summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>2020-09-14 19:33:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-14 19:33:41 +0000
commit7c38a132a25e479e82fc7d7be17af77e8186429d (patch)
treef892787f5bfbc6405620f6edaa27c717b057a62a
parentUpdated Danish translation (diff)
downloadzenity-7c38a132a25e479e82fc7d7be17af77e8186429d.tar.gz
zenity-7c38a132a25e479e82fc7d7be17af77e8186429d.tar.bz2
zenity-7c38a132a25e479e82fc7d7be17af77e8186429d.zip
Update Catalan translation
-rw-r--r--help/ca/ca.po3733
1 files changed, 2437 insertions, 1296 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 83c405a6..2ba457bc 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -5,164 +5,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:18+0200\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:554(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:793(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:855(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1"
+msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU versió 1.1"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:889(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+"Aquesta obra està llicenciada sota una <_:link-1/> o qualsevol versió "
+"posterior."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:923(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:957(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1052(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:15
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-
-#: C/zenity.xml:20(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manual del Zenity"
-
-#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
-msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0"
-
-#: C/zenity.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/zenity.xml:24(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
-msgid "Sun Microsystems, Inc."
-msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#: C/zenity.xml:2(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <_:link-1/>."
msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
-"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
-"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
-"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
-"amb aquest manual."
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els "
+"termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL) versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation "
+"sense seccions invariants, texts de portada ni texts de contraportada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:link-1/>."
-#: C/zenity.xml:12(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:17
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -174,7 +62,8 @@ msgstr ""
"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-#: C/zenity.xml:19(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:24
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -188,7 +77,17 @@ msgstr ""
"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
-#: C/zenity.xml:35(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:33
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT ES FACILITEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:40
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -202,9 +101,9 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
-"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
-"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
@@ -214,7 +113,8 @@ msgstr ""
"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I"
-#: C/zenity.xml:55(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:60
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -238,729 +138,487 @@ msgstr ""
"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
-#: C/zenity.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
-"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/zenity.xml:44(surname)
-msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java"
-
-#: C/zenity.xml:48(firstname)
-msgid "Glynn"
-msgstr "Glynn"
-
-#: C/zenity.xml:49(surname)
-msgid "Foster"
-msgstr "Foster"
-
-#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
-
-#: C/zenity.xml:55(firstname)
-msgid "Nicholas"
-msgstr "Nicholas"
-
-#: C/zenity.xml:56(surname)
-msgid "Curran"
-msgstr "Curran"
-
-#: C/zenity.xml:66(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agost de 2004"
-
-#: C/zenity.xml:68(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java"
-
-#: C/zenity.xml:74(revnumber)
-msgid "Zenity Manual V1.0"
-msgstr "Manual del Zenity v1.0"
-
-#: C/zenity.xml:75(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Gener de 2003"
-
-#: C/zenity.xml:77(para)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity."
-
-#: C/zenity.xml:87(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: C/zenity.xml:88(para)
-msgid ""
-"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris</ulink>."
-
-#: C/zenity.xml:95(para)
-msgid ""
-"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
-"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg "
-"que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de "
-"l'intèrpret d'ordres."
-
-#: C/zenity.xml:102(primary)
-msgid "zenity command"
-msgstr "ordre zenity"
+"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
-#: C/zenity.xml:105(primary)
-msgid "dialog creator"
-msgstr "creador de diàlegs"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/zenity.xml:112(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:9
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Diàleg de calendari"
-#: C/zenity.xml:114(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:10
msgid ""
-"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
-"of simple dialog:"
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> us permet crear els tipus de diàlegs "
-"senzills següents:"
-
-#: C/zenity.xml:119(para)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: C/zenity.xml:120(para)
-msgid "File selection"
-msgstr "Selecció de fitxers"
-
-#: C/zenity.xml:121(para)
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: C/zenity.xml:122(para)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Icona de notificació"
-
-#: C/zenity.xml:123(para)
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
-
-#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
-msgid "Warning"
-msgstr "Avís"
-
-#: C/zenity.xml:131(para)
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--calendar</cmd> per a crear un diàleg de calendari. "
+"El Zenity retorna la data seleccionada a la sortida estàndard. Si no "
+"s'especifica cap data a la línia d'ordres, el diàleg utilitza la data actual."
-#: C/zenity.xml:132(para)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Entrada de text"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:13
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:133(para)
-msgid "Text information"
-msgstr "Text informatiu"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-#: C/zenity.xml:141(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilització"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:21
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari."
-#: C/zenity.xml:143(para)
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el <application>Zenity</application> "
-"per crear diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari. "
-"Funciona així:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:25
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dia</var>"
-#: C/zenity.xml:148(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:26
msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
-"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu "
-"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o "
-"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers."
