista med värden för listbox" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Visa kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" |