diff options
author | Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> | 2005-02-17 15:53:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Takeshi Aihana <aihana@src.gnome.org> | 2005-02-17 15:53:24 +0000 |
commit | f00f13818a13ec5dfdb5ae47747d4b0ae03515a3 (patch) | |
tree | 18befd27f0516cc1622d029bcfb519012f52712e | |
parent | Updated Albanian translation. (diff) | |
download | zenity-f00f13818a13ec5dfdb5ae47747d4b0ae03515a3.tar.gz zenity-f00f13818a13ec5dfdb5ae47747d4b0ae03515a3.tar.bz2 zenity-f00f13818a13ec5dfdb5ae47747d4b0ae03515a3.zip |
Updated Japanese translation for v2.9.91.
2005-02-18 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation for v2.9.91.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 243 |
2 files changed, 126 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ece741db..2bf0106a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -1,15 +1,15 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. -# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004. +# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 16:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:52+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,444 +23,445 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp>\n" "KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>" -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイの向きです。" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "新しいエントリの追加" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全ての更新が完了しました。" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "カレンダ(_C):" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "カレンダの選択" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "情報" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "進捗表示" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "質問" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "実行..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "日付を選択して下さい。" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "一覧からアイテムの選択" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "テキスト表示" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "クレジット(_C)" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1259 -msgid "Notification options" -msgstr "パネル通知のオプション" +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプション" -#: src/option.c:1260 -msgid "Show notification options" -msgstr "パネル通知のオプションを表示する" +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" +#: ../src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "テキスト情報のオプション" -#: src/option.c:1300 -msgid "Show text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプションを表示する" +#: ../src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" msgstr "文法エラー\n" -#: src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1338 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" |