+"Especifica el dia seleccionat al diàleg del calendari. El dia ha de ser un "
+"nombre entre l'1 i el 31 inclosos."
-#: C/zenity.xml:153(para)
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, "
-"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una "
-"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:30
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
-#: C/zenity.xml:158(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:31
msgid ""
-"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard output."
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
-"Qual l'usuari tanca el diàleg, el <application>Zenity</application> "
-"imprimeix el text produït pel diàleg a la sortida estàndard."
+"Especifica el mes seleccionat al diàleg del calendari. El mes ha de ser un "
+"nombre entre l'1 i el 12 inclosos."
-#: C/zenity.xml:163(para)
-msgid ""
-"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
-"place quotation marks around each argument."
-msgstr ""
-"Quan escriviu ordres del <application>Zenity</application>, assegureu-vos "
-"que poseu cometes al voltant de cada argument."
-
-#: C/zenity.xml:166(para)
-msgid ""
-"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-"command></userinput></screen>"
-msgstr ""
-"Per exemple, utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
-"title=\"Planificació de les vacances\"</command></userinput></screen> No "
-"utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
-"title=Planificació de les vacances</command></userinput></screen>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:35
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>any</var>"
-#: C/zenity.xml:169(para)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:36
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica l'any que hi ha seleccionat al diàleg del calendari."
-#: C/zenity.xml:175(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Tecles d'accés"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:40
+#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-#: C/zenity.xml:176(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:41
msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
-"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del "
-"teclat en lloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un "
-"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra "
-"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg."
+"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de "
+"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració "
+"regional. El format ha de ser un format acceptable per la funció "
+"<cmd>strftime</cmd>, per exemple: <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/zenity.xml:179(para)
-msgid ""
-"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
-"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
-"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
-"how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr ""
-"Alguns diàlegs del <application>Zenity</application> admeten la utilització "
-"de tecles d'accés. Per especificar el caràcter a utilitzar com a tecla "
-"d'accés, col·loqueu un caràcter subratllat abans del caràcter al text del "
-"diàleg. L'exemple següent mostra com especificar la lletra «T» com a tecla "
-"d'accés:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:46
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari:"
-#: C/zenity.xml:182(userinput)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:50
#, no-wrap
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "«_Trieu un nom»."
-
-#: C/zenity.xml:186(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Codis de sortida"
-
-#: C/zenity.xml:187(para)
-msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> retorna els codis de sortida següents:"
-
-#: C/zenity.xml:198(para)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Codi de sortida"
-
-#: C/zenity.xml:200(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: C/zenity.xml:206(varname)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: C/zenity.xml:209(para)
-msgid ""
-"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"L'usuari ha premut <guibutton>D'acord</guibutton> o <guibutton>Tanca</"
-"guibutton>."
-
-#: C/zenity.xml:214(varname)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/zenity.xml:217(para)
msgid ""
-"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
-msgstr ""
-"L'usuari ha premut <guibutton>Cancel·la</guibutton> o ha utilitzat les "
-"funcions de la finestra per a tancar el diàleg."
-
-#: C/zenity.xml:222(varname)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: C/zenity.xml:225(para)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "S'ha produït un error inesperat."
-
-#: C/zenity.xml:230(varname)
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: C/zenity.xml:233(para)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera."
-
-#: C/zenity.xml:246(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: C/zenity.xml:248(para)
-msgid ""
-"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
-"options:"
-msgstr ""
-"Tots els diàlegs del <application>Zenity</application> admeten les opcions "
-"generals següents:"
-
-#: C/zenity.xml:255(term)
-msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>títol</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:257(para)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Especifica el títol d'un diàleg."
-
-#: C/zenity.xml:262(term)
-msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_de_la_icona</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:264(para)
-msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També "
-"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau "
-"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i "
-"«error» (error)."
-
-#: C/zenity.xml:272(term)
-msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>amplada</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:274(para)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Especifica l'amplada del diàleg."
-
-#: C/zenity.xml:279(term)
-msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>alçada</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:281(para)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Especifica l'alçada del diàleg."
-
-#: C/zenity.xml:286(term)
-msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>temps d'espera</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:288(para)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el "
-"diàleg."
-
-#: C/zenity.xml:299(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Opcions d'ajuda"
-
-#: C/zenity.xml:301(para)
-msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> proporciona les opcions d'ajuda "
-"següents:"
-
-#: C/zenity.xml:308(option)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
-
-#: C/zenity.xml:310(para)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat."
-
-#: C/zenity.xml:315(option)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
-
-#: C/zenity.xml:317(para)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs."
-
-#: C/zenity.xml:322(option)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
-
-#: C/zenity.xml:324(para)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs."
-
-#: C/zenity.xml:329(option)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
-
-#: C/zenity.xml:331(para)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari."
