diff options
author | Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> | 2008-09-09 14:13:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Takeshi Aihana <aihana@src.gnome.org> | 2008-09-09 14:13:29 +0000 |
commit | 2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170 (patch) | |
tree | 7aa0b72535111c0f63d88bd20d4c94479d7a53e4 | |
parent | Updated Polish translation (diff) | |
download | zenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.tar.gz zenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.tar.bz2 zenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.zip |
Updated Japanese translation.
2008-09-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
svn path=/trunk/; revision=1428
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 253 |
2 files changed, 142 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0157a99..8ef136dc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> * pl.po: Updated Polish translation @@ -1,16 +1,16 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the 'zenity' package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. -# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2007. +# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008. # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 23:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:41+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目" "的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" -"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って" -"いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いて下さい。" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい" +"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで手紙を書いて下さい。" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -171,402 +171,425 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "カラム・ヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "キャンセル・ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -574,12 +597,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" |