diff options
author | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2014-03-10 16:43:13 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2014-03-10 16:43:13 +0400 |
commit | e8cac268614e686e630afe24075dd79c520a2970 (patch) | |
tree | dbcb7f97c7a896b19045e717d26bc4dd570aec0e | |
parent | Updated Latvian translation (diff) | |
download | zenity-e8cac268614e686e630afe24075dd79c520a2970.tar.gz zenity-e8cac268614e686e630afe24075dd79c520a2970.tar.bz2 zenity-e8cac268614e686e630afe24075dd79c520a2970.zip |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 448 |
1 files changed, 227 insertions, 221 deletions
@@ -10,29 +10,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:13+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-10 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 16:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более поздней версии.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях " +"универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software " +"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " +"поздней версии.\n" #: ../src/about.c:68 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но " +"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, " +"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " +"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, США." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не " +"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по " +"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, США." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -47,7 +73,9 @@ msgstr "Программа для отображения диалоговых о #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной информации\n" +msgstr "" +"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной " +"информации\n" #: ../src/notification.c:121 #, c-format @@ -84,15 +112,21 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение из стан msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомление Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Введите пароль" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Введите ваше имя пользователя и пароль" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -192,648 +226,620 @@ msgstr "Выберите элементы из списка ниже." msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "Установить заголовок диалога" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "Установить ширину" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "Установить высоту" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Установить задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения" -#: ../src/option.c:207 -#: ../src/option.c:216 -#: ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:327 -#: ../src/option.c:361 -#: ../src/option.c:411 -#: ../src/option.c:540 -#: ../src/option.c:656 -#: ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:700 -#: ../src/option.c:772 -#: ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:893 -#: ../src/option.c:943 -#: ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "Установить модальное свойство" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "ОКНО" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показать диалог выбора даты" -#: ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 -#: ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 -#: ../src/option.c:539 -#: ../src/option.c:699 -#: ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "Установить текст диалога" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "Установить день в календаре" -#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "Установить месяц в календаре" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "Установить год в календаре" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: ../src/option.c:293 -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Установить формат возвращаемой даты" -#: ../src/option.c:294 -#: ../src/option.c:1130 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показать диалог с полем ввода" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "Установить текст для поля ввода" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрывать текст в поле ввода" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" -#: ../src/option.c:369 -#: ../src/option.c:419 -#: ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: ../src/option.c:370 -#: ../src/option.c:420 -#: ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" -#: ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:428 -#: ../src/option.c:789 -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Запретить перенос текста" -#: ../src/option.c:387 -#: ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:798 -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Не включать разметку Pango" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "Показать диалог для вывода информации" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора файлов" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "Установить имя файла" -#: ../src/option.c:461 -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включить выделение только по каталогам" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "Включить безопасный режим" -#: ../src/option.c:496 -#: ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: ../src/option.c:497 -#: ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:1121 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Устанавливает фильтр файлов" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "Показать диалог со списком" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "Установить заголовок столбца" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Использовать флажки для первого столбца" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "Использовать изображение для первого столбца" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: ../src/option.c:602 -#: ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: ../src/option.c:611 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" +#: ../src/option.c:614 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:613 -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрыть заголовки столбцов" -#: ../src/option.c:646 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "Показать диалог уведомления" -#: ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить текст уведомления" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "Установить свойства уведомления" -#: ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показать диалог выполнения процесса" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "Указать начальный процент" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "Показать диалог с вопросом" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке отмены" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" -#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "Установить шрифт текста" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "Включить поддержку HTML" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " +"стандартного ввода" + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показать диалог с предупреждением" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показать диалог масштаба" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "Установить начальное значение" -#: ../src/option.c:952 -#: ../src/option.c:961 -#: ../src/option.c:970 -#: ../src/option.c:979 -#: ../src/option.c:1178 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "Установить минимальное значение" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "Установить максимальное значение" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "Установить шаг" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: ../src/option.c:1011 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показать диалог форм" -#: ../src/option.c:1020 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" -#: ../src/option.c:1021 -#: ../src/option.c:1030 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "Название поля" -#: ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" -#: ../src/option.c:1039 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "Название поле календаря" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Добавить новый список в диалог форм" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "Поле списка и название заголовка" -#: ../src/option.c:1056 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "Список значений для списка" -#: ../src/option.c:1057 -#: ../src/option.c:1066 -#: ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "Список значений, разделённых «|»" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "Список значений для столбцов" -#: ../src/option.c:1074 -#| msgid "Add a new List in forms dialog" +#: ../src/option.c:1095 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" -#: ../src/option.c:1075 -#| msgid "Calendar field name" +#: ../src/option.c:1096 msgid "Combo box field name" msgstr "Название поле выпадающего списка" -#: ../src/option.c:1083 -#| msgid "List of values for columns" +#: ../src/option.c:1104 msgid "List of values for combo box" msgstr "Список значений для выпадающего списка" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "Показать заголовок столбцов" -#: ../src/option.c:1144 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "Показать диалог пароля" -#: ../src/option.c:1153 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "Показать параметр имени пользователя" -#: ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора цвета" -#: ../src/option.c:1177 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "Установить цвет" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "Показать палитру цветов" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "О программе zenity" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "Показать общие параметры" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "Показать параметры календаря" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "Показать параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "Показать параметры списка" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показать параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "Показать параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "Показать параметры запроса" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "Показать параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "Показать параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "Параметры выбора цвета" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:2277 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2288 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показать параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показать прочие параметры" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " +"параметров.\n" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: ../src/option.c:2333 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" - |