diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-07 11:04:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-07 11:04:31 +0000 |
commit | 4c97f60cd4477fd6e606d3dda1f6765859c87f0f (patch) | |
tree | 7438ed89390979e8751eeee330310b3294e8e549 | |
parent | fix example on progress dialog (Fixed bug #336751). (diff) | |
download | zenity-4c97f60cd4477fd6e606d3dda1f6765859c87f0f.tar.gz zenity-4c97f60cd4477fd6e606d3dda1f6765859c87f0f.tar.bz2 zenity-4c97f60cd4477fd6e606d3dda1f6765859c87f0f.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 200 |
2 files changed, 106 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 48ec8a91..aa50139d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-07 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmailc.om> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-03-21 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org> * or.po: Added Oriya translation. @@ -1,22 +1,21 @@ # translation of gl.po to Galego -# translation of zenity.gnome-2-10.po to Galego # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. # # +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-08 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-07 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 13:03+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galego\n" +"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" @@ -42,11 +41,12 @@ msgstr "" "Debe especificar un tipo de dialogo. Vexa 'zenity --help' para mais " "detalles\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "Non se pode parsear o comando desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" @@ -146,146 +146,150 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Entre un novo texto:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configura o diálogo de título" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TITULO" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Configura o icono da fiestra" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ROTA DOS ICONOS" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Configura o ancho" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Configura o longo" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "LONGO" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Amosa o diálogo de calendario" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configura o diálogo de texto" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configura o dia do calendario" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configura o mes do calendario" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configura o ano do calendario" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configura o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Amosa o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Configura a entrada de texto" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Oculta a entrada de texto" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Amosa o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Amosa o diálogo de información" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Amosa o diálogo de seleccion de ficheiros" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Configura o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios soamente." -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Configura o caracter separador da saída" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome de ficheiro xa existe" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Amosa o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Configura a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa botóns de radio para a primeira columna" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite que sexan seleccionados múltiples ringleiras" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite cambios no texto" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -293,215 +297,215 @@ msgstr "" "Imprimir unha columna específica (por defecto é 1. 'ALL' pode usarse para " "imprimir todas as columnas)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Agochar unha columna específica" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Amosa a notificación" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Establece o texto de notificación" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Amosa o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configura a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Move-la barra de progreso" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Remata-lo diálogo cada chegue o 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Amosa o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Amosa o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Amosa o diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Amosa o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer valor mínimo" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer valor máximo" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Establecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Agochar valor" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Acerca do Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Version imprimible" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opcións xerais" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións de calendario" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opcións de calendario" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opcións de erro" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Opcions de Información" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opcións de Información" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Opcions do selector de ficheiros" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opcions do selector de ficheiros" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Opcions da Lista" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opcións da Lista" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Opcions do Progreso" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opcions do progreso" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Opcións da Pregunta" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Opcións do Aviso" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar opcións de escala" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions Misceláneas" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar Opcions Misceláneas" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñible. Por favor vexa --help para todos os " "posibles usos.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non está soportado neste dialogo\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dous ou mais opcións de diálogo especificadas\n" |