diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-07-29 14:37:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-07-29 14:37:45 +0200 |
commit | d8ba692e6890dd0ad1016fb4f8577927e293d96f (patch) | |
tree | fc68f7ff17065d86692e833c07ba386fc6dfe6ed | |
parent | Updated Norwegian bokmål translation (diff) | |
download | zenity-d8ba692e6890dd0ad1016fb4f8577927e293d96f.tar.gz zenity-d8ba692e6890dd0ad1016fb4f8577927e293d96f.tar.bz2 zenity-d8ba692e6890dd0ad1016fb4f8577927e293d96f.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 458 |
1 files changed, 231 insertions, 227 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:08+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -89,697 +89,701 @@ msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vrednost je izven območja.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" +# G:7 K:2 O:4 #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Pogovorno okno obrazca" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbira koledarja" +# G:7 K:2 O:0 #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodaj nov vnos" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Spodaj izberite datum." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Prilagodi vrednost merila" +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_oledar:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Vse posodobitve so končane." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nov vnos" +# G:1 K:0 O:0 #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Prišlo je do napake." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Vnesite novo besedilo:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" +msgid "Error" +msgstr "Napaka" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_oledar:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Prišlo je do napake." -# G:7 K:2 O:4 #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Izbira koledarja" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Pogovorno okno obrazca" # G:12 K:1 O:6 -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Vse posodobitve so končane." + # G:9 K:0 O:0 #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -# G:4 K:4 O:0 -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - # G:9 K:6 O:0 -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Zagnano ..." -# G:7 K:2 O:0 +# G:4 K:4 O:0 +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Spodaj izberite datum." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -# G:2 K:0 O:0 #: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Prilagodi vrednost merila" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" + +# G:2 K:0 O:0 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Izberite predmete iz seznama" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni pogled" - # G:4 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Vnesite novo besedilo:" - -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavi ikono okna" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "POTIKONE" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Nastavi širino" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Nastavi višino" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAKASNITEV" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu" -#: ../src/option.c:201 -#: ../src/option.c:210 -#: ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:498 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 -#: ../src/option.c:712 -#: ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:824 -#: ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 +#: ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "BESEDILO" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" -#: ../src/option.c:233 -#: ../src/option.c:293 -#: ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 -#: ../src/option.c:497 -#: ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 -#: ../src/option.c:823 -#: ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 +#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavi dan na koledarju" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavi mesec na koledarju" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavi leto na koledarju" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "LETO" -#: ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavi začetno besedilo" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrij začetno besedilo" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" -#: ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:386 -#: ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:387 +#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne omogoči preloma besedila" -#: ../src/option.c:354 -#: ../src/option.c:395 -#: ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Ne omogoči označevanja pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavi ime datoteke" -#: ../src/option.c:419 -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovoli izbrati več datotek" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "omogoči izbor le map" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Omogoči način shranjevanja" -#: ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" -#: ../src/option.c:455 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "LOČILNIK" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Določi filter imen datoteke" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavi glavo stolpca" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "STOLPEC" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dovoli izbor več vrstic" -#: ../src/option.c:551 -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "ŠTEVILKA" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skrij določen stolpec" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Skrije glavo stolpca" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Pokaži obvestilo" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavi besedilo obvestila" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavi začetni odstotek" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ODSTOTEK" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Vrstica napredka naj utripa" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skrij gumb za preklic" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Določitev pisave besedila" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Omogoči podporo za HTML" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html." -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Nastavi začetno vrednost" -#: ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:883 -#: ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 +#: ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 +#: ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastavi največjo vrednost" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Nastavi velikost koraka" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Natisni delne vrednosti" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Skrij vrednost" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" -#: ../src/option.c:943 -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 +#: ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Ime polja" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" # G:7 K:2 O:4 -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Ime polja koledarja" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Polje seznama in ime glave" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Seznam vrednosti za seznam" -#: ../src/option.c:979 -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 +#: ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Pokaži glave stolpcev" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Nastavi barvo" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Pokaži paleto" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "O programu" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Splošne možnosti" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Pokaži splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Možnosti koledarja" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Pokaži možnosti koledarja" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Možnosti vnosa besedila" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Možnosti napak" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Pokaži možnosti napak" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Možnosti info" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Pokaži možnosti info" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Možnosti izbire datoteke" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Možnosti seznama" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Pokaži možnosti seznama" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikone obvestil" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Možnosti prikaza napredka" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Možnosti vprašanja" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Možnosti opozorila" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Pokaži možnosti opozorila" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Možnosti merila" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Pokaži možnosti merila" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti podatkov besedila" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Možnosti izbire barv" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Pokaži razne možnosti" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" |