summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2014-03-22 12:46:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-03-22 12:46:19 +0000
commitd15902c6539d814cbce1221c9b8c3f1e8a5265c0 (patch)
treeb0dab5c46339dd920897dec694c11a908a47cfc1
parentUpdated Italian translation (diff)
downloadzenity-d15902c6539d814cbce1221c9b8c3f1e8a5265c0.tar.gz
zenity-d15902c6539d814cbce1221c9b8c3f1e8a5265c0.tar.bz2
zenity-d15902c6539d814cbce1221c9b8c3f1e8a5265c0.zip
Updated French translation
-rw-r--r--help/fr/fr.po1169
1 files changed, 795 insertions, 374 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 66239df9..58aaa445 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,49 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>, 2005\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
-"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011\n"
-"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012"
-
-#: C/index.page:6(credit/name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System"
-
-#: C/index.page:9(credit/name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/index.page:12(credit/name)
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
-
-#: C/index.page:16(credit/name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-
-#: C/index.page:20(license/p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
-
-#: C/index.page:24(page/title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manuel de Zenity"
-
-#: C/index.page:27(section/title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Boîtes de dialogue"
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -77,10 +41,11 @@ msgstr ""
"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, "
"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de "
-"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
-"<_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce <_:"
+"ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -93,7 +58,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -107,7 +73,8 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,7 +101,8 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"
-#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -159,7 +127,8 @@ msgstr ""
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -168,11 +137,22 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>, 2005\n"
+"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011\n"
+"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar.page:66(media)
+#: C/calendar.page:66
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
@@ -181,15 +161,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-#: C/calendar.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/calendar.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:8
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de calendrier"
-#: C/calendar.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
@@ -200,24 +183,29 @@ msgstr ""
"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de "
"dialogue utilise la date actuelle."
-#: C/calendar.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:12
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
-#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
-#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16
+#: C/progress.page:24
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texte</var>"
-#: C/calendar.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:20
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier."
-#: C/calendar.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:24
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>jour</var>"
-#: C/calendar.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:25
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
@@ -225,11 +213,13 @@ msgstr ""
"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
"<var>jour</var> doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus."
-#: C/calendar.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:29
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mois</var>"
-#: C/calendar.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:30
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
@@ -237,20 +227,24 @@ msgstr ""
"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
"<var>mois</var> doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus."
-#: C/calendar.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:34
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>année</var>"
-#: C/calendar.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:35
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr ""
"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier."
-#: C/calendar.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:39
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-#: C/calendar.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:40
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
@@ -262,13 +256,15 @@ msgstr ""
"<var>format</var> doit être un format que la fonction <cmd>strftime</cmd> "
"accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/calendar.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:45
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"calendrier :"
-#: C/calendar.page:49(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -295,19 +291,22 @@ msgstr ""
" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n"
"fi\n"
-#: C/calendar.page:64(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:64
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier"
-#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:65
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-selection.page:52(media)
+#: C/color-selection.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
@@ -316,15 +315,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/color-selection.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:8
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur"
-#: C/color-selection.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
@@ -332,34 +334,41 @@ msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--color-selection</cmd> pour créer une boîte de "
"dialogue de sélection de couleur."
-#: C/color-selection.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:12
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :"
-#: C/color-selection.page:19(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:19
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/color-selection.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:20
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)."
-#: C/color-selection.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:24
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/color-selection.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:25
msgid "Show the palette."
msgstr "Afficher la palette."
-#: C/color-selection.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:30
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"sélection de couleur :"
-#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:34
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -390,19 +399,22 @@ msgstr ""
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:50
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur"
-#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:51
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/entry.page:55(media)
+#: C/entry.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
@@ -411,15 +423,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-#: C/entry.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--entry</cmd>."
-#: C/entry.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:8
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
-#: C/entry.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
@@ -427,40 +442,48 @@ msgstr ""
"L'option <cmd>--entry</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie. "
"<app>Zenity</app> retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard."
