summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-03-27 21:57:06 +0200
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-03-27 21:57:06 +0200
commitb272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c (patch)
treedd0128f081c14b9e094a6c7c1d59409973a968d8
parentUpdated Brazilian Portuguese translation (diff)
downloadzenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.tar.gz
zenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.tar.bz2
zenity-b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c.zip
Added UG translation
-rw-r--r--po/ug.po346
1 files changed, 197 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 00f7dbe3..10146af8 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
@@ -43,13 +43,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
-"Sahran<sahran@live.com>"
+"Sahran<sahran@live.com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
-#: ../src/notification.c:196
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
@@ -101,553 +102,600 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "يېڭى تۈر قوش"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "يىلنامە(_A)"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "يىلنامە تاللاش"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "ئۇچۇر"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "سۈرئەت"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "سوئال"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "تېما"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "سىنبەلگە يولى"
-#: ../src/option.c:151
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:152
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
-msgstr "كەڭلىكى"
+msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
-msgstr "ئېگىزلىكى"
+msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297
-#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443
-#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657
-#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "تېكىست"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "كۈن"
-#: ../src/option.c:212
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "ئاي"
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "يىل"
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:231
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "قېلىپ"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:263
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:272
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
-#: ../src/option.c:321
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
-#: ../src/option.c:372
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
-#: ../src/option.c:381
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ئايرىغۇچ"
-#: ../src/option.c:408
+#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "ئىستون"
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
-#: ../src/option.c:469
+#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
-#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
-msgstr "سان"
+msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
-#: ../src/option.c:540
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
-#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:593
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:594
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "پىرسەنت"
-#: ../src/option.c:602
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
-#: ../src/option.c:612
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
+msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن"
-#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
-#: ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
-#: ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "قىممىتى"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
-#: ../src/option.c:827
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى"
+
+#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:964
msgid "Set the color"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
-#: ../src/option.c:884
+#: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette"
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "ھەققىدە Zenity"
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "نەشرىنى باس"
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانما"
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما"
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
-#: ../src/option.c:1733
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1744
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
-#: ../src/option.c:1745
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1755
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "سوئال تاللانما"
-#: ../src/option.c:1756
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1766
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
-#: ../src/option.c:1767
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1777
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما"
-#: ../src/option.c:1778
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1788
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
-#: ../src/option.c:1789
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1799
+#: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
-#: ../src/option.c:1800
+#: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options"
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1810
+#: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
-#: ../src/option.c:1811
+#: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options"
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1821
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Password dialog options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show password dialog options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
-#: ../src/option.c:1822
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
-#: ../src/option.c:1851
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
-#: ../src/option.c:1855
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
bgstack15