diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-07-06 19:55:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-07-06 19:55:57 +0000 |
commit | 63a2d71678509b1c62dc094add26e1fc2055c80d (patch) | |
tree | 007d83c31fe76c2896f75ace4fd59157988e85c1 | |
parent | Fixed misspelled 'phạm vị' (diff) | |
download | zenity-63a2d71678509b1c62dc094add26e1fc2055c80d.tar.gz zenity-63a2d71678509b1c62dc094add26e1fc2055c80d.tar.bz2 zenity-63a2d71678509b1c62dc094add26e1fc2055c80d.zip |
Updated Basque translation.
2006-07-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 236 |
2 files changed, 142 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5d5d930..b80d39e0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2006-07-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Added Bengali India Translation @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of eu.po to Basque # translation of zenity.HEAD.po to Basque # Basque translation of Zenity. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 the Free Software Foundation, Inc. @@ -10,22 +11,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:44+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-06 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " +"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " +"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation,Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n" "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell script-etatik" @@ -37,17 +72,18 @@ msgstr "Orientazioa" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Erretiluaren orientazioa." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "xehetasun gehiagorako\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" @@ -147,146 +183,150 @@ msgstr "Abisua" msgid "_Enter new text:" msgstr "Sartu t_estu berria:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -294,213 +334,213 @@ msgstr "" "Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " "inprimatzeko)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Aurrerapen barra keinukaria" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Erakutsi eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi datuen aukerak" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategi-hautapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Aurrerapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Informazio-testuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi informazio-testuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n" |