-#: C/entry.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:12
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :"
-#: C/entry.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:20
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie."
-#: C/entry.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:24
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texte</var>"
-#: C/entry.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:25
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr ""
"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
-#: C/entry.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:29
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/entry.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:30
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
-#: C/entry.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:35
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"saisie :"
-#: C/entry.page:39(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:39
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -485,19 +508,22 @@ msgstr ""
" else echo \"Pas de nom saisi\"\n"
"fi\n"
-#: C/entry.page:53(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:53
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie"
-#: C/entry.page:54(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:54
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/error.page:28(media)
+#: C/error.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
@@ -506,27 +532,32 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-#: C/error.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--error</cmd>."
-#: C/error.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:8
msgid "Error Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'erreur"
-#: C/error.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:9
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--error</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
"d'erreur."
-#: C/error.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:13
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'erreur :"
-#: C/error.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -541,19 +572,22 @@ msgstr ""
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/error.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:26
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur"
-#: C/error.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:27
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/file-selection.page:68(media)
+#: C/file-selection.page:68
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
@@ -562,15 +596,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/file-selection.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:8
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers"
-#: C/file-selection.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
@@ -581,15 +618,18 @@ msgstr ""
"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de "
"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture."
-#: C/file-selection.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:13
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
-#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nomdefichier</var>"
-#: C/file-selection.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:21
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -597,51 +637,61 @@ msgstr ""
"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la "
"boîte de dialogue de sélection de fichiers."
-#: C/file-selection.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:25
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/file-selection.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:26
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers."
-#: C/file-selection.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:30
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/file-selection.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:31
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers."
-#: C/file-selection.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:35
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/file-selection.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:36
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr ""
"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde."
-#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>séparateur</var>"
-#: C/file-selection.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:41
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms "
"de fichiers retournée."
-#: C/file-selection.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:46
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"sélection de fichiers :"
-#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -672,20 +722,23 @@ msgstr ""
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:66
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers"
-#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:67
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr ""
"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/forms.page:81(media)
+#: C/forms.page:81
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
@@ -694,73 +747,89 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-#: C/forms.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--forms</cmd>."
-#: C/forms.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:8
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
-#: C/forms.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:9
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--forms</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
"formulaire."
-#: C/forms.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:13
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :"
-#: C/forms.page:20(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:20
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
-#: C/forms.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:21
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire."
-#: C/forms.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:25
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomDeChamp</var>"
-#: C/forms.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:26
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de "
"formulaire (texte masqué)."
-#: C/forms.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:30
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
-#: C/forms.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:31
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire."
-#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTE</var>"
-#: C/forms.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:36
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue."
-#: C/forms.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:40
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SÉPARATEUR</var>"
-#: C/forms.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:41
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr ""
"Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)."
-#: C/forms.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:45
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MOTIF</var>"
# Bruno : bug PATTERN instead of format !
-#: C/forms.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:46
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
@@ -770,13 +839,15 @@ msgstr ""
"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction "
"<cmd>strftime</cmd> accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/forms.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:51
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"formulaire :"
-#: C/forms.page:55(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -823,19 +894,57 @@ msgstr ""
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/forms.page:79(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:79
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire"
-#: C/forms.page:80(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:80
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manuel de Zenity"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Boîtes de dialogue"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/info.page:28(media)
+#: C/info.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
@@ -844,27 +953,32 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-#: C/info.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--info</cmd>."
-#: C/info.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:8
msgid "Info Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'information"
-#: C/info.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:9
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--info</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
"d'information."