-
-#: C/zenity.xml:336(option)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
-
-#: C/zenity.xml:338(para)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text."
-
-#: C/zenity.xml:343(option)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
-
-#: C/zenity.xml:345(para)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error."
-
-#: C/zenity.xml:350(option)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
-
-#: C/zenity.xml:352(para)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu."
-
-#: C/zenity.xml:357(option)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Seleccioneu una data\" \\\n"
+"--text=\"Feu clic en una data per a seleccionar-la.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:65
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de calendari"
-#: C/zenity.xml:359(para)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:66
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de calendari del Zenity"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:67
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--color-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:9
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diàleg de selecció de color"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:10
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
msgstr ""
-"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers."
-
-#: C/zenity.xml:364(option)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
-
-#: C/zenity.xml:366(para)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista."
-
-#: C/zenity.xml:371(option)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
-
-#: C/zenity.xml:373(para)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació."
-
-#: C/zenity.xml:378(option)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--color-selection</cmd> per a crear un diàleg de "
+"selecció de color."
-#: C/zenity.xml:380(para)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:13
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de selecció de color admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:385(option)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:20
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/zenity.xml:387(para)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:21
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Establiu el color inicial (per exemple, #FF0000)."
-#: C/zenity.xml:392(option)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
-
-#: C/zenity.xml:394(para)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:25
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/zenity.xml:399(option)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:26
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Mostreu la paleta."
-#: C/zenity.xml:401(para)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu."
-
-#: C/zenity.xml:406(option)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
-
-#: C/zenity.xml:408(para)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies."
-
-#: C/zenity.xml:413(option)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
-
-#: C/zenity.xml:415(para)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+."
-
-#: C/zenity.xml:426(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opcions miscel·lànies"
-
-#: C/zenity.xml:428(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:31
msgid ""
-"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
-"options:"
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> també proporciona les opcions "
-"misel·lànies següents:"
-
-#: C/zenity.xml:435(option)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de color:"
-#: C/zenity.xml:437(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:35
+#, no-wrap
msgid ""
-"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
-"<application>Zenity</application> version information, copyright "
-"information, and developer information."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"Mostra el diàleg <guilabel>Quant al Zenity</guilabel>, que conté informació "
-"de la versió, del copyright i de desenvolupament del <application>Zenity</"
-"application>."
-
-#: C/zenity.xml:442(option)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
-
-#: C/zenity.xml:444(para)
-msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
-msgstr "Mostra el número de versió del <application>Zenity</application>."
-
-#: C/zenity.xml:455(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opcions de la GTK+"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Heu seleccionat $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap color.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:51
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de color"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:52
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de color del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:53
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--entry</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:9
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Diàleg d'entrada de text"
-#: C/zenity.xml:457(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:10
msgid ""
-"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
-"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
-"command> command."
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> admet les opcions estàndard de la GTK+. "
-"Per obtenir més informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre "
-"<command>zenity -?</command>."
+"Utilitzeu l'opció <cmd>-entry</cmd> per a crear un diàleg d'entrada de text. "
+"El <app>Zenity</app> retorna el contingut de l'entrada de text a la sortida "
+"estàndard."
-#: C/zenity.xml:466(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables d'entorn"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:13
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:468(para)
-msgid ""
-"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
-"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
-"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
-msgstr ""
-"Normalment el <application>Zenity</application> detecta la finestra del "
-"terminal des d'on s'ha executat i es manté sobre d'aquesta. Aquest "
-"comportament es pot desactivar amb la variable d'entorn <envar>WINDOWID</"
-"envar>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:21
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text."
-#: C/zenity.xml:480(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Diàleg de calendari"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:25
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-#: C/zenity.xml:482(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:26
msgid ""
-"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
-"current date."
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--calendar</option> per crear un diàleg de "
-"calendari. El <application>Zenity</application> retorna la data seleccionada "
-"a la sortida estàndard. Si no s'ha especificat cap data a la línia d'ordres, "
-"el diàleg utilitza la data actual."
-
-#: C/zenity.xml:485(para)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:"
+"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de "
+"text."
-#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
-#: C/zenity.xml:1078(term)
-msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:30
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/zenity.xml:494(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari."
-
-#: C/zenity.xml:499(term)
-msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:31
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text."
-#: C/zenity.xml:501(para)
-msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
-"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:36
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
-"Especifica el dia que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El "
-"<replaceable>dia</replaceable> ha de ser un número entre 1 i 31 inclosos."
-
-#: C/zenity.xml:507(term)
-msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text:"
-#: C/zenity.xml:509(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:40
+#, no-wrap
msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
-"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"Especifica el mes que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El "
-"<replaceable>mes</replaceable> ha de ser un número entre 1 i 12 inclosos."
