summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-09-13 16:14:04 +0200
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-09-13 16:14:04 +0200
commit8664a88c61845c2b094f99e50b439fd261530461 (patch)
treeebbcc83dd5434690831d0bbf9d9c3ae3477e20e7
parentUpdated Greek help translation (diff)
downloadzenity-8664a88c61845c2b094f99e50b439fd261530461.tar.gz
zenity-8664a88c61845c2b094f99e50b439fd261530461.tar.bz2
zenity-8664a88c61845c2b094f99e50b439fd261530461.zip
Update Hungarian help translation
-rw-r--r--help/hu/hu.po2984
1 files changed, 1943 insertions, 1041 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a5eefa56..47866b78 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,1395 +6,2297 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/warning.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-
-#: C/warning.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--warning</cmd> kapcsoló használata."
-
-#: C/warning.page:8(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Figyelmeztető ablak"
-
-#: C/warning.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr "A <cmd>--warning</cmd> kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat létre."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012."
-#: C/warning.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:"
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-#: C/warning.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt.\"\n"
+#: C/index.page:9(credit/name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
-#: C/warning.page:26(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Példa figyelmeztető ablak"
+#: C/index.page:12(credit/name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
-#: C/warning.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa figyelmeztető ablak"
+#: C/index.page:16(credit/name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#: C/usage.page:6(desc)
-msgid "You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user."
-msgstr "A <app>Zenity</app> segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre."
+#: C/index.page:20(license/p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-#: C/usage.page:8(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Használat"
+#: C/index.page:24(page/title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Zenity kézikönyv"
-#: C/usage.page:9(p)
-msgid "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr "Parancsfájlok írásakor a <app>Zenity</app> segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a felhasználóval:"
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Párbeszédablakok"
-#: C/usage.page:14(p)
-msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
-msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozáson"
-#: C/usage.page:19(p)
-msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a felhasználó figyelmét."
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található "
+"COPYING-DOCS fájlban."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
+"megfelelően."
-#: C/usage.page:24(p)
-msgid "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced by the dialog to standard output."
-msgstr "Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a <app>Zenity</app> kiírja az ablak által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre."
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
+"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
+"GNOME dokumentációban és a GNOME dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
+"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
+"kezdőbetűik nagybetűsek."
-#: C/usage.page:29(p)
-msgid "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
-msgstr "Amikor <app>Zenity</app> parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az egyes argumentumokat."
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-#: C/usage.page:32(p)
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Például így:"
+#: C/calendar.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--calendar</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Szabadság tervezése\""
+#: C/calendar.page:8(page/title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Naptár ablak"
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid "Do not use:"
-msgstr "Ne használja így:"
+#: C/calendar.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"A <cmd>--calendar</cmd> kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. "
+"A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs "
+"megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja."
-#: C/usage.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Szabadság tervezése"
+#: C/calendar.page:12(page/p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/usage.page:36(p)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat."
+#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
+#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>"
-#: C/usage.page:42(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Hívóbetűk"
+#: C/calendar.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
-#: C/usage.page:43(p)
-msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
-msgstr "A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott betűi."
+#: C/calendar.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>nap</var>"
-#: C/usage.page:46(p)
-msgid "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr "Egyes <app>Zenity</app> ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:"
+#: C/calendar.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell "
+"lennie, ezeket is beleértve."
-#: C/usage.page:49(input)
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Válasszon egy nevet.\""
+#: C/calendar.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>hónap</var>"
-#: C/usage.page:53(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Kilépési kódok"
+#: C/calendar.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között "
+"kell lennie, ezeket is beleértve."
-#: C/usage.page:54(p)
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:"
+#: C/calendar.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>év</var>"
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Kilépési kód"
+#: C/calendar.page:35(item/p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet."
-#: C/usage.page:64(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: C/calendar.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formátum</var>"
-#: C/usage.page:70(var)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/calendar.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja "
+"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak "
+"az <cmd>strftime</cmd> függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/usage.page:73(p)
-msgid "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "A felhasználó megnyomta az <gui style=\"button\">OK</gui> vagy a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
+#: C/calendar.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:"
-#: C/usage.page:78(var)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/calendar.page:49(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Válasszon egy dátumot\" \\\n"
+"--text=\"Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nincs kiválasztva dátum\"\n"
+"fi\n"
+
+#: C/calendar.page:64(figure/title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Példa naptár ablak"
-#: C/usage.page:81(p)
-msgid "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the window functions to close the dialog."
-msgstr "A felhasználó megnyomta a <gui style=\"button\">Mégse</gui> gombot, vagy az ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot."
+#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Zenity példa naptár ablak"
-#: C/usage.page:86(var)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-#: C/usage.page:89(p)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Váratlan hiba történt."
+#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:94(var)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/color-selection.page:8(page/title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Színválasztó ablak"
-#: C/usage.page:97(p)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva."
+#: C/color-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsoló használatával színválasztó ablakot "
+"hozhat létre."
-#: C/usage.page:109(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: C/color-selection.page:12(page/p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/usage.page:111(p)
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
-msgstr "Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:"
+#: C/color-selection.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>érték</var>"
-#: C/usage.page:118(title)
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>cím</var>"
+#: C/color-selection.page:20(item/p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)"
-#: C/usage.page:119(p)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Az ablak címének megadása."
+#: C/color-selection.page:24(item/title)
+#| msgid "--show-palette"
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/usage.page:123(title)
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikonútvonal</var>"
+#: C/color-selection.page:25(item/p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "A paletta megjelenítése."
