diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-03-27 21:57:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-03-27 21:57:06 +0200 |
commit | b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c (patch) | |
tree | dd0128f081c14b9e094a6c7c1d59409973a968d8 | |
parent | Updated Brazilian Portuguese translation (diff) | |
download | zenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.tar.gz zenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.tar.bz2 zenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.zip |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 346 |
1 files changed, 197 insertions, 149 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:06+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" @@ -43,13 +43,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" -"Sahran<sahran@live.com>" +"Sahran<sahran@live.com>\n" +"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" @@ -101,553 +102,600 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "يېڭى تۈر قوش" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "يىلنامە(_A)" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "يىلنامە تاللاش" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "سۈرئەت" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "سوئال" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:152 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" -msgstr "كەڭلىكى" +msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" -msgstr "ئېگىزلىكى" +msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297 -#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264 -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 -#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657 -#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:321 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:408 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" -msgstr "سان" +msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:540 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:602 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات" +msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:884 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "تىزىملىك تاللانما" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1733 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1744 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1745 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1755 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1756 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1766 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:1767 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1777 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:1778 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1788 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1789 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1799 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1800 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1810 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" -#: ../src/option.c:1811 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1821 +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Password dialog options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show password dialog options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانما" -#: ../src/option.c:1822 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:1851 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:1855 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" |