summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authordmustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-09-14 17:59:19 +0200
committerdmustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-09-14 17:59:19 +0200
commit7ac59b7fb48b5dbbe3d0d3ae42a7a1b60e12672b (patch)
treeb69d06f9ad9add057a6d6b906924f79614343e84
parentl10n: Updated Italian translation (diff)
downloadzenity-7ac59b7fb48b5dbbe3d0d3ae42a7a1b60e12672b.tar.gz
zenity-7ac59b7fb48b5dbbe3d0d3ae42a7a1b60e12672b.tar.bz2
zenity-7ac59b7fb48b5dbbe3d0d3ae42a7a1b60e12672b.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po287
1 files changed, 143 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 055b60fd..67da3bd0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n"
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fuera de rango.\n"
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
-#: ../src/tree.c:330
+#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
@@ -241,162 +241,170 @@ msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos"
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
+
+#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
-#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
-#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
-#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
-#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
-#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXTO"
-
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Establecer el día del calendario"
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "DÍA"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Establecer el mes del calendario"
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MES"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Establecer el año del calendario"
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "AÑO"
-#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
-#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓN"
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Establecer el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:305
+#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
-#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:846
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "No activar el ajuste de texto"
-#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "No activar el marcado de Pango"
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
-#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
+msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo seguro"
-#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
-#: ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMNA"
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
-#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir cambios en el texto"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:556
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -405,73 +413,65 @@ msgstr ""
"para imprimir todas las columnas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar una columna específica"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
-#: ../src/option.c:573
+#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Mostrar notificación"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
msgstr "Establecer el texto de notificación"
-#: ../src/option.c:591
+#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
-#: ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
-#: ../src/option.c:626
+#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PORCENTAJE"
-#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
-#: ../src/option.c:655
+#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
-#: ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
-#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
-
-#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
-
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
@@ -484,251 +484,250 @@ msgstr "Abrir archivo"
msgid "Set the text font"
msgstr "Establecer la tipografía del texto"
-#: ../src/option.c:793
-#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+#: ../src/option.c:775
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
-#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:785
msgid "Enable html support"
msgstr "Activar soporte de HTML"
-#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:794
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
"html»"
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:795
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
-#: ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
-#: ../src/option.c:887
+#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Establecer el valor inicial"
-#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
-#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:896
+#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Establecer el valor mínimo"
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Establecer el valor máximo"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Establecer el tamaño del paso"
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimir valores parciales"
-#: ../src/option.c:932
+#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Ocultar valor"
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:974
+#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nombre del campo del calendario"
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
-#: ../src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
-#: ../src/option.c:1049
+#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Establecer el color"
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostrar la paleta"
-#: ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "Acerca de zenity"
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: ../src/option.c:1913
+#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar opciones generales"
-#: ../src/option.c:1924
+#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1935
+#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1946
+#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Opciones de error"
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar las opciones de error"
-#: ../src/option.c:1957
+#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Opciones de información"
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar las opciones de información"
-#: ../src/option.c:1968
+#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "Opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1979
+#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "Opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:2003
+#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:2004
+#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:2014
+#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:2015
+#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:2026
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:2036
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Opciones de escala"
-#: ../src/option.c:2037
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Muestra las opciones de escala"
-#: ../src/option.c:2047
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:2048
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:2058
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "Opciones de selección de color"
-#: ../src/option.c:2059
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
-#: ../src/option.c:2069
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
-#: ../src/option.c:2070
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
-#: ../src/option.c:2080
+#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:2081
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
-#: ../src/option.c:2091
+#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:2092
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:2117
+#: ../src/option.c:2098
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -736,12 +735,12 @@ msgstr ""
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
"posibles.\n"
-#: ../src/option.c:2121
+#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:2125
+#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
bgstack15