summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2008-09-09 14:13:29 +0000
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2008-09-09 14:13:29 +0000
commit2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170 (patch)
tree7aa0b72535111c0f63d88bd20d4c94479d7a53e4
parentUpdated Polish translation (diff)
downloadzenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.tar.gz
zenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.tar.bz2
zenity-2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170.zip
Updated Japanese translation.
2008-09-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1428
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po253
2 files changed, 142 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f0157a99..8ef136dc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 711ed994..5032e593 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# zenity ja.po.
-# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the 'zenity' package.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2007.
+# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zentiy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 23:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:41+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目"
"的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細"
-"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@@ -45,9 +45,9 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って"
-"いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いて下さい。"
+"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい"
+"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで手紙を書いて下さい。"
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
@@ -171,402 +171,425 @@ msgstr "警告"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "新しいテキストの入力(_E):"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ダイアログのタイトルを指定する"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "幅を指定する"
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "高さを指定する"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)"
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する"
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "カレンダの日を指定する"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "カレンダの月を指定する"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "カレンダの年を指定する"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "選択した日付の書式を指定する"
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "入力する文字列を指定する"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "入力テキストを隠す"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "エラー・ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "テキストをラッピングしない"
-#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "情報ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "ファイル名を指定する"
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "複数のファイルを選択可能にする"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "フォルダのみ選択可能にする"
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "保存モードを利用可能にする"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "出力を区切る文字を指定する"
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:404
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する"
+
+#: ../src/option.c:405
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "一覧ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:424
+#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "カラム・ヘッダを指定する"
-#: ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する"
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する"
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "複数行を選択可能にする"
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "テキストを変更可能にする"
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)"
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "指定した列を隠す"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "パネル通知エリアに表示する"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "通知する文字列を指定する"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "標準入力からコマンドを受け取る"
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "進捗表示ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する"
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "進捗表示バーを動かす"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "質問ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:629
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "OK ボタンのラベルを指定する"
+
+#: ../src/option.c:638
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "キャンセル・ボタンのラベルを指定する"
+
+#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "警告ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "スケール・ダイアログを表示する"
-#: ../src/option.c:714
+#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "初期値をセットする"
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "最小値を指定する"
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "最大値を指定する"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "刻み幅を指定する"
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "値を表示する"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "値を表示しない"
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity について"
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "バージョンを表示する"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "一般的なオプション"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "一般的なオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "カレンダのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "テキスト入力のオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "エラー・ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr "情報ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "一覧ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "通知アイコンのオプション"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "通知アイコンのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr "進捗表示ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr "質問ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "警告ダイアログのオプション"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "スケールのオプション"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "スケールのオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr "テキスト情報のオプション"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "テキスト情報のオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "その他のオプション"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "その他のオプションを表示する"
-#: ../src/option.c:1594
+#: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -574,12 +597,12 @@ msgstr ""
"このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し"
"て下さい)\n"
-#: ../src/option.c:1598
+#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n"
bgstack15