-#: C/usage.page:124(p)
-msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr "Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, „warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba)."
+#: C/color-selection.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:"
-#: C/usage.page:131(title)
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szélesség</var>"
+#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Ezt a színt választotta: $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nem választott színt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Példa színválasztó ablak"
-#: C/usage.page:132(p)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Az ablak szélességének megadása."
+#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa színválasztó ablak"
-#: C/usage.page:136(title)
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>magasság</var>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-#: C/usage.page:137(p)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Az ablak magasságának megadása."
+#: C/entry.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--entry</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:141(title)
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>időkorlát</var>"
+#: C/entry.page:8(page/title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Szövegbeviteli ablak"
-#: C/usage.page:142(p)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr "Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó."
+#: C/entry.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"A <cmd>--entry</cmd> kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat "
+"létre. A <app>Zenity</app> a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a "
+"szabványos kimenetre."
-#: C/usage.page:152(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Súgólehetőségek"
+#: C/entry.page:12(page/p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/usage.page:154(p)
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:"
+#: C/entry.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
-#: C/usage.page:161(cmd)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#: C/entry.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>szöveg</var>"
-#: C/usage.page:162(p)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Rövid súgószöveg megjelenítése."
+#: C/entry.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr ""
+"A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása."
-#: C/usage.page:166(cmd)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: C/entry.page:29(item/title)
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/usage.page:167(p)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz."
+#: C/entry.page:30(item/p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében."
-#: C/usage.page:171(cmd)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
+#: C/entry.page:35(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:"
-#: C/usage.page:172(p)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz."
+#: C/entry.page:39(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Új profil hozzáadása\" \\\n"
+"--text=\"Adja meg az új profil nevét:\" \\\n"
+"--entry-text \"ÚjProfil\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nem adott meg nevet\"\n"
+"fi\n"
+
+#: C/entry.page:53(figure/title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Példa szövegbeviteli ablak"
-#: C/usage.page:176(cmd)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
+#: C/entry.page:54(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa szövegbeviteli ablak"
-#: C/usage.page:177(p)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-#: C/usage.page:181(cmd)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
+#: C/error.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:182(p)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz."
+#: C/error.page:8(page/title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Hiba ablak"
-#: C/usage.page:186(cmd)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
+#: C/error.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre. "
-#: C/usage.page:187(p)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz."
+#: C/error.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:"
-#: C/usage.page:191(cmd)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
+#: C/error.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"A /var/log/syslog nem található.\"\n"
-#: C/usage.page:192(p)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz."
+#: C/error.page:26(figure/title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Példa hiba ablak"
-#: C/usage.page:196(cmd)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+#: C/error.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa hiba ablak"
-#: C/usage.page:197(p)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-#: C/usage.page:201(cmd)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
+#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:202(p)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:8(page/title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Fájlválasztó ablak"
-#: C/usage.page:206(cmd)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
+#: C/file-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. "
+"A <app>Zenity</app> a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos "
+"kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás."
-#: C/usage.page:207(p)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:13(page/p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/usage.page:211(cmd)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
+#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>"
-#: C/usage.page:212(p)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:21(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő "
+"fájlt vagy könyvtárat."
-#: C/usage.page:216(cmd)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
+#: C/file-selection.page:25(item/title)
+#| msgid "--multiple"
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/usage.page:217(p)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban."
-#: C/usage.page:221(cmd)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
+#: C/file-selection.page:30(item/title)
+#| msgid "--directory"
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/usage.page:222(p)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:31(item/p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban."
-#: C/usage.page:226(cmd)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+#: C/file-selection.page:35(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/usage.page:227(p)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz."
+#: C/file-selection.page:36(item/p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "A fájlválasztó ablak mentés módba állítása."
-#: C/usage.page:231(cmd)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
+#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>"
-#: C/usage.page:232(p)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz."
+#: C/file-selection.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt "
+"karakterláncot."
-#: C/usage.page:236(cmd)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: C/file-selection.page:46(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:"
-#: C/usage.page:237(p)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz."
+#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Válasszon egy fájlt\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" kiválasztva.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nincs fájl kiválasztva.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Példa fájlválasztó ablak"
-#: C/usage.page:247(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa fájlválasztó ablak"
-#: C/usage.page:249(p)
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
+#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-#: C/usage.page:256(cmd)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#: C/forms.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--forms</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/usage.page:257(p)
-msgid "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information."
-msgstr "Megjeleníti a <gui>Zenity névjegye</gui> ablakot, amely verzió-, szerzői jogi és fejlesztői információkat tartalmaz."
+#: C/forms.page:8(page/title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Űrlapok ablak"
-#: C/usage.page:261(cmd)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+#: C/forms.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--forms</cmd> kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre."
-#: C/usage.page:262(p)
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "A Zenity verziószámának megjelenítése."
+#: C/forms.page:13(page/p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/usage.page:272(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ beállításai"
+#: C/forms.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Mezőnév</var>"
-#: C/usage.page:274(p)
-msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
-msgstr "A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a <cmd>zenity --help-gtk</cmd> parancsot."
+#: C/forms.page:21(item/p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz."
-#: C/usage.page:283(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Környezeti változók"
+#: C/forms.page:25(item/title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Mezőnév</var>"
-#: C/usage.page:285(p)
-msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the <var>WINDOWID</var> environment variable."
-msgstr "Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a <var>WINDOWID</var> környezeti változó törlésével."