-
-#: C/zenity.xml:515(term)
-msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>any</replaceable>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Afegeix un perfil nou\" \\\n"
+"--text=\"Introduïu el nom del perfil nou:\" \\\n"
+"--entry-text \"PerfilNou\" \\\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No s'ha introduït cap nom\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:54
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text"
-#: C/zenity.xml:517(para)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica l'any que hi ha seleccionat al diàleg del calendari."
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:55
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:56
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#| "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--error</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:9
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Diàleg d'error"
-#: C/zenity.xml:522(term)
-msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
-msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:10
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--error</cmd> per a crear un diàleg d'error."
-#: C/zenity.xml:524(para)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
-"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
-"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
-msgstr ""
-"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de "
-"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració "
-"regional. El <replaceable>format</replaceable> ha de ser un format "
-"acceptable per a la funció <command>strftime</command>, per exemple: "
-"<literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:14
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error:"
-#: C/zenity.xml:534(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Select a Date\" \\\n"
-" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Seleccioneu una data\" \\\n"
-" --text=\"Feu clic a una data per a seleccionar-la.\" \\\n"
-" --day=23 --month=11 --year=2008\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n"
-" fi\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:531(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:550(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg de calendari"
-
-#: C/zenity.xml:0(application)
-msgid "Zenity"
-msgstr "Zenity"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"No s'ha pogut trobar /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/zenity.xml:557(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg de calendari del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:27
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'error"
-#: C/zenity.xml:569(title)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:28
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'error del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--file-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:9
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de fitxers"
-#: C/zenity.xml:571(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:10
msgid ""
-"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
-"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard output. The default mode of the file selection "
-"dialog is open."
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--file-selection</option> per a crear un diàleg de "
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--file-selection</cmd> per a crear un diàleg de "
"selecció de fitxers. El <application>Zenity</application> retorna els "
"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per "
"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir."
-#: C/zenity.xml:575(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:14
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
-msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nom_de_fitxer</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>fitxer</var>"
-#: C/zenity.xml:584(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:22
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -968,152 +626,505 @@ msgstr ""
"Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció "
"de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop."
-#: C/zenity.xml:589(option)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:26
+#| msgid "--multiple"
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/zenity.xml:591(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:27
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de "
"fitxers."
-#: C/zenity.xml:596(option)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:31
+#| msgid "--directory"
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/zenity.xml:598(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:32
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
"Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers."
-#: C/zenity.xml:603(option)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:36
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/zenity.xml:605(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:37
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar."
-#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
-msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53
+#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-#: C/zenity.xml:612(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:42
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de "
"fitxers retornada."
-#: C/zenity.xml:621(programlisting)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:47
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de fitxers:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:67
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers"
-#: C/zenity.xml:618(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:68
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:69
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--forms</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:9
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Diàleg de formularis"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:10
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--forms</forms> per a crear un diàleg de formularis."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:14
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg de formularis admet les opcions següents:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:21
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Fitxer</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:22
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Afegiu una entrada nova al diàleg de formularis."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:26
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Camp</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:27
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Afegiu una entrada de contrasenya nova al diàleg de formularis (oculta el "
+"text)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:31
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Camp</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:32
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Afegiu un calendari nou al diàleg de formularis."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:36 C/scale.page:20
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:37
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Especifiqueu el text del diàleg."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:41
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:42
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Especifiqueu el caràcter separador de sortida (per defecte: |)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:46
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:47
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Especifiqueu el format de la data retornada. El format predeterminat depèn "
+"de la configuració regional. El format ha de ser un format acceptable per la "
+"funció <cmd>strftime</cmd>, per exemple: <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:52
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de formularis:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:56
+#, no-wrap
msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de "
-"fitxers: <placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Afegeix un amic\" \\\n"
+"\t--text=\"Introduïu informació sobre l'amic.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Cognoms\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Correu electrònic\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Aniversari\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"S'ha afegit l'amic.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha afegit cap amic.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:80
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de formularis"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:81
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de formularis del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:82
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java"
-#: C/zenity.xml:638(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
-#: C/zenity.xml:645(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+#| msgid "Nicholas"
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
-#: C/zenity.xml:655(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Icona de notificació"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#: C/zenity.xml:665(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual del Zenity"
-#: C/zenity.xml:673(programlisting)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:9
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Diàleg d'informació"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:10
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--info</cmd> per a crear un diàleg d'informació."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:14
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"S'ha finalitzat la fusió. S'han actualitzat 3 fitxers de 10.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:27
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'informació"
-#: C/zenity.xml:671(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:28
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'informació del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a notification icon: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
-#: C/zenity.xml:684(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Exemple d'icona de notificació"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"El <app>Zenity</app> us permet crear els diferents tipus de diàleg senzill."
