summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>2016-05-25 14:05:19 +0700
committerTheppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>2016-05-25 14:05:19 +0700
commit4d5c77c10c4ee85c3daf45deb63aa672632aaab9 (patch)
tree822e4398e36b7d005121875428308207682203d0
parentUpdated Norwegian bokmål translation. (diff)
downloadzenity-4d5c77c10c4ee85c3daf45deb63aa672632aaab9.tar.gz
zenity-4d5c77c10c4ee85c3daf45deb63aa672632aaab9.tar.bz2
zenity-4d5c77c10c4ee85c3daf45deb63aa672632aaab9.zip
Updated Thai translation
-rw-r--r--po/th.po501
1 files changed, 259 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 344f14cd..f994b51f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Thai zenity translation.
-# Copyright (C) 2005-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing
-# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2005-2014.
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2005-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:04+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:02+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU Lesser General Public "
"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
@@ -63,18 +63,20 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความได้\n"
+
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -83,295 +85,299 @@ msgstr ""
"ค่าที่ใช้ได้คือ 'true' หรือ 'false' เท่านั้น\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "พบค่ากำหนดที่ไม่รองรับ ขอข้าม\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "พบชื่อค่ากำหนดที่ไม่รู้จัก ขอข้าม\n"
-#: ../src/notification.c:209
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความจาก stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "การแจ้งเหตุของ Zenity"
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
-#: ../src/password.c:69
+#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
-#: ../src/password.c:107
+#: src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-#: ../src/password.c:123
+#: src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n"
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n"
-#: ../src/tree.c:364
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
-#: ../src/tree.c:370
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "ข้อความ"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "_ปฏิทิน:"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "กำลังดำเนินการ..."
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
-#: ../src/zenity.ui.h:19
+#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../src/option.c:164
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "พาธของไอคอน"
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "กำหนดความกว้าง"
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "ความกว้าง"
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "กำหนดความสูง"
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "ความสูง"
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\""
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:219
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\""
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "เพิ่มปุ่ม"
+
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "กำหนดว่าเป็นกล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด"
-#: ../src/option.c:238
+#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
-#: ../src/option.c:270
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:279
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:280
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:288
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:289
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
-#: ../src/option.c:330
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ"
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "กำหนดไอคอนของกล่องโต้ตอบ"
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด"
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ pango"
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ Pango"
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -379,467 +385,484 @@ msgstr ""
"เปิดใช้การละข้อความด้วยจุดไข่ปลาในข้อความของกล่องโต้ตอบ "
"เป็นการแก้ปัญหาหน้าต่างมีขนาดสูงเมื่อข้อความยาว"
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
-#: ../src/option.c:471
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:480
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น"
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก"
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต"
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ตัวแยก"
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../src/option.c:534
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:577
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: ../src/option.c:586
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: ../src/option.c:595
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว"
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
-#: ../src/option.c:631
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ"
+msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่กำหนด"
-#: ../src/option.c:650
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์"
-#: ../src/option.c:666
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันค้นหาปกติของรายการให้เป็นการค้นหากลางข้อความ ไม่ใช่ต้นข้อความ"
+
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "แสดงการแจ้งเหตุ"
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเหตุ"
-#: ../src/option.c:684
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "รอคำสั่งจาก stdin"
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ"
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:737
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
-#: ../src/option.c:757
-#, no-c-format
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\""
-#: ../src/option.c:767
-#, no-c-format
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\""
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "ประเมินความคืบหน้าว่าจะเสร็จ 100% เมื่อใด"
+
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
-#: ../src/option.c:826
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "ให้โฟกัสกับปุ่มยกเลิกโดยปริยาย"
-#: ../src/option.c:849
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ตกลง\" และ\"ยกเลิก\""
+
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/option.c:858
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:876
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ"
-#: ../src/option.c:885
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\""
-#: ../src/option.c:895
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML"
-#: ../src/option.c:904
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "ไม่เปิดการโต้ตอบกับผู้ใช้ด้วย WebView ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
-#: ../src/option.c:905
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:914
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "เลื่อนจอไปที่ท้ายข้อความโดยอัตโนมัติ ใช้เมื่อจับข้อความจาก stdin เท่านั้น"
-#: ../src/option.c:929
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
-#: ../src/option.c:987
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน"
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น"
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด"
-#: ../src/option.c:1023
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "กำหนดค่าสูงสุด"
-#: ../src/option.c:1032
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ"
-#: ../src/option.c:1041
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ"
-#: ../src/option.c:1050
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "ซ่อนค่า"
-#: ../src/option.c:1065
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1074
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "ชื่อช่องข้อมูล"
-#: ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1093
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1102
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ"
-#: ../src/option.c:1110
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ"
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |"
-#: ../src/option.c:1119
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ"
-#: ../src/option.c:1128
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "เพิ่มกล่องคอมโบในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "ชื่อช่องข้อมูลของกล่องคอมโบ"
-#: ../src/option.c:1137
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "รายชื่อของค่าต่างๆ ของกล่องคอมโบ"
-#: ../src/option.c:1156
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
-#: ../src/option.c:1198
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
-#: ../src/option.c:1207
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้"
-#: ../src/option.c:1222
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี"
-#: ../src/option.c:1231
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "กำหนดสี"
-#: ../src/option.c:1240
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "แสดงจานสี"
-#: ../src/option.c:1255
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
-#: ../src/option.c:1264
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "แสดงรุ่น"
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป"
-#: ../src/option.c:2195
+#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:2196
+#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: ../src/option.c:2206
+#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
-#: ../src/option.c:2207
+#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ"
-#: ../src/option.c:2217
+#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน"
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
-#: ../src/option.c:2274
+#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: ../src/option.c:2275
+#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: ../src/option.c:2285
+#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: ../src/option.c:2286
+#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม"
-#: ../src/option.c:2296
+#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
-#: ../src/option.c:2297
+#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน"
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
-#: ../src/option.c:2308
+#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: ../src/option.c:2388
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n"
-#: ../src/option.c:2392
+#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
+msgstr "ไม่รองรับ --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
-#: ../src/option.c:2396
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
@@ -855,9 +878,6 @@ msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
-#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "เครดิต"
@@ -872,6 +892,3 @@ msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "เ_ครดิต"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
bgstack15