+#: C/forms.page:26(item/p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/text.page:83(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+#: C/forms.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Mezőnév</var>"
-#: C/text.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--text-info</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/forms.page:31(item/p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz."
-#: C/text.page:8(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Szöveges információs ablak"
+#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>"
-#: C/text.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
-msgstr "A <cmd>--text-info</cmd> kapcsoló használatával egy szöveges információs ablak hozható létre."
+#: C/forms.page:36(item/p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Ablak szövegének beállítása."
-#: C/text.page:13(p)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/forms.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>"
-#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
-msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
-msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>fájlnév</var>"
+#: C/forms.page:41(item/p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )"
-#: C/text.page:21(p)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása."
+#: C/forms.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>Minta</var>"
-#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#: C/forms.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum "
+"függ a területi beállítástól. A formátumnak az <cmd>strftime</cmd> függvény "
+"által elfogadhatónak kell lennie, például: <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/text.page:26(p)
-msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed."
-msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor."
+#: C/forms.page:51(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:"
-#: C/text.page:30(title)
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>BETŰKÉSZLET</var>"
+#: C/forms.page:55(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Ismerős felvétele\" \\\n"
+"\t--text=\"Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Utónév\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Vezetéknév\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"E-mail cím\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Születésnap\" &gt;&gt; cím.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Ismerős felvéve.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Az ismerős nem lett felvéve.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/forms.page:79(figure/title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Példa űrlapok ablak"
-#: C/text.page:31(p)
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "A szöveg betűkészletének megadása."
+#: C/forms.page:80(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa űrlapok ablak"
-#: C/text.page:35(title)
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>SZÖVEG</var>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-#: C/text.page:36(p)
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a feltételeket” jellegű felhasználásra."
+#: C/info.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--info</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/text.page:40(cmd)
-msgid "--html"
-msgstr "--html"
+#: C/info.page:8(page/title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Információs ablak"
-#: C/text.page:41(p)
-msgid "Enable html support."
-msgstr "HTML-támogatás engedélyezése."
+#: C/info.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--info</cmd> kapcsoló használatával egy információs ablak hozható "
+"létre."
-#: C/text.page:45(title)
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+#: C/info.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:"
-#: C/text.page:46(p)
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
-msgstr "URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik."
+#: C/info.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve.\"\n"
-#: C/text.page:51(p)
-msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak létrehozását:"
+#: C/info.page:26(figure/title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Példa információs ablak"
-#: C/text.page:55(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\n# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"License\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Start installation!\"\n\t# next step\n\t;;\n 1)\n echo \"Stop installation!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\n# A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfájlt.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"Licenc\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"Elolvastam és elfogadom a feltételeket.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Telepítés indítása!\"\n\t# következő lépés\n\t;;\n 1)\n echo \"Telepítés leállítása!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n"
+#: C/info.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa információs ablak"
-#: C/text.page:81(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Példa szöveges információs ablak"
+#: C/intro.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"A <app>Zenity</app> lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok "
+"létrehozását."
-#: C/text.page:82(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa szöveges információs ablak"
+#: C/intro.page:8(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/scale.page:77(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+#: C/intro.page:9(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"A <app>Zenity</app> lehetővé teszi a következő típusú egyszerű "
+"párbeszédablakok létrehozását:"
-#: C/scale.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--scale</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/intro.page:14(item/p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: C/scale.page:8(title)
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "Méretezés ablak"
+#: C/intro.page:15(item/p)
+msgid "File selection"
+msgstr "Fájlválasztó"
-#: C/scale.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr "A <cmd>--scale</cmd> kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre."
+#: C/intro.page:16(item/p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Űrlapok"
-#: C/scale.page:12(p)
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/intro.page:17(item/p)
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>SZÖVEG</var>"
+#: C/intro.page:18(item/p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Értesítési ikon"
-#: C/scale.page:20(p)
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
-msgstr "Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének beállítása)"
+#: C/intro.page:19(item/p)
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
-#: C/scale.page:24(title)
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
+#: C/intro.page:21(item/p)
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: C/scale.page:25(p)
-msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value."
-msgstr "Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a maximális érték között kell megadnia."
+#: C/intro.page:22(item/p)
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
-#: C/scale.page:29(title)
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
+#: C/intro.page:23(item/p)
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
-#: C/scale.page:30(p)
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0)."
+#: C/intro.page:24(item/p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
-#: C/scale.page:34(title)
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
+#: C/intro.page:27(item/p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "Jelszóbeviteli mező"
-#: C/scale.page:35(p)
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)"
+#: C/intro.page:28(item/p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamatjelző"
-#: C/scale.page:39(title)
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
+#: C/intro.page:29(item/p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Szövegmező"
-#: C/scale.page:40(p)
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)"
+#: C/intro.page:30(item/p)
+msgid "Text information"
+msgstr "Szöveges információk"
-#: C/scale.page:44(cmd)
-msgid "--print-partial"
-msgstr "--print-partial"
+#: C/intro.page:31(item/p)
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
-#: C/scale.page:45(p)
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr "Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik."
+#: C/intro.page:32(item/p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "Színválasztó"
-#: C/scale.page:49(cmd)
-msgid "--hide-value"
-msgstr "--hide-value"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-#: C/scale.page:50(p)
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Érték elrejtése az ablakban."
+#: C/list.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--list</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/scale.page:55(p)
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:"
+#: C/list.page:8(page/title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Lista ablak"
-#: C/scale.page:59(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"No value selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Válassza ki az ablak átlátszóságát.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt választotta: $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott értéket.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n"
+#: C/list.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
+msgstr ""
+"A <cmd>--list</cmd> kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A "
+"<app>Zenity</app> a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja "
+"a szabványos kimenetre."