-#: C/info.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:13
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'information :"
-#: C/info.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -879,100 +993,122 @@ msgstr ""
"zenity --info \\\n"
" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
-#: C/info.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:26
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information"
-#: C/info.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:27
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information <app>Zenity</app>"
-#: C/intro.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
"<app>Zenity</app> vous permet de créer divers types de boîte de dialogue "
-#: C/intro.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:8
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/intro.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:9
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
"<app>Zenity</app> peut créer :"
-#: C/intro.page:14(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:14
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: C/intro.page:15(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
msgid "File selection"
msgstr "Sélection de fichiers"
-#: C/intro.page:16(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
-#: C/intro.page:17(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: C/intro.page:18(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
msgid "Notification icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: C/intro.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: C/intro.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:21
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: C/intro.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: C/intro.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: C/intro.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: C/intro.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:27
msgid "Password entry"
msgstr "Saisie de mot de passe"
-#: C/intro.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
msgid "Progress"
msgstr "Barre de progression"
-#: C/intro.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
msgid "Text entry"
msgstr "Saisie de texte"
-#: C/intro.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
msgid "Text information"
msgstr "Texte d'information"
-#: C/intro.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
msgid "Scale"
msgstr "Glissière"
-#: C/intro.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
msgid "Color selection"
msgstr "Sélecteur de couleur"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/list.page:84(media)
+#: C/list.page:84
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
@@ -981,15 +1117,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-#: C/list.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--list</cmd>."
-#: C/list.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:8
msgid "List Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de liste"
-#: C/list.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
@@ -999,7 +1138,8 @@ msgstr ""
"app> retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes "
"sélectionnées sur le flux de sortie standard."
-#: C/list.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:13
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1009,7 +1149,8 @@ msgstr ""
"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. "
"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données."
-#: C/list.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:17
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@@ -1017,15 +1158,18 @@ msgstr ""
"Si vous utilisez les options <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</"
"cmd>, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »."
-#: C/list.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:21
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
-#: C/list.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:28
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>colonne</var>"
-#: C/list.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:29
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
@@ -1035,33 +1179,40 @@ msgstr ""
"Vous devez utiliser une option <cmd>--column</cmd> pour chaque colonne que "
"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue."
-#: C/list.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:34
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/list.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:35
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste."
-#: C/list.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:40
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/list.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:41
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste."
-#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:46 C/text.page:25
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#: C/list.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:47
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés."
-#: C/list.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:53
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1069,11 +1220,13 @@ msgstr ""
"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des "
"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne."
-#: C/list.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:58
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>colonne</var>"
-#: C/list.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:59
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1082,13 +1235,15 @@ msgstr ""
"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de "
"toutes les colonnes de la liste."
-#: C/list.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:66
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"liste :"
-#: C/list.page:69(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1111,15 +1266,18 @@ msgstr ""
" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n"
" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
-#: C/list.page:82(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:82
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste"
-#: C/list.page:83(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:83
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste <app>Zenity</app>"
-#: C/message.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
@@ -1128,11 +1286,13 @@ msgstr ""
"<link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning"
"\">Avertissement</link>"
-#: C/message.page:13(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:13
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: C/message.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:14
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
@@ -1140,11 +1300,12 @@ msgstr ""
"Pour chaque type, utilisez l'option <cmd>--text</cmd> pour spécifier le "
"texte affiché dans la boîte de dialogue."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:37(media)
+#: C/notification.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
@@ -1153,30 +1314,81 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-#: C/notification.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/notification.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:8
msgid "Notification Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: C/notification.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:9
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--notification</cmd> pour créer une icône de "
"notification."
-#: C/notification.page:17(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:17
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification."
-#: C/notification.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:20
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+msgstr ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: « <var>texte</var> », message: « <var>texte</var> », "
+"tooltip: « <var>texte</var> », visible: « <var>texte</var> »,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:21
+msgid ""
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
+msgstr ""
+"Attend une commande sur l'entrée standard. Au moins une commande doit être "
+"précisée. Les commandes sont séparées par des virgules. Une commande doit "
+"être suivie d'un double-point et d'une valeur."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:23
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
+msgstr ""
+"La commande <cmd>icon</cmd> accepte aussi quatre valeurs spéciales de noms "
+"d'icônes qui sont <var>error</var> (erreur), <var>info</var>, <var>question</"
+"var> et <var>warning</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:28
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :"
-#: C/notification.page:25(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:31
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1193,19 +1405,60 @@ msgstr ""
" --window-icon=\"info\" \\\n"
" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n"
-#: C/notification.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:40
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Exemple d'icône de notification"
-#: C/notification.page:36(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:41
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Exemple d'icône de notification <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:45
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification "
+"avec <cmd>--listen</cmd> :"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"message: this is the message text\n"
+"EOH\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"message: ceci est le texte du message\n"
+"EOH\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:58
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Exemple d'icône de notification avec <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:59
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr ""
+"Exemple d'icône de notification <app>Zenity</app> avec <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/password.page:47(media)
+#: C/password.page:47
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
@@ -1214,40 +1467,48 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-#: C/password.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--password</cmd>."
