diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2006-08-16 22:08:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2006-08-16 22:08:06 +0000 |
commit | 0f28b5966b7a44acf4a0ec66dd7ec565e131860a (patch) | |
tree | 92d70dd6f3b8e5821d85bc1f1d995618b524728d | |
parent | Updated Slovenian translation. (diff) | |
download | zenity-0f28b5966b7a44acf4a0ec66dd7ec565e131860a.tar.gz zenity-0f28b5966b7a44acf4a0ec66dd7ec565e131860a.tar.bz2 zenity-0f28b5966b7a44acf4a0ec66dd7ec565e131860a.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2006-08-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 254 |
2 files changed, 148 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 57b98e56..0de26902 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2006-08-16 Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Updated Slovenian translation. @@ -1,4 +1,6 @@ -# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of zenity.HEAD.pl.po to Polish +# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006. +# Copyright (C) 2002-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org # (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło) @@ -8,43 +10,71 @@ # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity\n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; możesz je rozpowszechniać " +"i/lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License " +"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od " +"twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ " +"ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO " +"ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. " +"Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientacja tacki." - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" "aby uzyskać więcej informacji\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie Zenity" @@ -74,7 +104,7 @@ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Dopasowanie wartości skalownia." +msgstr "Dopasowanie wartości skalowania." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -144,146 +174,150 @@ msgstr "Ostrzeżenie" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku jeżeli plik już istnieje" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -291,215 +325,215 @@ msgstr "" "Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować " "wszystkie kolumny)." -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Wyświetla opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich " "możliwości.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n" |