-#: C/scale.page:75(title)
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Példa méretezés ablak"
+#: C/list.page:13(page/p)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak "
+"adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor "
+"karakterrel kell elválasztani."
-#: C/scale.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa méretezés ablak"
+#: C/list.page:17(page/p)
+msgid ""
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Ha a <cmd>--checklist</cmd> vagy <cmd>--radiolist</cmd> kapcsolókat "
+"használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell "
+"kezdődnie."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/question.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+#: C/list.page:21(page/p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/question.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--question</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/list.page:28(item/title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>oszlop</var>"
-#: C/question.page:8(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Kérdés ablak"
+#: C/list.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban "
+"megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy <cmd>--column</cmd> "
+"kapcsolót."
-#: C/question.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr "A <cmd>--question</cmd> kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre."
+#: C/list.page:34(item/title)
+#| msgid "--checklist"
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/question.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:"
+#: C/list.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz."
-#: C/question.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretné?\"\n"
+#: C/list.page:40(item/title)
+#| msgid "--radiolist"
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/question.page:26(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Példa kérdés ablak"
+#: C/list.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz."
-#: C/question.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa kérdés ablak"
+#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+#| msgid "--editable"
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/progress.page:77(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+#: C/list.page:47(item/p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését."
-#: C/progress.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--progress</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak "
+"visszaadja a kijelölt bejegyzéseket."
-#: C/progress.page:8(title)
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Folyamatjelző ablak"
+#: C/list.page:58(item/title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>oszlop</var>"
-#: C/progress.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr "A <cmd>--progress</cmd> kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat létre."
+#: C/list.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett "
+"oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték "
+"használható."
-#: C/progress.page:13(p)
-msgid "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr "A <app>Zenity</app> az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal a számmal kerül frissítésre."
+#: C/list.page:66(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:"
-#: C/progress.page:17(p)
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/list.page:69(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket\" \\\n"
+" --column=\"Hiba száma\" --column=\"Súlyosság\" --column=\"Leírás\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+
+#: C/list.page:82(figure/title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Példa lista ablak"
-#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>szöveg</var>"
+#: C/list.page:83(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa lista ablak"
-#: C/progress.page:25(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
+#: C/message.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Hiba</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Kérdés</link>, <link xref=\"warning\">Figyelmeztetés</link>"
-#: C/progress.page:29(title)
-msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
-msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>százalék</var>"
+#: C/message.page:13(page/title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Üzenet ablak"
-#: C/progress.page:30(p)
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása."
+#: C/message.page:14(page/p)
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Minden típus esetén használja a <cmd>--text</cmd> kapcsolót az ablakban "
+"megjelenített szöveg megadásához."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-#: C/progress.page:34(cmd)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/notification.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--notification</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/progress.page:35(p)
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
-msgstr "Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte."
+#: C/notification.page:8(page/title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Értesítési ikon"
-#: C/progress.page:39(cmd)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/notification.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"A <cmd>--notification</cmd> kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat "
+"létre."
-#: C/progress.page:40(p)
-msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
-msgstr "A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos bemenetről."
+#: C/notification.page:17(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása."
-#: C/progress.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:"
+#: C/notification.page:22(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:"
-#: C/progress.page:49(code)
+#: C/notification.page:25(page/code)
#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rebooting system\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\nfi\n"
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
msgstr ""
-"\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Levelezőnaplók frissítése\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# cron feladatok visszaállítása\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Ez a sor figyelmen kívül marad\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rendszer újraindítása\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Rendszernaplók frissítése\" \\\n --text=\"Levelezőnaplók vizsgálata...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n "
-"--text=\"Frissítés megszakítva.\"\nfi\n"
-
-#: C/progress.page:75(title)
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Példa folyamatjelző ablak"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n"
+
+#: C/notification.page:35(figure/title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Példa értesítési ikon"
-#: C/progress.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa folyamatjelző ablak"
+#: C/notification.page:36(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa értesítési ikon"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/password.page:47(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
+#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-#: C/password.page:6(desc)
+#: C/password.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "A <cmd>--password</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/password.page:8(title)
+#: C/password.page:8(page/title)
msgid "Password Dialog"
msgstr "Jelszó ablak"
-#: C/password.page:9(p)
+#: C/password.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
-msgstr "A <cmd>--password</cmd> kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat létre."
+msgstr ""
+"A <cmd>--password</cmd> kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat "
+"létre."
-#: C/password.page:12(p)
+#: C/password.page:12(page/p)
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "A jelszóbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/password.page:18(cmd)
-msgid "--username"
-msgstr "--username"
+#: C/password.page:18(item/title)
+#| msgid "--username"
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-#: C/password.page:19(p)
+#: C/password.page:19(item/p)
msgid "Display the username field."
msgstr "A felhasználónév mező megjelenítése."
-#: C/password.page:23(p)
-msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:"
+#: C/password.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:"
-#: C/password.page:27(code)
+#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Stop login.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Bejelentkezés leállítása.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n"
-
-#: C/password.page:45(title)
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Bejelentkezés leállítása.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/password.page:45(figure/title)
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Példa jelszóbeviteli ablak"
-#: C/password.page:46(desc)
+#: C/password.page:46(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "<app>Zenity</app> példa jelszóbeviteli ablak"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/notification.page:37(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-#: C/notification.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--notification</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/progress.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--progress</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/notification.page:8(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Értesítési ikon"
+#: C/progress.page:8(page/title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Folyamatjelző ablak"
-#: C/notification.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
-msgstr "A <cmd>--notification</cmd> kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat létre."
