summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2005-07-28 15:44:33 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2005-07-28 15:44:33 +0000
commitb9bc5e21d5a6a358c8d572844857a81bccce72d4 (patch)
treec2b5f73ca621dda3cf16d0724c0f99cdbb2e95be
parentUpdated Polish translation by GNOME PL Team. (diff)
downloadzenity-b9bc5e21d5a6a358c8d572844857a81bccce72d4.tar.gz
zenity-b9bc5e21d5a6a358c8d572844857a81bccce72d4.tar.bz2
zenity-b9bc5e21d5a6a358c8d572844857a81bccce72d4.zip
Updated Albanian translation.
2005-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po246
2 files changed, 136 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4c618af6..f144f5e4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2005-07-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index eb2516f5..ae3c4a82 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,270 +22,284 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:378
+#: ../src/about.c:397
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: src/about.c:408
+#: ../src/about.c:427
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell"
-#: src/about.c:412
+#: ../src/about.c:431
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:496
+#: ../src/about.c:515
msgid "Credits"
msgstr "Falenderime"
-#: src/about.c:523
+#: ../src/about.c:542
msgid "Written by"
msgstr "Shkruar nga"
-#: src/about.c:536
+#: ../src/about.c:555
msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientimi"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientimi i sirtarit."
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
"hollësishëm\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Njoftim i Zenity"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Duhet të përdorni vetëm një lloj dialogu Liste.\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Informacione për Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Shto një zë të ri"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "U verifikua një gabim."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendari:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informacione"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progresi"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pyetje"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Në ekzekutim..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Zgjidh një datë."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Zgjidh një file"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Zgjidh elementët nga lista"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Paraqitja si tekst"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Falenderime"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Shto tekstin e ri:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TITULLI"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "POZICIONIIKONAVE"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Përcakto gjerësinë"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "GJERËSIA"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Përcakto lartësinë"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "LARTËSIA"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Mos aktivo ndërprerjen e tekstit"
+
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Përcakto emrin e file"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "EMRIFILE"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NDARËS"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Përcakto titullin e kollonës"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:430
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një rreshti"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -293,173 +307,177 @@ msgstr ""
"Printo një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të "
"përdoret për të printuar të gjithë kolonat)"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Fshih kollonën e specifikuar"
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve"
-#: src/option.c:439
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Përcakto tekstin njoftues"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Pritje për komanda në stdin"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Përcakto përqindjen fillestare"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Hap file"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Informacione mbi zenity"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Printo versionin"
-#: src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Opcionet e përgjithshme"
-#: src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme"
-#: src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcionet e kalendarit"
-#: src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Shfaq opcionet e kalendarit"
-#: src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
-#: src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së informacioneve"
-#: src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
-#: src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të listës"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcionet e ikonës së njoftimeve"
-#: src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Shfaq opcionet e ikonës së njoftimeve"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Shfaq opcionet e dialogut të progresit"
-#: src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Shfaq opcione të dritares së dialogut pyetës"
-#: src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Opcionet e tekstit të informacioneve"
-#: src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Shfaq opcionet e tekstit të informacioneve"
-#: src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme"
-#: src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Shfaq opcionet e ndryshme"
-#: src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Gabim sintakse\n"
+#: ../src/option.c:1417
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Ky opcion nuk është në dispozicion. Shiko --help për përdorimet e mundshme.\n"
-#: src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n"
-#: src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n"
bgstack15