summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-05-05 12:35:18 +0000
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-05-05 12:35:18 +0000
commitd07c69694b58aca81fddf3d045f3bc1c55c3456f (patch)
treedda499e03de6144684494e52fa0740f8b7e6108e
parentUpdated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> (diff)
downloadzenity-d07c69694b58aca81fddf3d045f3bc1c55c3456f.tar.gz
zenity-d07c69694b58aca81fddf3d045f3bc1c55c3456f.tar.bz2
zenity-d07c69694b58aca81fddf3d045f3bc1c55c3456f.zip
zenity
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hi.po389
2 files changed, 155 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bffcc3db..1f01ed83 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-05 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.org>
+
+ * hi.po: Translation hindi updated.
+
2005-05-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 3f5c8e7a..3285049a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of zenity.gnome-2-10.hi.po to Hindi
# translation of zenity.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
+"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-10.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-10 15:20+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-05 05:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-05 17:58+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -23,535 +26,445 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org), रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
+"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
+"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
+"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: src/about.c:406
+#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
-#: src/about.c:410
+#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
-#: src/about.c:494
+#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
-#: src/about.c:521
+#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: src/about.c:534
+#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "अभिमुखन"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रै का अभिमुखन"
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
-#: src/notification.c:157
+#: ../src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
-#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
-msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
+msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "एक त्रुटि हुई."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "तिथिपत्री चयन"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "पाठ दृश्य"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "श्रेय (_C)"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "नया पाठ भरें:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:100
msgid "TITLE"
msgstr "शीर्षक"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:108
msgid "Set the window icon"
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:109
msgid "ICONPATH"
msgstr "चिह्न-पथ"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the width"
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:118
msgid "WIDTH"
msgstr "चौड़ाई"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the height"
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
msgstr "ऊँचाई"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the calendar month"
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the calendar year"
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:301
msgid "Set the filename"
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
msgid "FILENAME"
msgstr "फ़ाइलनाम"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:310
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
msgstr "विभाजक"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:370
msgid "Set the column header"
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:379
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:388
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
msgid "Allow changes to text"
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:415
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
-msgstr ""
+msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग किया जा सकता है)"
-#: src/option.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:430
msgid "Display notification"
-msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
+msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
-#: src/option.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the notification text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:548
msgid "Open file"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:596
msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:605
msgid "Print version"
msgstr "मुद्रण संस्करण"
-#: src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1190
msgid "General options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
-#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1191
msgid "Show general options"
-msgstr "सामान्य विकल्प"
+msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
-#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
-msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
+msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1209
+#: ../src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
-#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
-msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
+msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1219
+#: ../src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प"
-#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1221
msgid "Show error options"
-msgstr "त्रुटि विकल्प"
+msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1229
+#: ../src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "जानकारी विकल्प"
-#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1231
msgid "Show info options"
-msgstr "जानकारी विकल्प"
+msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1239
+#: ../src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
-#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
-msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
+msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1249
+#: ../src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "सूची विकल्प"
-#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1251
msgid "Show list options"
-msgstr "सूची विकल्प"
+msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Notification options"
-msgstr "प्रश्न विकल्प"
+#: ../src/option.c:1260
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
-#: src/option.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Show notification options"
-msgstr "प्रश्न विकल्प"
+#: ../src/option.c:1261
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1269
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "प्रगति विकल्प"
-#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
-msgstr "प्रगति विकल्प"
+msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1279
+#: ../src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प"
-#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Show question options"
-msgstr "प्रश्न विकल्प"
+msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1289
+#: ../src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प"
-#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
-msgstr "चेतावनी विकल्प"
+msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1299
-msgid "Text options"
-msgstr "पाठ विकल्प"
+#: ../src/option.c:1300
+msgid "Text information options"
+msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
-#: src/option.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Show text options"
-msgstr "पाठ विकल्प"
+#: ../src/option.c:1301
+msgid "Show text information options"
+msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1309
+#: ../src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्प"
-#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "विविध विकल्प"
+msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
-#: src/option.c:1333
+#: ../src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "वाक्य रचना त्रुटि\n"
-#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/option.c:1338
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
-#: src/option.c:1341
+#: ../src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "जीडीके डिबगिंग ध्वज जिसे नियत करना है"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ध्वज"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "जीडीके डिबगिंग फ्लैग्स जिसे अनियत करना है"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "उपयोग में एक्स प्रदर्शक"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "प्रदर्शित करें"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "उपयोग में एक्स स्क्रीन"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "स्क्रीन"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "एक्स काल्स सिंक्रोनस करें"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "प्रोग्राम नाम जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "नाम"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "प्रोग्राम क्लास जैसा कि विंडो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त है"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "क्लास"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "होस्ट"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "पोर्ट"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज नियत हेतु"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "जीटीके+ डिबगिंग ध्वज अनियत हेतु"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "सभी चेतावनियों को गंभीर बनाएँ"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "एक अतिरिक्त जीटीके मॉड्यूल लोड करें"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "मॉड्यूल"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "संवाद विकल्प"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "जीटीके+ विकल्प"
-
-# libgnome/gnome-program.c:1335
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "मदद विकल्प"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s अवैध विकल्प है. अधिक विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "एक ही संवाद हेतु %s को दो बार दिया गया\n"
bgstack15