+#: C/progress.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--progress</cmd> kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat "
+"létre."
-#: C/notification.page:17(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása."
+#: C/progress.page:13(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"A <app>Zenity</app> az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. "
+"Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor "
+"szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal "
+"a számmal kerül frissítésre."
-#: C/notification.page:22(p)
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:"
+#: C/progress.page:17(page/p)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/notification.page:25(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n"
+#: C/progress.page:25(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
-#: C/notification.page:35(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Példa értesítési ikon"
+#: C/progress.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>százalék</var>"
-#: C/notification.page:36(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa értesítési ikon"
+#: C/progress.page:30(item/p)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr ""
+"A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása."
-#: C/message.page:6(desc)
-msgid "<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
-msgstr "<link xref=\"error\">Hiba</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Kérdés</link>, <link xref=\"warning\">Figyelmeztetés</link>"
+#: C/progress.page:34(item/title)
+#| msgid "--auto-close"
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/message.page:13(title)
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Üzenet ablak"
+#: C/progress.page:35(item/p)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte."
-#: C/message.page:14(p)
-msgid "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is displayed in the dialog."
-msgstr "Minden típus esetén használja a <cmd>--text</cmd> kapcsolót az ablakban megjelenített szöveg megadásához."
+#: C/progress.page:39(item/title)
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/list.page:84(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+#: C/progress.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos "
+"bemenetről."
-#: C/list.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--list</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/progress.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:"
-#: C/list.page:8(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "Lista ablak"
+#: C/progress.page:49(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Levelezőnaplók frissítése\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# cron feladatok visszaállítása\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Ez a sor figyelmen kívül marad\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rendszer újraindítása\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Rendszernaplók frissítése\" \\\n"
+" --text=\"Levelezőnaplók vizsgálata...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Frissítés megszakítva.\"\n"
+"fi\n"
+
+#: C/progress.page:75(figure/title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Példa folyamatjelző ablak"
-#: C/list.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output."
-msgstr "A <cmd>--list</cmd> kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A <app>Zenity</app> a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja a szabványos kimenetre."
+#: C/progress.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa folyamatjelző ablak"
-#: C/list.page:13(p)
-msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
-msgstr "Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor karakterrel kell elválasztani."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-#: C/list.page:17(p)
-msgid "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr "Ha a <cmd>--checklist</cmd> vagy <cmd>--radiolist</cmd> kapcsolókat használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell kezdődnie."
+#: C/question.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--question</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/list.page:21(p)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/question.page:8(page/title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Kérdés ablak"
-#: C/list.page:28(title)
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>oszlop</var>"
+#: C/question.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--question</cmd> kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre."
-#: C/list.page:29(p)
-msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog."
-msgstr "A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy <cmd>--column</cmd> kapcsolót."
+#: C/question.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:"
-#: C/list.page:34(cmd)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#: C/question.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretné?\"\n"
-#: C/list.page:35(p)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz."
+#: C/question.page:26(figure/title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Példa kérdés ablak"
-#: C/list.page:40(cmd)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#: C/question.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa kérdés ablak"
-#: C/list.page:41(p)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
+#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-#: C/list.page:47(p)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését."
+#: C/scale.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--scale</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>"
+#: C/scale.page:8(page/title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Méretezés ablak"
-#: C/list.page:53(p)
-msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
-msgstr "Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelölt bejegyzéseket."
+#: C/scale.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--scale</cmd> kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre."
-#: C/list.page:58(title)
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>oszlop</var>"
+#: C/scale.page:12(page/p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/list.page:59(p)
-msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr "Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték használható."
+#: C/scale.page:20(item/p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének "
+"beállítása)"
-#: C/list.page:66(p)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:"
+#: C/scale.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
-#: C/list.page:69(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket\" \\\n --column=\"Hiba száma\" --column=\"Súlyosság\" --column=\"Leírás\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+#: C/scale.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a "
+"maximális érték között kell megadnia."
-#: C/list.page:82(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Példa lista ablak"
+#: C/scale.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
-#: C/list.page:83(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa lista ablak"
+#: C/scale.page:30(item/p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0)."
-#: C/intro.page:6(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
-msgstr "A <app>Zenity</app> lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok létrehozását."
+#: C/scale.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
-#: C/intro.page:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
+#: C/scale.page:35(item/p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)"
-#: C/intro.page:9(p)
-msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr "A <app>Zenity</app> lehetővé teszi a következő típusú egyszerű párbeszédablakok létrehozását:"
+#: C/scale.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ÉRTÉK</var>"
-#: C/intro.page:14(p)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: C/scale.page:40(item/p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)"
-#: C/intro.page:15(p)
-msgid "File selection"
-msgstr "Fájlválasztó"
+#: C/scale.page:44(item/title)
+#| msgid "--print-partial"
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-#: C/intro.page:16(p)
-msgid "Forms"
-msgstr "Űrlapok"
+#: C/scale.page:45(item/p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik."
-#: C/intro.page:17(p)
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: C/scale.page:49(item/title)
+#| msgid "--hide-value"
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-#: C/intro.page:18(p)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Értesítési ikon"
+#: C/scale.page:50(item/p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Érték elrejtése az ablakban."