-#: C/password.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:8
msgid "Password Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
-#: C/password.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:9
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"L'option <cmd>--password</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie de mot "
"de passe."
-#: C/password.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:12
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :"
-#: C/password.page:18(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:18
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-#: C/password.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:19
msgid "Display the username field."
msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur."
-#: C/password.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:23
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"saisie de mot de passe :"
-#: C/password.page:27(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1282,20 +1543,23 @@ msgstr ""
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/password.page:45(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:45
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
-#: C/password.page:46(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:46
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr ""
"Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/progress.page:77(media)
+#: C/progress.page:77
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
@@ -1304,21 +1568,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-#: C/progress.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--progress</cmd>."
-#: C/progress.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:8
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression"
-#: C/progress.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:9
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"L'option <cmd>--progress</cmd> crée une boîte de dialogue de barre de "
"progression."
-#: C/progress.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:13
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
@@ -1329,39 +1597,47 @@ msgstr ""
"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage "
"est mis à jour avec ce nombre."
-#: C/progress.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:17
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
-#: C/progress.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:25
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr ""
"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression."
-#: C/progress.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:29
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>pourcentage</var>"
-#: C/progress.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:30
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de "
"progression."
-#: C/progress.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:34
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/progress.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:35
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr ""
"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%."
-#: C/progress.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:39
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/progress.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:40
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1369,13 +1645,15 @@ msgstr ""
"Laisser la barre de progression pulser jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit "
"lu sur l'entrée standard."
-#: C/progress.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:45
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"barre de progression :"
-#: C/progress.page:49(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1424,19 +1702,22 @@ msgstr ""
" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n"
"fi\n"
-#: C/progress.page:75(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:75
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression"
-#: C/progress.page:76(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:76
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/question.page:28(media)
+#: C/question.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
@@ -1445,27 +1726,32 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-#: C/question.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--question</cmd>."
-#: C/question.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:8
msgid "Question Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de question"
-#: C/question.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:9
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--question</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
"question."
-#: C/question.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:13
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"question :"
-#: C/question.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1480,19 +1766,22 @@ msgstr ""
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
-#: C/question.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:26
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question"
-#: C/question.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:27
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/scale.page:77(media)
+#: C/scale.page:77
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
@@ -1501,35 +1790,42 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-#: C/scale.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--scale</cmd>."
-#: C/scale.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:8
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de glissière"
-#: C/scale.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:9
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--scale</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
"glissière."
-#: C/scale.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:12
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :"
-#: C/scale.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:20
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la "
"glissière »)."
-#: C/scale.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:24
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/scale.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:25
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
@@ -1537,54 +1833,66 @@ msgstr ""
"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur "
"comprise entre les valeurs minimale et maximale."
-#: C/scale.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:29
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/scale.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:30
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)."
-#: C/scale.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:34
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/scale.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:35
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)."
-#: C/scale.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:39
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/scale.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:40
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)."
-#: C/scale.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:44
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-#: C/scale.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:45
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr ""
"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change."
-#: C/scale.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:49
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-#: C/scale.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:50
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue."
