diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2009-03-17 02:17:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2009-03-17 02:17:01 +0000 |
commit | d3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf (patch) | |
tree | 8ab4f8b996978c18aa9b96492065fc67b0b94169 | |
parent | post-release version bump. (diff) | |
download | zenity-d3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf.tar.gz zenity-d3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf.tar.bz2 zenity-d3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf.zip |
updating for GNOME Punjabi Translation by A S Alam
svn path=/trunk/; revision=1498
-rw-r--r-- | po/pa.po | 415 |
1 files changed, 225 insertions, 190 deletions
@@ -2,23 +2,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003. # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 05:52+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 07:21+0000\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" @@ -30,9 +28,9 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ," -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ" -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " +"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ " +"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -41,10 +39,9 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ," -"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ" -"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ" -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " +"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -52,55 +49,62 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ" -"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ," -"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ " +"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, " +"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"(aalam@users.sf.net)" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.com" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ ਦਿਉ" +msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." @@ -148,430 +152,461 @@ msgid "Select a date from below." msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" #: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Text View" -msgstr "ਪਾਠ ਝਾਤੀ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "_Enter new text:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ(_E):" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ਲੰਬਾਈ" +#: ../src/option.c:156 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਾਠ ਦਿਓ" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 msgid "TEXT" -msgstr "ਪਾਠ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ਸਾਲ" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "ਪਾਠ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਦਿਓ" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" -msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "ਪਾਠ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 msgid "FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 msgid "Set output separator character" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "SEPARATOR" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:404 +#| msgid "Set the filename" +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:420 msgid "Display list dialog" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:438 msgid "Set the column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:439 msgid "COLUMN" msgstr "ਕਾਲਮ" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:447 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:456 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:474 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 msgid "Allow changes to text" -msgstr "ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:492 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" +msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 msgid "NUMBER" msgstr "ਨੰਬਰ" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:502 msgid "Hide a specific column" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:517 msgid "Display notification" -msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸੂਚਨਾ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:526 msgid "Set the notification text" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:535 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set initial percentage" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:569 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:577 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:587 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:612 msgid "Display question dialog" -msgstr "ਸਵਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:630 +#| msgid "Set the dialog text" +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:639 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:663 msgid "Display text information dialog" -msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:672 msgid "Open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display warning dialog" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:729 msgid "Display scale dialog" -msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:747 msgid "Set initial value" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:756 msgid "Set minimum value" msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:765 msgid "Set maximum value" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:774 msgid "Set step size" -msgstr "ਪਗ਼ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" +msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print partial values" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ" +msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:792 msgid "Hide value" msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:807 msgid "About zenity" msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:816 msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" +msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1471 msgid "General options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1472 msgid "Show general options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1483 msgid "Show calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Text entry options" -msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1494 msgid "Show text entry options" -msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1505 msgid "Show error options" -msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1516 msgid "Show info options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1526 msgid "File selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1527 msgid "Show file selection options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1537 msgid "List options" -msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1538 msgid "Show list options" -msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1549 msgid "Show notification icon options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1560 msgid "Show progress options" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1571 msgid "Show question options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1582 msgid "Show warning options" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1593 msgid "Show scale options" -msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Text information options" -msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1604 msgid "Show text information options" -msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1615 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1640 +#, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1644 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" +msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1648 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" +msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" |