-#: C/intro.page:19(p)
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+#: C/scale.page:55(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:"
-#: C/intro.page:21(p)
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: C/scale.page:59(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Válassza ki az ablak átlátszóságát.\" "
+"--value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Ezt választotta: $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nem választott értéket.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/scale.page:75(figure/title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Példa méretezés ablak"
-#: C/intro.page:22(p)
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: C/scale.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa méretezés ablak"
-#: C/intro.page:23(p)
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-#: C/intro.page:24(p)
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+#: C/text.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--text-info</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/intro.page:27(p)
-msgid "Password entry"
-msgstr "Jelszóbeviteli mező"
+#: C/text.page:8(page/title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Szöveges információs ablak"
-#: C/intro.page:28(p)
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamatjelző"
+#: C/text.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--text-info</cmd> kapcsoló használatával egy szöveges információs "
+"ablak hozható létre."
-#: C/intro.page:29(p)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Szövegmező"
+#: C/text.page:13(page/p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
-#: C/intro.page:30(p)
-msgid "Text information"
-msgstr "Szöveges információk"
+#: C/text.page:21(item/p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása."
-#: C/intro.page:31(p)
-msgid "Scale"
-msgstr "Méretezés"
+#: C/text.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a "
+"szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor."
-#: C/intro.page:32(p)
-msgid "Color selection"
-msgstr "Színválasztó"
+#: C/text.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>BETŰKÉSZLET</var>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/info.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+#: C/text.page:31(item/p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "A szöveg betűkészletének megadása."
-#: C/info.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--info</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/text.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>SZÖVEG</var>"
-#: C/info.page:8(title)
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "Információs ablak"
+#: C/text.page:36(item/p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a "
+"feltételeket” jellegű felhasználásra."
-#: C/info.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
-msgstr "A <cmd>--info</cmd> kapcsoló használatával egy információs ablak hozható létre."
+#: C/text.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-#: C/info.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:"
+#: C/text.page:41(item/p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "HTML-támogatás engedélyezése."
+
+#: C/text.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#: C/text.page:46(item/p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik."
+
+#: C/text.page:51(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak "
+"létrehozását:"
-#: C/info.page:17(code)
+#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve.\"\n"
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a "
+"parancsfájlt.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Licenc\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"Elolvastam és elfogadom a feltételeket.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Telepítés indítása!\"\n"
+"\t# következő lépés\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Telepítés leállítása!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Váratlan hiba történt.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/text.page:81(figure/title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Példa szöveges információs ablak"
-#: C/info.page:26(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Példa információs ablak"
+#: C/text.page:82(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa szöveges információs ablak"
-#: C/info.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa információs ablak"
+#: C/usage.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"A <app>Zenity</app> segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat "
+"létre."
-#: C/index.page:6(name) C/index.page:6(name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+#: C/usage.page:8(page/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
-#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
+#: C/usage.page:9(page/p)
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Parancsfájlok írásakor a <app>Zenity</app> segítségével egyszerű grafikus "
+"párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a "
+"felhasználóval:"
-#: C/index.page:12(name) C/index.page:12(name)
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
+#: C/usage.page:14(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. "
+"Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó "
+"ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból."
-#: C/index.page:16(name) C/index.page:16(name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+#: C/usage.page:19(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy "
+"folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális "
+"állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a "
+"felhasználó figyelmét."
-#: C/index.page:17(email) C/index.page:17(email)
-msgid "yasumichi@vinelinux.org"
-msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
+#: C/usage.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a <app>Zenity</app> kiírja az ablak "
+"által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre."
-#: C/index.page:20(p) C/index.page:20(p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+#: C/usage.page:29(note/p)
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Amikor <app>Zenity</app> parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az "
+"egyes argumentumokat."
-#: C/index.page:24(title) C/index.page:24(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Zenity kézikönyv"
+#: C/usage.page:32(note/p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Például így:"
-#: C/index.page:27(title) C/index.page:27(title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Párbeszédablakok"
+#: C/usage.page:33(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Szabadság tervezése\""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/forms.page:81(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+#: C/usage.page:34(note/p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Ne használja így:"
-#: C/forms.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--forms</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:35(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Szabadság tervezése"
-#: C/forms.page:8(title)
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "Űrlapok ablak"
+#: C/usage.page:36(note/p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat."
-#: C/forms.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
-msgstr "A <cmd>--forms</cmd> kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre."
+#: C/usage.page:42(section/title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Hívóbetűk"
-#: C/forms.page:13(p)
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/usage.page:43(section/p)
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így "
+"nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy "
+"ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott "
+"betűi."
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Mezőnév</var>"
+#: C/usage.page:46(section/p)
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Egyes <app>Zenity</app> ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A "
+"hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az "
+"ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” "
+"betűt hívóbetűként:"
-#: C/forms.page:21(p)
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz."
+#: C/usage.page:49(section/screen)
+#, no-wrap
+#| msgid "\"_Choose a name\"."
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Válasszon egy nevet.\"</input>"
-#: C/forms.page:25(title)
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Mezőnév</var>"
+#: C/usage.page:53(section/title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Kilépési kódok"
-#: C/forms.page:26(p)
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
-msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)"
+#: C/usage.page:54(section/p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:"
-#: C/forms.page:30(title)
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Mezőnév</var>"
+#: C/usage.page:62(td/p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Kilépési kód"
-#: C/forms.page:31(p)
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz."
+#: C/usage.page:64(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: C/forms.page:36(p)
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "Ablak szövegének beállítása."
