diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2015-01-09 01:48:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-01-09 01:48:08 +0000 |
commit | 9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4 (patch) | |
tree | 9b825e097547f6c7ebbb4f5f5bba5d65558c7a1d | |
parent | Updated Basque language (diff) | |
download | zenity-9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4.tar.gz zenity-9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4.tar.bz2 zenity-9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 352 |
1 files changed, 184 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9326acf4..a7d660ff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263 -#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366 -#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677 -#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802 -#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:240 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:241 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006 -#: ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:290 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:331 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:356 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810 -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811 -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828 -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845 -#: ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -386,88 +386,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,374 +476,390 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " +"meio, e não no começo" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:685 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:758 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:788 msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:836 +#: ../src/option.c:847 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:886 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " +"opção --html" + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:915 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:924 +#: ../src/option.c:944 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034 -#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1042 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1103 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1159 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1167 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1208 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1217 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1265 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1274 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2235 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2246 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2257 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2268 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2335 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2336 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2346 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2347 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2357 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2368 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2369 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2379 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2380 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2405 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -851,12 +867,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2409 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2413 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" |