-#: C/zenity.xml:691(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
-msgstr "Exemple d'icona de notificació del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:9
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:10
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"El <app>Zenity</app> us permet crear els tipus de diàleg senzill següents:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
+msgid "File selection"
+msgstr "Selecció de fitxers"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularis"
-#: C/zenity.xml:702(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Icona de notificació"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:20
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:25
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
+msgid "Password entry"
+msgstr "Entrada de contrasenya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
+msgid "Text entry"
+msgstr "Entrada de text"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
+msgid "Text information"
+msgstr "Text informatiu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:33
+msgid "Color selection"
+msgstr "Selecció de color"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--llista</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:9
msgid "List Dialog"
msgstr "Diàleg de llista"
-#: C/zenity.xml:704(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:10
msgid ""
-"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard output."
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--list</option> per crear un diàleg de llista. El "
-"<application>Zenity</application> retorna les entrades de la primera columna "
-"de text de les files seleccionades a la sortida estàndard."
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--list</cmd> per a crear un diàleg de llista. El "
+"<app>Zenity</app> retorna les entrades de la primera columna de text de les "
+"files seleccionades a la sortida estàndard."
-#: C/zenity.xml:708(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:14
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1123,62 +1134,76 @@ msgstr ""
"Les dades es poden proporcionar al diàleg a través de l'entrada estàndard. "
"Cada entrada s'ha de separar per un caràcter de línia nova."
-#: C/zenity.xml:712(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:18
msgid ""
-"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
-"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
-"Si utilitzeu les opcions <option>--checklist</option> o <option>--radiolist</"
-"option>, cada fila ha de començar amb «TRUE» (cert) o «FALSE» (fals)."
+"Si utilitzeu les opcions <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, "
+"cada fila ha de començar amb «TRUE» o «FALSE»."
-#: C/zenity.xml:716(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:22
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "El diàleg de llista admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:723(term)
-msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:29
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/zenity.xml:725(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:30
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
-"Especifica les capçaleres de la columna que es mostren al diàleg de llista. "
-"Heu d'especificar una opció de <option>--column</option> per a cada columna "
-"que voleu mostrar al diàleg."
+"Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu "
+"d'especificar una opció de <option>--column</option> per cada columna que "
+"voleu mostrar al diàleg."
-#: C/zenity.xml:731(option)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:35
+#| msgid "--checklist"
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/zenity.xml:733(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:36
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté caselles de "
"selecció."
-#: C/zenity.xml:739(option)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:41
+#| msgid "--radiolist"
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/zenity.xml:741(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:42
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté botons d'opció."
-#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:47 C/text.page:26
+#| msgid "--editable"
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#: C/zenity.xml:749(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:48
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permet que s'editin els elements mostrats."
-#: C/zenity.xml:757(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:54
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1186,11 +1211,14 @@ msgstr ""
"Especifica quina cadena s'utilitza quan el diàleg de llista retorna les "
"entrades seleccionades."
-#: C/zenity.xml:763(term)
-msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:59
+#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/zenity.xml:765(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:60
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1199,286 +1227,416 @@ msgstr ""
"per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les "
"columnes de la llista."
-#: C/zenity.xml:775(programlisting)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:67
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:70
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-" "
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n"
-" --column=\"Número de l'error\" --column=\"Severitat\" --column=\"Descripció\" \\\n"
-" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n"
-" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n"
-" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:773(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:789(title)
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n"
+" --column=\"Número d'error\" --column=\"Gravetat\" --column=\"Descripció\" \\\n"
+" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n"
+" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n"
+" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:83
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exemple de diàleg de llista"
-#: C/zenity.xml:796(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg de llista del <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:807(title)
-msgid "Message Dialogs"
-msgstr "Diàlegs de missatge"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:84
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de llista del <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:809(para)
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:85
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> pot crear quatre tipus de diàlegs de "
-"missatge:"
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
-#: C/zenity.xml:827(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
msgid ""
-"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
-"that is displayed in the dialog."
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
-"Per a cada tipus, utilitzeu l'opció <option>--text</option> per especificar "
-"el text que es mostra al diàleg."
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Informació</link>, "
+"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Avís</link>"
-#: C/zenity.xml:832(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Diàleg d'error"
-
-#: C/zenity.xml:834(para)
-msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--error</option> per crear un diàleg d'error."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:14
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Diàleg de missatge"
-#: C/zenity.xml:841(programlisting)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:15
msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-" "
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"No es pot trobar /var/log/syslog.\"\n"
-" "
+"Per cada tipus, utilitzeu l'opció <cmd>--text</cmd> per a especificar el "
+"text que es mostra al diàleg."
-#: C/zenity.xml:838(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create an error dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error: <placeholder-"
-"1/>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/zenity.xml:851(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'error"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:9
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Icona de notificació"
-#: C/zenity.xml:858(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'error del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:10
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--notification</cmd> per a crear una icona de "
+"notificació."