+#: C/usage.page:70(td/p)
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
-#: C/forms.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>elválasztó</var>"
+#: C/usage.page:73(td/p)
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+"A felhasználó megnyomta az <gui style=\"button\">OK</gui> vagy a <gui style="
+"\"button\">Bezárás</gui> gombot."
-#: C/forms.page:41(p)
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )"
+#: C/usage.page:78(td/p)
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
-#: C/forms.page:45(title)
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>Minta</var>"
+#: C/usage.page:81(td/p)
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"A felhasználó megnyomta a <gui style=\"button\">Mégse</gui> gombot, vagy az "
+"ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot."
-#: C/forms.page:46(p)
-msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az <cmd>strftime</cmd> függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: <var>%A %d/%m/%y</var>."
+#: C/usage.page:86(td/p)
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
-#: C/forms.page:51(p)
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:"
+#: C/usage.page:89(td/p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Váratlan hiba történt."
-#: C/forms.page:55(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"First Name\" \\\n\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n\t--add-entry=\"Email\" \\\n\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Friend added.\";;\n 1)\n echo \"No friend added.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Ismerős felvétele\" \\\n\t--text=\"Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"Utónév\" \\\n\t--add-entry=\"Vezetéknév\" \\\n\t--add-entry=\"E-mail cím\" \\\n\t--add-calendar=\"Születésnap\" &gt;&gt; cím.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Ismerős felvéve.\";;\n 1)\n echo \"Az ismerős nem lett felvéve.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n"
+#: C/usage.page:94(td/p)
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
-#: C/forms.page:79(title)
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Példa űrlapok ablak"
+#: C/usage.page:97(td/p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva."
-#: C/forms.page:80(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa űrlapok ablak"
+#: C/usage.page:109(section/title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-selection.page:68(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+#: C/usage.page:111(section/p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:"
-#: C/file-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:118(item/title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>cím</var>"
-#: C/file-selection.page:8(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Fájlválasztó ablak"
+#: C/usage.page:119(item/p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Az ablak címének megadása."
-#: C/file-selection.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr "A <cmd>--file-selection</cmd> kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. A <app>Zenity</app> a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás."
+#: C/usage.page:123(item/title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ikonútvonal</var>"
-#: C/file-selection.page:13(p)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/usage.page:124(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak "
+"megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, "
+"„warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba)."
-#: C/file-selection.page:21(p)
-msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
-msgstr "Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő fájlt vagy könyvtárat."
+#: C/usage.page:131(item/title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szélesség</var>"
-#: C/file-selection.page:25(cmd)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#: C/usage.page:132(item/p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Az ablak szélességének megadása."
-#: C/file-selection.page:26(p)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban."
+#: C/usage.page:136(item/title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>magasság</var>"
-#: C/file-selection.page:30(cmd)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/usage.page:137(item/p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Az ablak magasságának megadása."
-#: C/file-selection.page:31(p)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr "Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban."
+#: C/usage.page:141(item/title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>időkorlát</var>"
-#: C/file-selection.page:35(cmd)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/usage.page:142(item/p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr "Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó."
-#: C/file-selection.page:36(p)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "A fájlválasztó ablak mentés módba állítása."
+#: C/usage.page:152(section/title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Súgólehetőségek"
-#: C/file-selection.page:41(p)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr "Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt karakterláncot."
+#: C/usage.page:154(section/p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:"
-#: C/file-selection.page:46(p)
-msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:"
+#: C/usage.page:161(item/title)
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-#: C/file-selection.page:50(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Válasszon egy fájlt\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" kiválasztva.\";;\n 1)\n echo \"Nincs fájl kiválasztva.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n"
+#: C/usage.page:162(item/p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Rövid súgószöveg megjelenítése."
-#: C/file-selection.page:66(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Példa fájlválasztó ablak"
+#: C/usage.page:166(item/title)
+#| msgid "--help-all"
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-#: C/file-selection.page:67(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa fájlválasztó ablak"
+#: C/usage.page:167(item/p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/error.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+#: C/usage.page:171(item/title)
+#| msgid "--help-general"
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
-#: C/error.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:172(item/p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz."
-#: C/error.page:8(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Hiba ablak"
+#: C/usage.page:176(item/title)
+#| msgid "--help-calendar"
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
-#: C/error.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr "A <cmd>--error</cmd> kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre. "
+#: C/usage.page:177(item/p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz."
-#: C/error.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:"
+#: C/usage.page:181(item/title)
+#| msgid "--help-entry"
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
-#: C/error.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"A /var/log/syslog nem található.\"\n"
+#: C/usage.page:182(item/p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz."
-#: C/error.page:26(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Példa hiba ablak"
+#: C/usage.page:186(item/title)
+#| msgid "--help-error"
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-#: C/error.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa hiba ablak"
+#: C/usage.page:187(item/p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/entry.page:55(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+#: C/usage.page:191(item/title)
+#| msgid "--help-info"
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-#: C/entry.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--entry</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:192(item/p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz."
-#: C/entry.page:8(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Szövegbeviteli ablak"
+#: C/usage.page:196(item/title)
+#| msgid "--help-file-selection"
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-#: C/entry.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
-msgstr "A <cmd>--entry</cmd> kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat létre. A <app>Zenity</app> a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a szabványos kimenetre."
+#: C/usage.page:197(item/p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz."
-#: C/entry.page:12(p)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/usage.page:201(item/title)
+#| msgid "--help-list"
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-#: C/entry.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
+#: C/usage.page:202(item/p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz."
