summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2007-01-14 19:43:15 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2007-01-14 19:43:15 +0000
commitd98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56 (patch)
tree2d5a0d2bbfd104e72d8453b15ea3bce43df3f60c
parentpost-release version bump. (diff)
downloadzenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.tar.gz
zenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.tar.bz2
zenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.zip
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-01-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/trunk/; revision=1150
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po283
2 files changed, 163 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7a8c5abf..6eb15107 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2007-01-08 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.17.3 version marker.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d2d21497..af680a46 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# Bulgarian translation of zenity.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
#
#
#
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-14 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,26 +67,17 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация на тавата"
-
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
"информация\n"
-#: ../src/notification.c:166
+#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
-#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
-#: ../src/notification.c:312
+#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "Уведомяване на Zenity"
@@ -114,221 +106,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Всички обновявания за завършени."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Появи се грешка."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "К_алендар:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Избор на календар"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Изпълнява се..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Избиране на дата по-долу"
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Избиране на файл"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Избиране на записи от списъка"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Текстов изглед"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Настройване на ширината"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Настройване на височината"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОЧИНА"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показване на прозорец с календар"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Настройване на текста на прозореца"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Настройване на деня на календара"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "ДЕН"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Настройване на месеца на календара"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "МЕСЕЦ"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Настройване на годината на календара"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "ГОДИНА"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Настройване на текста на записа"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриване на текста на записа"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показване на прозорец за грешка"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Текстът да не огражда обектите"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показване на прозорец с информация"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Настройване на файловото име"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включване на избора само на папки"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активиране на режим на запазване"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показване на прозорец със списък"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "КОЛОНА"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Позволяване на промени по текста"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -336,215 +351,233 @@ msgstr ""
"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се "
"използва за печат на всички колони)"
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "НОМЕР"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скриване на специфична колона"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Показване на уведомяване"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Настройване на начален прогрес"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ПРОЦЕНТ"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ"
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показване на прозорец със скала"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Настройване на начална стойност"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "СТОЙНОСТ"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Настройване на минимална стойност"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Настройване на максимална стойност"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Настройване на стъпката"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Отпечатване на частични стойности"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Скриване на стойност"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Относно Zenity"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Версия за печат"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Общи настройки"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Показване на общи настройки"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Настройки на календара"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показване на nастройките на календара"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Настройки за грешките"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Показване на настройките за грешки"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Настройки на информацията"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Показване на настройките за информация"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Настройки на избирането на файл"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Настройки на списъците"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Показване на настройките за списъци"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Показване на настройките за прогреса"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Настройки на въпросите"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Показване на настройките за въпросите"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Настройки на предупрежденията"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Опция на скалата"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Показване на настройките на скалата"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Опции на текста за уведомяване"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Показване опциите текста за уведомяване"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Други настройки"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показване на настройките за „Разни“"
-#: ../src/option.c:1566
+#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
"употреба.\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
bgstack15