summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-02-12 09:59:18 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-02-12 09:59:18 +0000
commitddba1061b3f0aba8e921c64acbaaa01493fe622d (patch)
treed9d02a9fd2ec1ef916b6a5a7570ee3cbdb0f4c5a
parentUpdated Swedish translation. (diff)
downloadzenity-ddba1061b3f0aba8e921c64acbaaa01493fe622d.tar.gz
zenity-ddba1061b3f0aba8e921c64acbaaa01493fe622d.tar.bz2
zenity-ddba1061b3f0aba8e921c64acbaaa01493fe622d.zip
Added Ukrainian translation
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po438
4 files changed, 447 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 7900031f..aa25ef25 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-12 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua>
+
+ * configure.in: Added uk (Ukrainian) to ALL_LINGUAS.
+
2003-02-09 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* .cvsignore: Added missing file.
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 34bd818b..3e532d4d 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -28,7 +28,7 @@ dnl *******************************
dnl Internationalization
dnl *******************************
-ALL_LINGUAS="am da de es nl no sv vi zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am da de es nl no sv uk vi zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3fd58e22..78ee70ef 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-12 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2003-02-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..3be28bce
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 04:58--500\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:258
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>"
+
+#: src/about.c:288
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Програма відображення діалогових вікон із скриптів оболонки"
+
+#: src/about.c:292
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:383
+msgid "Credits"
+msgstr "Автори"
+
+#: src/about.c:410
+msgid "Written by"
+msgstr "Автори програми"
+
+#: src/about.c:423
+msgid "Translated by"
+msgstr "Автори перекладу"
+
+#: src/main.c:127
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Відобразити вікно з календарем"
+
+#: src/main.c:136
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Відобразити вікно з полем вводу"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку"
+
+#: src/main.c:154
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Відобразити вікно вибору файла"
+
+#: src/main.c:163
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Відобразити інформаційне вікно"
+
+#: src/main.c:172
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Відобразити вікно із списком"
+
+#: src/main.c:181
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу"
+
+#: src/main.c:190
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Відобразити запитальне вікно"
+
+#: src/main.c:199
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно"
+
+#: src/main.c:208
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Відобразити попереджувальне вікно"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна"
+
+#: src/main.c:231
+msgid "TITLE"
+msgstr "ЗАГОЛОВОК"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Встановити піктограму вікна"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ФАЙЛ_ПІКТОГРАМИ"
+
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:318
+#: src/main.c:358
+#: src/main.c:380
+#: src/main.c:482
+#: src/main.c:513
+#: src/main.c:566
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Встановити текст діалогового вікна"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Встановити день в календарі"
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Встановити місяць в календарі"
+
+#: src/main.c:288
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Встановити рік в календарі"
+
+#: src/main.c:296
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься"
+
+#: src/main.c:327
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Встановити текст поля"
+
+#: src/main.c:336
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Сховати текст поля"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Встановити назву файла"
+
+#: src/main.c:403
+#: src/main.c:536
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Встановити заголовок стовпчика"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Встановити символ розділення для виводу"
+
+#: src/main.c:460
+#: src/main.c:544
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Дозволити зміни тексту"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Встановити початкові відсотки"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Пульсуюча панель поступу"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до встановлення"
+
+#: src/main.c:580
+#: src/main.c:589
+#: src/main.c:668
+#: src/main.c:677
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ОЗНАКИ"
+
+#: src/main.c:588
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до зняття"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "X display to use"
+msgstr "Дисплей X Window для використання"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Екран X Window для використання"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#: src/main.c:620
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Робити синхронні виклики процедур X Window"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва програми для віконного менеджера"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Клас програми для віконного менеджера"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "HOST"
+msgstr "ХОСТ"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "PORT"
+msgstr "ПОРТ"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до встановлення"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до зняття"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Зробити всі попередження фатальними"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Завантажити додатковий модуль GTK"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "MODULE"
+msgstr "МОДУЛЬ"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "About zenity"
+msgstr "Про Zenity"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Print version"
+msgstr "Надрукувати версію"
+
+#: src/main.c:738
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Діалогові параметри"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "General options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: src/main.c:756
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Параметри календаря"
+
+#: src/main.c:765
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Параметри поля вводу"
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Error options"
+msgstr "Параметри помилки"
+
+#: src/main.c:783
+msgid "File selection options"
+msgstr "Параметри вибору файла"
+
+#: src/main.c:792
+msgid "Info options"
+msgstr "Параметри інформації"
+
+#: src/main.c:801
+msgid "List options"
+msgstr "Параметери списку"
+
+#: src/main.c:810
+msgid "Progress options"
+msgstr "Параметери індикатора поступу"
+
+#: src/main.c:819
+msgid "Question options"
+msgstr "Параметри запитання"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Text options"
+msgstr "Параметри тексту"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "Warning options"
+msgstr "Параметри попередження"
+
+#: src/main.c:846
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Параметри GTK+"
+
+#: src/main.c:855
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: src/main.c:864
+msgid "Help options"
+msgstr "Параметри довідки"
+
+#: src/main.c:981
+#, c-format
+msgid "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
+msgstr "%s - неправильний параметр для цього діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n"
+
+#: src/main.c:989
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr "Необхідно вказати більше аргументів. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n"
+
+#: src/main.c:1024
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n"
+
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n"
+
+#: src/main.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s не підтримується для цього діалогового вікна\n"
+
+#: src/main.c:1052
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Вказано більше одного параметра діалогового вікна\n"
+
+#: src/tree.c:147
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для --list\n"
+
+#: src/tree.c:153
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Не вказано вмісту для --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Про Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додати нове поле"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Всі поновлення завершено."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Виникла помилка."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Календар:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Вибір дати"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Виконання..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Виберіть дату."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Виберіть елементи із списку"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Виберіть елементи із списку нижче."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Показ тексту"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Автори"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Введіть новий текст:"
+
bgstack15