-#: C/zenity.xml:866(title)
-msgid "Information Dialog"
-msgstr "Diàleg d'informació"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:15
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació."
-#: C/zenity.xml:868(para)
-msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:18
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--info</option> per crear un diàleg d'informació."
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
-#: C/zenity.xml:875(programlisting)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:19
msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-" "
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"S'ha completat la combinació. S'han actualitzat 3 de 10 fitxers.\"\n"
-" "
+"Escolta ordres a l'entrada estàndard. Cal especificar com a mínim una ordre. "
+"Les ordres van separades per comes. Una ordre ha d'anar seguida per dos "
+"punts i un valor."
-#: C/zenity.xml:872(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:21
msgid ""
-"The following example script shows how to create an information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació: "
-"<placeholder-1/>"
+"L'ordre <cmd>icon</cmd> també accepta quatre valors d'icona d'estoc com ara "
+"<var>error</var>, <var>informació</var>, <var>pregunta</var> i <var>avís</"
+"var>."
-#: C/zenity.xml:885(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'informació"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:26
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació:"
-#: C/zenity.xml:892(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'informació del <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:900(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Diàleg de pregunta"
-
-#: C/zenity.xml:902(para)
-msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--question</option> per crear un diàleg de "
-"pregunta."
-
-#: C/zenity.xml:909(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-" "
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"Segur que voleu continuar?\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:906(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a question dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta: "
-"<placeholder-1/>"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"informació\" \\\n"
+" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n"
+" "
-#: C/zenity.xml:919(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg de pregunta"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:36
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Exemple d'icona de notificació"
-#: C/zenity.xml:926(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:37
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Exemple d'icona de notificació del <Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:934(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Diàleg d'avís"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:38
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
-#: C/zenity.xml:936(para)
-msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:41
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--warning</option> per crear un diàleg d'avís."
+"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació "
+"juntament amb <cmd>--listen</cmd>:"
-#: C/zenity.xml:943(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-" "
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: this is the message text\n"
+" EOH\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:940(para)
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: aquest és el text del missatge\n"
+" EOH\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:50
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Exemple d'icona de notificació amb <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:51
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr "Exemple de notificació del <app>Zenity</app> amb <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:52
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--password</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:9
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Diàleg de contrasenya"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:10
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--password</cmd> per a crear un diàleg d'entrada de "
+"contrasenya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:13
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg d'entrada de contrasenya admet les opcions següents:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:19
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:20
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Mostra el camp del nom d'usuari."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:24
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de "
+"contrasenya:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:28
+#, no-wrap
msgid ""
-"The following example script shows how to create a warning dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís: <placeholder-1/"
-">"
-
-#: C/zenity.xml:953(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'avís"
-
-#: C/zenity.xml:960(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'avís del <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:972(title)
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Nom d'usuari: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Contrasenya: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Atura l'inici de sessió.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:46
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de contrasenya"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:47
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de contrasenya del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:48
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--progress</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:9
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diàleg de progrés"
-#: C/zenity.xml:974(para)
-msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:10
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--progress</option> per crear un diàleg de progrés."
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--progress</cmd> per a crear un diàleg de progrés."
-#: C/zenity.xml:978(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:14
msgid ""
-"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
-"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
-"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
-"that number."
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""
-"El <application>Zenity</application> llegeix dades de l'entrada estàndard "
-"línia per línia. Si una línia té el prefix #, el text s'actualitza amb el "
-"text d'aquesta línia. Si una línia només conté un número, el percentatge "
-"s'actualitza amb aquest número."
+"El <app>Zenity</app> llegeix les dades de l'entrada estàndard línia per "
+"línia. Si una línia conté el prefix #, el text s'actualitza amb el text de "
+"la línia. Si una línia només conté un nombre, el percentatge s'actualitza "
+"amb aquest nombre."
-#: C/zenity.xml:982(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:18
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "El diàleg de progrés admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:991(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:26
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Especifica el text que es mostrarà al diàleg de progrés."
-#: C/zenity.xml:996(term)
-msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
-msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentatge</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:30
+#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentatge</var>"
-#: C/zenity.xml:998(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:31
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Especifica el percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés."
-#: C/zenity.xml:1003(option)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:35
+#| msgid "--auto-close"
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/zenity.xml:1005(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:36
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Tanca el diàleg de progrés quan s'arribi al 100%."
-#: C/zenity.xml:1010(option)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:40
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/zenity.xml:1012(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:41
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1486,183 +1644,338 @@ msgstr ""
"Especifica que la barra de progrés parpellegi fins que es llegeixi un "
"caràcter EOF (final de fitxer) de l'entrada estàndard."
