summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <apravi@src.gnome.org>2008-08-15 09:22:38 +0000
committerPraveen Arimbrathodiyil <apravi@src.gnome.org>2008-08-15 09:22:38 +0000
commit10d4a34050fec145007417bf9e98bcec61b0da4a (patch)
tree8044db0218444b3b07e027d03ba5bf5ed9bb0814
parentUpdated Portuguese translation. (diff)
downloadzenity-10d4a34050fec145007417bf9e98bcec61b0da4a.tar.gz
zenity-10d4a34050fec145007417bf9e98bcec61b0da4a.tar.bz2
zenity-10d4a34050fec145007417bf9e98bcec61b0da4a.zip
Malayalam translation update by Ragsagar
svn path=/trunk/; revision=1412
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ml.po505
2 files changed, 300 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 28b8bc3e..91246fb2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-15 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>
+
+ * ml.po: Malayalam translation update by Ragsagar.
+
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 8fd6d4b0..afc6fc63 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# translation of zenity.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the zenity.HEAD.ml package.
+# Copyright (C) 2008 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
-#
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008.
+# ragsagar <ragsagar@gmail.com>, 2008.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-21 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-21 21:10+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:41+0530\n"
+"Last-Translator: ragsagar <ragsagar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
+"discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
@@ -25,10 +27,8 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
-"ഇതൊരു ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ ആണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് Free Software Foundation "
-"പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്ന GNU General Public License അനുസരിച്ച് ഇത് വേണമെങ്കില്‍ "
-"മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തി വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതാണ്; ലൈസന്‍സിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ 2 അല്ലെങ്കില്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള മറ്റ് ഏതെങ്കിലും വേര്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍"
+" വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@@ -37,8 +37,12 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നു. പക്ഷേ, ഇതിന് "
-"ഒരു വാറന്‍റിയും ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License കാണുക.\n"
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,"
+"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്"
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്"
+"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
+
+
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@@ -46,46 +50,53 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; "
-"ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; "
+"ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
+msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
+"രാഗ് സാഗര്‍ <ragsagar@gmail.com>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റുകളില്‍ നിന്നും ഡയലോഗ് ബോക്സുകള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റുകളില്‍ നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു ഡയലോഗ് രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
+msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം.\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n"
#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ലിസ്റ്റ് ഡയലോഗിന് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് ഡയലോഗ് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
@@ -96,435 +107,511 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr "എല്ലാ അപ്ഡേറ്റും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
+msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "മുന്പോട്ട് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
-msgstr "കലണ്ടര്‍: (_a)"
+msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
-msgstr "കലണ്ടറിന്‍റെ ഭാഗം"
+msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "വിവരം"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "പുരോഗതി‌"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "ചോദ്യം"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
-msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
-msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
-msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
-msgstr "വാചകത്തിന്‍റെ കാഴ്ച"
+msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "പുതിയ വാചകം എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക: (_E)"
+msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്‍കുക:"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "ഡയലോഗ് തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
-msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "വീതി ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "വീതി"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "ഉയരം"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:156
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "സെക്കന്റിലുള്ള സംഭാഷണ സമയപരിധി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "കലണ്ടര്‍ ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "ഡയലോഗ് വാചകം ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+msgid "TEXT"
+msgstr "പദാവലി"
+
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "കലണ്ടറില്‍ ദിവസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:191
+msgid "DAY"
+msgstr "ദിവസം"
+
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "കലണ്ടറില്‍ മാസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:200
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "കലണ്ടറില്‍ വര്‍ഷം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:209
+msgid "YEAR"
+msgstr "വര്‍ഷം"
+
+#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച തീയതിയുടെ രീതി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:218
+msgid "PATTERN"
+msgstr "രീതി"
+
+#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "വാചകം എന്‍റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
-msgstr "എന്‍ട്രി വാചകം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "എന്‍ട്രി വാചകം അദൃശ്യമാക്കുക"
+msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
-msgstr "പിശക് ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "പിശക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "വാചകം റാപ്പിങ് അപ്രാപ്യമാക്കുക"
+msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
-msgstr "വിവരങ്ങളുടെ ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "ഫയല്‍നാമം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "ഫയല്‍നാമം"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "ഡയറക്ടറി-മാത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
+msgstr "തട്ടു്-മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "സംരക്ഷണ മോഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്ന അക്ഷരം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:404
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/option.c:405
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME·|·PATTERN1·PATTERN2·..."
+
+#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
-msgstr "ലിസ്റ്റ് ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:438
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "അനവധി വരികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+msgstr "അനവധി വരികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "വാചകത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+msgstr "പദാവലിത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
"'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)"
-#: ../src/option.c:476
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+msgid "NUMBER"
+msgstr "അക്കം"
+
+#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
-msgstr "അറിയിപ്പിന്‍റെ വാചകം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin-ല്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുക"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "ആരംഭത്തിലുളള ശതമാനം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:568
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ശതമാനം"
+
+#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "പുരോഗതിയുടെ ബാര്‍ ഇളക്കുക"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "100% എത്തുന്പോള്‍ ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "100% എത്തുന്പോള്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:596
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ തള്ളപ്രക്രിയയെ കൊല്ലുക "
+
+#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
-msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:629
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/option.c:638
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "വാചകത്തിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "പദാവലിയുടെ വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "സ്കെയിലിനുളള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:774
+msgid "VALUE"
+msgstr "വില"
+
+#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
-msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്‍റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "ഭാഗികമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
-msgstr "പ്രിന്‍റ് വേര്‍ഷന്‍‌"
+msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക "
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
-msgstr "സാധാരണ ഉപാധികള്‍"
+msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
-msgstr "സാധാരണ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
-msgstr "കലണ്ടര്‍ ഉപാധികള്‍"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
-msgstr "കലണ്ടര്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
-msgstr "വാചക എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
-msgstr "വാചക എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
-msgstr "പിശകിനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
-msgstr "പിശകിനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
-msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
-msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
-msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
-msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
-msgstr "ലിസ്റ്റ് ഉപാധികള്‍"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
-msgstr "ലിസ്റ്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
-msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
-msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
-msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
-msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
-msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
-msgstr "സ്കെയില്‍ ഉപാധികള്‍"
+msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
-msgstr "സ്കെയില്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
-msgstr "വാചക വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഉപാധികള്‍"
+msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
-msgstr "വാചക വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "മറ്റ് ഉപാധികള്‍"
+msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "മറ്റ് ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/option.c:1566
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "ഈ ഉപാധി ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --help പരിശോധിക്കുക.\n"
+#: ../src/option.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --"
+"help പരിശോധിക്കുക.\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ഈ ഡയലോഗിന് --%s-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n"
+msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1647
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ ഡയലോഗ് ഉപാധികള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
+msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക."
bgstack15