-#: C/entry.page:24(title)
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>szöveg</var>"
+#: C/usage.page:206(item/title)
+#| msgid "--help-notification"
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
-#: C/entry.page:25(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása."
+#: C/usage.page:207(item/p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz."
-#: C/entry.page:29(cmd)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#: C/usage.page:211(item/title)
+#| msgid "--help-progress"
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
-#: C/entry.page:30(p)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében."
+#: C/usage.page:212(item/p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz."
-#: C/entry.page:35(p)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:"
+#: C/usage.page:216(item/title)
+#| msgid "--help-question"
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
-#: C/entry.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Add new profile\" \\\n--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n--entry-text \"NewProfile\"\n then echo $?\n else echo \"No name entered\"\nfi\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Új profil hozzáadása\" \\\n--text=\"Adja meg az új profil nevét:\" \\\n--entry-text \"ÚjProfil\"\n then echo $?\n else echo \"Nem adott meg nevet\"\nfi\n"
+#: C/usage.page:217(item/p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz."
-#: C/entry.page:53(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Példa szövegbeviteli ablak"
+#: C/usage.page:221(item/title)
+#| msgid "--help-warning"
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
-#: C/entry.page:54(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa szövegbeviteli ablak"
+#: C/usage.page:222(item/p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/color-selection.page:52(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+#: C/usage.page:226(item/title)
+#| msgid "--help-text-info"
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-#: C/color-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:227(item/p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz."
-#: C/color-selection.page:8(title)
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Színválasztó ablak"
+#: C/usage.page:231(item/title)
+#| msgid "--help-misc"
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
-#: C/color-selection.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection dialog."
-msgstr "A <cmd>--color-selection</cmd> kapcsoló használatával színválasztó ablakot hozhat létre."
+#: C/usage.page:232(item/p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz."
-#: C/color-selection.page:12(p)
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/usage.page:236(item/title)
+#| msgid "--help-gtk"
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-#: C/color-selection.page:19(title)
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>érték</var>"
+#: C/usage.page:237(item/p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz."
-#: C/color-selection.page:20(p)
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)"
+#: C/usage.page:247(section/title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: C/color-selection.page:24(cmd)
-msgid "--show-palette"
-msgstr "--show-palette"
+#: C/usage.page:249(section/p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:"
-#: C/color-selection.page:25(p)
-msgid "Show the palette."
-msgstr "A paletta megjelenítése."
+#: C/usage.page:256(item/title)
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
-#: C/color-selection.page:30(p)
-msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:"
+#: C/usage.page:257(item/p)
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Megjeleníti a <gui>Zenity névjegye</gui> ablakot, amely verzió-, szerzői "
+"jogi és fejlesztői információkat tartalmaz."
-#: C/color-selection.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"No color selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt a színt választotta: $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott színt.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n"
+#: C/usage.page:261(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-#: C/color-selection.page:50(title)
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Példa színválasztó ablak"
+#: C/usage.page:262(item/p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "A Zenity verziószámának megjelenítése."
-#: C/color-selection.page:51(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
-msgstr "<app>Zenity</app> példa színválasztó ablak"
+#: C/usage.page:272(section/title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beállításai"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/calendar.page:66(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+#: C/usage.page:274(section/p)
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal "
+"kapcsolatos további információkért adja ki a <cmd>zenity --help-gtk</cmd> "
+"parancsot."
-#: C/calendar.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "A <cmd>--calendar</cmd> kapcsoló használata."
+#: C/usage.page:283(section/title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Környezeti változók"
-#: C/calendar.page:8(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Naptár ablak"
+#: C/usage.page:285(section/p)
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, "
+"és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a "
+"<var>WINDOWID</var> környezeti változó törlésével."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-#: C/calendar.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
-msgstr "A <cmd>--calendar</cmd> kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja."
+#: C/warning.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "A <cmd>--warning</cmd> kapcsoló használata."
-#: C/calendar.page:12(p)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:"
+#: C/warning.page:8(page/title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Figyelmeztető ablak"
-#: C/calendar.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása."
+#: C/warning.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"A <cmd>--warning</cmd> kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat "
+"létre."
-#: C/calendar.page:24(title)
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>nap</var>"
+#: C/warning.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr ""
+"A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:"
-#: C/calendar.page:25(p)
-msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+#: C/warning.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt.\"\n"
-#: C/calendar.page:29(title)
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>hónap</var>"
+#: C/warning.page:26(figure/title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Példa figyelmeztető ablak"
-#: C/calendar.page:30(p)
-msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve."
+#: C/warning.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "<app>Zenity</app> példa figyelmeztető ablak"
-#: C/calendar.page:34(title)
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>év</var>"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: C/calendar.page:35(p)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet."
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#: C/calendar.page:39(title)
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formátum</var>"
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
-#: C/calendar.page:40(p)
-msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr "A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az <cmd>strftime</cmd> függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: <var>%A %d/%m/%y</var>."
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#: C/calendar.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
-msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:"
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
-#: C/calendar.page:49(code)
-#, no-wrap
-msgid "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Select a Date\" \\\n--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\nfi\n"
-msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Válasszon egy dátumot\" \\\n--text=\"Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Nincs kiválasztva dátum\"\nfi\n"
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
-#: C/calendar.page:64(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Példa naptár ablak"
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
-#: C/calendar.page:65(desc)
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Zenity példa naptár ablak"
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr "--html"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012."
+#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org"
+#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
bgstack15