diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-02-22 17:40:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-02-22 17:40:46 +0000 |
commit | 46d4ec2c694a347254e8451fdccb016be5c11f66 (patch) | |
tree | ec56761f55cfe075b9ae381d9cbe9e6faedbfe72 | |
parent | Updated Lithuanian translation. (diff) | |
download | zenity-46d4ec2c694a347254e8451fdccb016be5c11f66.tar.gz zenity-46d4ec2c694a347254e8451fdccb016be5c11f66.tar.bz2 zenity-46d4ec2c694a347254e8451fdccb016be5c11f66.zip |
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 277 |
2 files changed, 150 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 958f10cc..9d52b15e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2006-02-19 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -1,58 +1,34 @@ # translation of zenity.HEAD.po to Basque -# translation of eu.po to basque # Basque translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003, 2004 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:44+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alberto Fernández, <afernn@euskalnet.net> \n" +"Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n" "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell script-etatik" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Kredituak" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Garatzaileak:" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Itzultzaileak:" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -61,7 +37,7 @@ msgstr "Orientazioa" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Erretiluaren orientazioa." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " @@ -75,6 +51,14 @@ msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Balioa mugatik kanpo.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroan ez dira zutabe izenbururik zehaztu\n" @@ -84,16 +68,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "'Zerrenda' elkarrizketa-koadro motan bakarrik erabili beharko zenuke\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity-ri Buruz" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Egokitu eskalaren balioa" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Egokitu eskalaren balioa." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -160,153 +144,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Kredituak" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "Sartu t_estu berria:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -314,178 +294,213 @@ msgstr "" "Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " "inprimatzeko)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Aurrerapen barra keinukaria" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Erakutsi eskalaren elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ezarri hasierako balioa" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ezarri gehienezko balioa" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Inprimatu balio partzialak" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Ezkutatu balioa" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi datuen aukerak" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategi-hautapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Aurrerapenaren aukerak" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Eskalaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Informazio-testuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi informazio-testuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1417 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" +#: ../src/option.c:1554 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n" + |