-#: C/scale.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:55
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"glissière :"
-#: C/scale.page:59(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:59
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1615,19 +1923,22 @@ msgstr ""
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/scale.page:75(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:75
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière"
-#: C/scale.page:76(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:76
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/text.page:83(media)
+#: C/text.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
@@ -1636,32 +1947,38 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-#: C/text.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--text-info</cmd>."
-#: C/text.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:8
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information"
-#: C/text.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
"L'option <cmd>--text-info</cmd> crée une boîte de dialogue de texte "
"d'information."
-#: C/text.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:13
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
-#: C/text.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:21
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte "
"d'information."
-#: C/text.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:26
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
@@ -1669,48 +1986,58 @@ msgstr ""
"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le "
"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue."
-#: C/text.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:30
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>POLICE</var>"
-#: C/text.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:31
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Spécifier la police du texte."
-#: C/text.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:35
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTE</var>"
-#: C/text.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:36
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
"Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »."
-#: C/text.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:40
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-#: C/text.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:41
msgid "Enable html support."
msgstr "Activer la prise en charge du html."
-#: C/text.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:45
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-#: C/text.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:46
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html."
-#: C/text.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:51
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"texte d'information :"
-#: C/text.page:55(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1761,15 +2088,18 @@ msgstr ""
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/text.page:81(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:81
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
-#: C/text.page:82(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:82
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
@@ -1777,11 +2107,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour créer des boîtes de dialogue "
"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement."
-#: C/usage.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:8
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/usage.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:9
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
@@ -1790,7 +2122,8 @@ msgstr ""
"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit "
"graphiquement :"
-#: C/usage.page:14(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:14
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
@@ -1801,7 +2134,8 @@ msgstr ""
"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de "
"sélection de fichiers."
-#: C/usage.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:19
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
@@ -1812,7 +2146,8 @@ msgstr ""
"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour "
"alerter l'utilisateur."
-#: C/usage.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:24
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
@@ -1820,7 +2155,8 @@ msgstr ""
"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, <app>Zenity</app> affiche le "
"texte produit sur le flux de sortie standard."
-#: C/usage.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:29
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
@@ -1828,35 +2164,42 @@ msgstr ""
"Quand vous écrivez des commandes <app>Zenity</app>, assurez-vous de bien "
"placer des guillemets autour de chaque argument."
-#: C/usage.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:32
msgid "For example, use:"
msgstr "Par exemple, utilisez :"
-#: C/usage.page:33(note/screen)
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:33
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\""
-#: C/usage.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:34
msgid "Do not use:"
msgstr "N'utilisez pas :"
-#: C/usage.page:35(note/screen)
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:35
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances"
-#: C/usage.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:36
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats "
"inattendus."
-#: C/usage.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:42
msgid "Access Keys"
msgstr "Touches d'accès"
-#: C/usage.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
@@ -1867,7 +2210,8 @@ msgstr ""
"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée "
"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue."
-#: C/usage.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:46
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
@@ -1880,32 +2224,39 @@ msgstr ""
"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme "
"touche d'accès :"
-#: C/usage.page:49(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:49
#, no-wrap
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>\"_Choisissez un nom\".</input>"
-#: C/usage.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:53
msgid "Exit Codes"
msgstr "Codes de sortie"
-#: C/usage.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:54
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "<app>Zenity</app> retourne les codes de sortie suivants :"
-#: C/usage.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:62
msgid "Exit Code"
msgstr "Code de sortie"
-#: C/usage.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:64
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: C/usage.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:70
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"
-#: C/usage.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:73
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
@@ -1913,11 +2264,13 @@ msgstr ""
"L'utilisateur a appuyé sur <gui style=\"button\">OK</gui> ou sur <gui style="
"\"button\">Fermer</gui>."
-#: C/usage.page:78(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:78
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"
-#: C/usage.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:81
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
@@ -1925,45 +2278,55 @@ msgstr ""
"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler</"
"gui>, soit fermé la boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:86
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"
-#: C/usage.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:89
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
-#: C/usage.page:94(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:94
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"
-#: C/usage.page:97(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:97
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré."