-#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:46
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Update canceled.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n"
-" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:1018(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a progress dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1048(title)
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n"
+" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:76
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemple de diàleg de progrés"
-#: C/zenity.xml:1055(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg de progrés del <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1066(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Diàleg d'entrada de text"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:77
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de progrés del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:78
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--question</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:9
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Diàleg de pregunta"
-#: C/zenity.xml:1068(para)
-msgid ""
-"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard output."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:10
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>-entry</option> per crear un diàleg d'entrada de "
-"text. El <application>Zenity</application> retorna els continguts de "
-"l'entrada de text a la sortida estàndard."
-
-#: C/zenity.xml:1071(para)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:"
-
-#: C/zenity.xml:1080(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text."
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--question</cmd> per a crear un diàleg de pregunta."
-#: C/zenity.xml:1085(term)
-msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:14
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta:"
-#: C/zenity.xml:1087(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:18
+#, no-wrap
msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
-"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de "
-"text."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Segur que voleu continuar?\"\n"
-#: C/zenity.xml:1092(option)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:27
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de pregunta"
-#: C/zenity.xml:1094(para)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text."
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:28
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:9
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Diàleg d'escala"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:10
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</option> per a crear un diàleg d'escala."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:13
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "El diàleg d'escala admet les opcions següents:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:21
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Establiu el text del diàleg (per defecte: Ajusteu el valor de l'escala)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:25
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:26
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Establiu el valor inicial (per defecte: 0). Heu d'especificar un valor entre "
+"el valor mínim i el màxim."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:30
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:31
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Establiu el valor mínim (per defecte: 0)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:35
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:36
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Establiu el valor màxim (per defecte: 100)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:40
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:41
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Establiu la mida dels augments (per defecte: 1)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:45
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:46
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr ""
+"Imprimiu el valor a la sortida estàndard, sempre que es canviï un valor."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:50
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:51
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Amagueu el valor al diàleg."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:56
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'escala:"
-#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:60
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Add an Entry\" \\\n"
-" --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
-" --entry-text \"password\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No password entered\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Afegeix una entrada\" \\\n"
-" --text=\"Introduïu la _contrasenya:\" \\\n"
-" --entry-text \"contrasenya\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No s'ha introduït cap contrasenya\"\n"
-" fi\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:1100(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1119(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text"
-
-#: C/zenity.xml:1126(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1136(title)
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Seleccioneu una transparència de finestra.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Heu seleccionat $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No s'ha seleccionat cap valor.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:76
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'escala"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:77
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'escala del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:78
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--text-info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:9
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Diàleg de text informatiu"
-#: C/zenity.xml:1138(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:10
msgid ""
-"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
-"dialog."
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <option>--text-info</option> per crear un diàleg de text "
+"Utilitzeu l'opció <cmd>--text-info</cmd> per a crear un diàleg de text "
"informatiu."
-#: C/zenity.xml:1142(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:14
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "El diàleg de text informatiu admet les opcions següents:"
-#: C/zenity.xml:1151(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:22
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "Especifica el fitxer que es carregarà al diàleg de text informatiu."
+msgstr "Especifica el fitxer que es carrega al diàleg de text informatiu."
-#: C/zenity.xml:1158(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:27
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
@@ -1670,64 +1983,892 @@ msgstr ""
"Permet que el text mostrat es pugui editar. El text editat es retorna a la "
"sortida estàndard quan es tanca el diàleg."
-#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:31
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>LLETRA</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:32
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Especifica el tipus de lletra del text."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:36
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:37
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Activeu una casella de selecció com ara «Llegeixo i accepto els termes»."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:41
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:42
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Habiliteu el suport HTML."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:46
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:47
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció --"
+"html."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:52
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Select a File\"`\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
+"# Heu de col·locar el fitxer «COPYING» a la mateixa carpeta que aquest script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Llicència\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"He llegit i accepto les condicions.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Inicia la instal·lació.\"\n"
+"\t# pas següent\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Atura la instal·lació.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"S'ha produït un error inesperat.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:82
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg de text informatiu"
-#: C/zenity.xml:1164(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:83
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg de text informatiu del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:84
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
msgstr ""
-"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
-#: C/zenity.xml:1188(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar el <app>Zenity</app> per a crear diàlegs senzills que "
+"interactuen gràficament amb l'usuari."
