diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-10-28 14:08:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-10-28 14:08:25 +0100 |
commit | 01eca878141312f4a7c60cbe96b0da57a39cecbc (patch) | |
tree | 84509fa797f5df26a500f65a9a542a687d81d990 | |
parent | Updated Tamil translation (diff) | |
download | zenity-01eca878141312f4a7c60cbe96b0da57a39cecbc.tar.gz zenity-01eca878141312f4a7c60cbe96b0da57a39cecbc.tar.bz2 zenity-01eca878141312f4a7c60cbe96b0da57a39cecbc.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 377 |
1 files changed, 194 insertions, 183 deletions
@@ -4,34 +4,37 @@ # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:53+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" +msgstr "Ta program spada med prosto programsko opramo; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" @@ -39,22 +42,27 @@ msgstr "" "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Prikaže pogovorna okna lupinskih skript" +msgstr "Prikaži pogovorna okna lupinskih skript" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Določiti je treba tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n" +msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 -#: ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 +#: ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Obvestila Zenity" @@ -66,560 +74,563 @@ msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vrednost izven območja.\n" +msgstr "Vrednost je izven območja.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Uporabiti bi morali samo eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" +msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodaj nov vnos" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Prilagodi vrednost merila" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Vse posodobitve so končane." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_oledar:" # G:7 K:2 O:4 -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Izbira koledarja" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Napaka" # G:12 K:1 O:6 -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Podatki" # G:9 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Napredek" # G:4 K:4 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" # G:9 K:6 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Teče ..." +msgstr "Zagnano ..." # G:7 K:2 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Spodaj izberite datum." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" - # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Izberite predmete iz seznama" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izberite predmete s spodnjega seznama." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Pogled besedila" # G:4 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Vnesite novo besedilo:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna" +msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavi ikono okna" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "POTIKONE" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Nastavi širino" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "Nastavi višino" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "Zakasnitev" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno koledarja" -#: ../src/option.c:181 -#: ../src/option.c:241 -#: ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 -#: ../src/option.c:428 -#: ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 -#: ../src/option.c:704 -#: ../src/option.c:737 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" - #: ../src/option.c:182 #: ../src/option.c:242 -#: ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 #: ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 -#: ../src/option.c:526 -#: ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 -#: ../src/option.c:630 -#: ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:715 +#: ../src/option.c:748 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" + +#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "BESEDILO" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavi dan na koledarju" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavi mesec na koledarju" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavi leto na koledarju" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "LETO" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno vnos besedila" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavi začetno besedilo" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrij začetno besedilo" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno napake" -#: ../src/option.c:293 -#: ../src/option.c:326 -#: ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne omogoči preloma besedila" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno izbire datoteke" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavi ime datoteke" -#: ../src/option.c:351 -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "IMEDATOTEKE" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovoli izbrati več datotek" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Vključi izbor samo-mape" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Vključi način shranjevanja" -#: ../src/option.c:386 -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 +#: ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" -#: ../src/option.c:387 -#: ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "LOČILO" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potrdi izbor datotek, če ime datoteke že obstaja" +msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Določi filter imen datoteke" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno seznama" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavi glavo stolpca" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "STOLPEC" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dovoli izbor več vrstic" -#: ../src/option.c:482 -#: ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 +#: ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "ŠTEVILKA" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skrij določen stolpec" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Skrije glavo stolpca" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Prikaži obvestilo" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavi besedilo obvestila" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno indikatorja napredovanja" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavi začetni odstotek" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ODSTOTKI" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Merilnik napredka naj utripa" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Ubije nadrejeni proces, če je pritisnjen gumb za preklic" +msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno vprašanja" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov o besedilu" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno opozorila" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno merila" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Nastavi začetno vrednost" -#: ../src/option.c:747 -#: ../src/option.c:756 -#: ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 +#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastavi največjo vrednost" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Nastavi velikost koraka" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Natisni delne vrednosti" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Skrij vrednost" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "O zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Splošne možnosti" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Prikaži splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Možnosti koledarja" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikaži možnosti koledarja" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Možnosti vnosa besedila" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikaži možnosti vnosa besedila" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Možnosti napak" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Prikaži možnosti napak" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Možnosti info" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Prikaži možnosti info" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Možnosti izbire datoteke" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikaži možnosti izbire datotek" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Možnosti seznama" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Prikaži možnosti seznama" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikone obvestil" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikaži možnosti ikone obvestil" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Možnosti prikaza napredka" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Prikaži možnosti prikaza napredka" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Možnosti vprašanja" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Prikaži možnosti vprašanja" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Možnosti opozorila" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Prikaži možnosti opozorila" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Možnosti merila" # G:0 K:7 O:1 -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Prikaži možnosti merila" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti podatkov besedila" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Prikaži možnosti podatkov besedila" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikaži razne možnosti" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" +msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Izbor datoteke" + |