diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2007-01-14 19:43:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2007-01-14 19:43:15 +0000 |
commit | d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56 (patch) | |
tree | 2d5a0d2bbfd104e72d8453b15ea3bce43df3f60c | |
parent | post-release version bump. (diff) | |
download | zenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.tar.gz zenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.tar.bz2 zenity-d98ea48b8189f65f050401b004e31650aadbbe56.zip |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-01-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=1150
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 283 |
2 files changed, 163 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a8c5abf..6eb15107 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2007-01-08 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> * 2.17.3 version marker. @@ -1,8 +1,9 @@ # Bulgarian translation of zenity. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007. # # # @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0200\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,26 +67,17 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ориентация на тавата" - #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" -#: ../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" -#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 -#: ../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" @@ -114,221 +106,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Всички обновявания за завършени." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Появи се грешка." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор на календар" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Изпълнява се..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Избиране на дата по-долу" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Избиране на файл" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Избиране на записи от списъка" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Избиране на записи от списъка долу" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Текстов изглед" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Настройване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Настройване на ширината" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Настройване на височината" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Настройване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Настройване на деня на календара" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕН" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Настройване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Настройване на годината на календара" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Настройване на текста на записа" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не огражда обектите" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Настройване на файловото име" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Настройване на изходния символ разделител" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Настройване на заглавката на колонката" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -336,215 +351,233 @@ msgstr "" "Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се " "използва за печат на всички колони)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "НОМЕР" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Настройване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Настройване на начален прогрес" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТ" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Настройване на начална стойност" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "СТОЙНОСТ" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Настройване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Настройване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Настройване на стъпката" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Версия за печат" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Общи настройки" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общи настройки" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Настройки на календара" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на nастройките на календара" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Настройки за грешките" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Показване на настройките за грешки" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Настройки на информацията" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Показване на настройките за информация" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Настройки на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на настройките за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Настройки на списъците" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Показване на настройките за списъци" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на настройките за прогреса" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Настройки на въпросите" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Показване на настройките за въпросите" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Настройки на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на настройките за предупреждения" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Опция на скалата" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на настройките на скалата" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Показване опциите текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други настройки" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на настройките за „Разни“" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n" |