-#: C/zenity.xml:1195(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
-msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu del <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:9
+msgid "Usage"
+msgstr "Ús"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/zenity.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:10
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el <app>Zenity</app> per a crear "
+"diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari com segueix:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:15
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu "
+"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o "
+"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:20
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, "
+"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una "
+"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:25
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Qual l'usuari tanca el diàleg, el <app>Zenity</app> imprimeix el text "
+"produït pel diàleg a la sortida estàndard."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:30
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Quan escriviu ordres del <app>Zenity</app>, assegureu-vos de posar cometes "
+"al voltant de cada argument."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:33
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Per exemple, utilitzeu:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:34
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Planificador de vacances\""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:35
+msgid "Do not use:"
+msgstr "No utilitzeu pas:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:36
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Planificador de vacances"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:37
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:43
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Tecles d'accés"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:44
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del "
+"teclat en lloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un "
+"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra "
+"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:47
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Alguns diàlegs del <app>Zenity</app> admeten l'ús de tecles d'accés. Per a "
+"especificar el caràcter a utilitzar com a tecla d'accés, col·loqueu un "
+"subratllat abans del caràcter al text del diàleg. L'exemple següent mostra "
+"com especificar la lletra «T» com a tecla d'accés:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:50
+#, no-wrap
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>«_Trieu un nom».</input>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:54
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Codis de sortida"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:55
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "El Zenity retorna els codis de sortida següents:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:63
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Codi de sortida"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:65
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:71
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:74
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+"L'usuari ha premut <gui style=\"button\">D'acord</gui> o <gui style=\"button"
+"\">Tanca</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:79
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:82
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"L'usuari ha premut <gui style=\"button\">Cancel·la</gui> o ha utilitzat les "
+"funcions de la finestra per a tancar el diàleg."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:87
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:90
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error inesperat."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:95
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:98
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:110
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:112
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "Tots els diàlegs del Zenity admeten les opcions generals següents:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:119
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>títol</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:120
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Especifica el títol d'un diàleg."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:124
+#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>camí</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:125
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També "
+"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau "
+"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i "
+"«error» (error)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:132
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>amplada</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:133
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Especifica l'amplada del diàleg."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:137
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>alçada</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:138
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Especifica l'alçada del diàleg."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:142
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>temps</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:143
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el "
+"diàleg."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:153
+msgid "Help Options"
+msgstr "Opcions d'ajuda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:155
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "El Zenity proporciona les opcions d'ajuda següents:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:162
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:163
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:167
+#| msgid "--help-all"
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:168
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:172
+#| msgid "--help-general"
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:173
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:177
+#| msgid "--help-calendar"
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:178
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:182
+#| msgid "--help-entry"
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:183
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:187
+#| msgid "--help-error"
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:188
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:192
+#| msgid "--help-info"
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:193
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:197
+#| msgid "--help-file-selection"
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:198
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr ""
+"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:202
+#| msgid "--help-list"
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:203
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:207
+#| msgid "--help-notification"
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:208
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:212
+#| msgid "--help-progress"
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:213
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:217
+#| msgid "--help-question"
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:218
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:222
+#| msgid "--help-warning"
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:223
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:227
+#| msgid "--help-text-info"
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:228
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:232
+#| msgid "--help-misc"
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:233
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:237
+#| msgid "--help-gtk"
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:238
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:248
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opcions miscel·lànies"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:250
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "El Zenity també proporciona les opcions diverses següents:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:257
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:258
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg <gui>Quant al Zenity</gui>, que conté informació de la "
+"versió, del copyright i de desenvolupament del Zenity."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:262
+#| msgid "--version"
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:263
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Mostra el número de versió del Zenity."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:273
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opcions de la GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:275
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació "
+"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:284
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'entorn"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:286
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalment, el Zenity detecta la finestra del terminal des d'on s'ha "
+"executat i es manté sobre aquesta finestra. Aquest comportament es pot "
+"desactivar inhabilitant la variable d'entorn <var>WINDOWID</var>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--warning</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:9
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Diàleg d'avís"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:10
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"Utilitzeu l'opció <option>--warning</option> per a crear un diàleg d'avís."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:14
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'avís"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Exemple de diàleg d'avís del <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
+
+#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
+#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java"
+
+#~ msgid "Glynn"
+#~ msgstr "Glynn"
+
+#~ msgid "Foster"
+#~ msgstr "Foster"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#~ msgid "Curran"
+#~ msgstr "Curran"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agost de 2004"
+
+#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
+#~ msgstr "Manual del Zenity v1.0"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Gener de 2003"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
+#~ msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Comentaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:"
+#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
+#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg "
+#~ "que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de "
+#~ "l'intèrpret d'ordres."
+
+#~ msgid "zenity command"
+#~ msgstr "ordre zenity"
+
+#~ msgid "dialog creator"
+#~ msgstr "creador de diàlegs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+#~ "command></userinput></screen>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per exemple, utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
+#~ "title=\"Planificació de les vacances\"</command></userinput></screen> No "
+#~ "utilitzeu: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
+#~ "title=Planificació de les vacances</command></userinput></screen>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>títol</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>amplada</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>alçada</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>temps d'espera</replaceable>"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>any</replaceable>"
+
+#~ msgid "Zenity"
+#~ msgstr "Zenity"
+
+#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nom_de_fitxer</replaceable>"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
+
+#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El <application>Zenity</application> pot crear quatre tipus de diàlegs de "
+#~ "missatge:"
+
+#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "
bgstack15