-#: C/usage.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:109
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: C/usage.page:111(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:111
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
"Toutes les boîtes de dialogue <app>Zenity</app> supportent les options "
"générales suivantes :"
-#: C/usage.page:118(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:118
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>titre</var>"
-#: C/usage.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:119
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:123
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>chemin_icone</var>"
-#: C/usage.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:124
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -1973,189 +2336,233 @@ msgstr ""
"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
-#: C/usage.page:131(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:131
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largeur</var>"
-#: C/usage.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:132
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:136(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:136
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>hauteur</var>"
-#: C/usage.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:137
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:141(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:141
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>délai</var>"
-#: C/usage.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:142
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée."
-#: C/usage.page:152(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:152
msgid "Help Options"
msgstr "Options d'aide"
-#: C/usage.page:154(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:154
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "<app>Zenity</app> fournit les options d'aide suivantes :"
-#: C/usage.page:161(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:161
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-#: C/usage.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:162
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Afficher un court texte d'aide."
-#: C/usage.page:166(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:166
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-#: C/usage.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:167
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue."
-#: C/usage.page:171(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:171
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
-#: C/usage.page:172(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:172
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options générales."
-#: C/usage.page:176(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:176
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
-#: C/usage.page:177(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:177
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier."
-#: C/usage.page:181(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:181
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
-#: C/usage.page:182(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:182
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie."
-#: C/usage.page:186(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:186
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-#: C/usage.page:187(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:187
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur."
-#: C/usage.page:191(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:191
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-#: C/usage.page:192(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:192
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information."
-#: C/usage.page:196(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:196
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-#: C/usage.page:197(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:197
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de "
"fichier."
-#: C/usage.page:201(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:201
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-#: C/usage.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:202
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste."
-#: C/usage.page:206(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:206
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
-#: C/usage.page:207(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:207
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification."
-#: C/usage.page:211(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:211
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
-#: C/usage.page:212(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:212
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de "
"progression."
-#: C/usage.page:216(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:216
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
-#: C/usage.page:217(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:217
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question."
-#: C/usage.page:221(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:221
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
-#: C/usage.page:222(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:222
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement."
-#: C/usage.page:226(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:226
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-#: C/usage.page:227(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:227
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr ""
"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte "
"d'information."
-#: C/usage.page:231(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:231
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
-#: C/usage.page:232(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:232
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
-#: C/usage.page:236(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:236
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-#: C/usage.page:237(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:237
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
-#: C/usage.page:247(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:247
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"
-#: C/usage.page:249(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:249
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "<app>Zenity</app> fournit également les options suivantes :"
-#: C/usage.page:256(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:256
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"
-#: C/usage.page:257(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:257
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
@@ -2164,19 +2571,23 @@ msgstr ""
"des informations sur la version de <app>Zenity</app>, des informations sur "
"la licence, et des informations sur les développeurs."
-#: C/usage.page:261(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:261
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-#: C/usage.page:262(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:262
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Afficher le numéro de version de <app>Zenity</app>."
-#: C/usage.page:272(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:272
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Options GTK+"
-#: C/usage.page:274(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:274
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
@@ -2185,11 +2596,13 @@ msgstr ""
"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande <cmd>zenity --"
"help-gtk</cmd>."
-#: C/usage.page:283(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:283
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"
-#: C/usage.page:285(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:285
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
@@ -2200,11 +2613,12 @@ msgstr ""
"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable "
"d'environnement <var>WINDOWID</var>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/warning.page:28(media)
+#: C/warning.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
@@ -2213,27 +2627,32 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-#: C/warning.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--warning</cmd>."
-#: C/warning.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:8
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement"
-#: C/warning.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:9
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
"Utilisez l'option <cmd>--warning</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
"d'avertissement."
-#: C/warning.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:13
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'avertissement :"
-#: C/warning.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2248,11 +2667,13 @@ msgstr ""
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n"
-#: C/warning.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement"
-#: C/warning.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement <app>Zenity</app>"
bgstack15