aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/web/translations/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/web/translations/fr')
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin20667 -> 19672 bytes
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po266
2 files changed, 125 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index 2390da9c..87b48bb3 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7895b0a7..be948d2e 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-31 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,31 +17,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:154
+#: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:151
#: ../templates/admin/dashboard.html:12
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../forms.py:47 ../forms.py:131 ../forms.py:155
+#: ../forms.py:47 ../forms.py:96 ../forms.py:131 ../forms.py:152
msgid "Please enter your nickname."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme."
-#: ../forms.py:48 ../forms.py:132 ../forms.py:156 ../forms.py:230
-#: ../templates/admin/dashboard.html:13
+#: ../forms.py:48
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../forms.py:51 ../forms.py:233
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
+#: ../forms.py:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your email address or nickname."
+msgid ""
+"Please enter your email address (only for account activation, won't be "
+"stored)."
+msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email ou pseudo."
-#: ../forms.py:52 ../forms.py:95 ../forms.py:135 ../forms.py:159
+#: ../forms.py:52 ../forms.py:97 ../forms.py:132 ../forms.py:153
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../forms.py:53 ../forms.py:96
+#: ../forms.py:53 ../forms.py:98
msgid "Please enter a password."
msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe."
@@ -49,148 +52,128 @@ msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe."
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../forms.py:94
-msgid "Please enter your email address or nickname."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email ou pseudo."
+#: ../forms.py:64 ../forms.py:140 ../forms.py:172
+msgid ""
+"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and "
+"underscores only."
+msgstr ""
+"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, "
+"des chiffres, des points et '_'."
-#: ../forms.py:98 ../templates/login.html:5
+#: ../forms.py:100 ../templates/login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
-#: ../forms.py:134 ../forms.py:158
-msgid "Please enter your email."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
-
-#: ../forms.py:136 ../forms.py:161
+#: ../forms.py:133 ../forms.py:155
msgid "Automatic crawling"
msgstr "Récupération automatique"
-#: ../forms.py:138 ../forms.py:168 ../forms.py:191 ../forms.py:204
-#: ../forms.py:218
+#: ../forms.py:135 ../forms.py:162 ../forms.py:185 ../forms.py:198
+#: ../forms.py:212
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: ../forms.py:143 ../forms.py:178
-msgid ""
-"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and "
-"underscores only."
-msgstr ""
-"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, "
-"des chiffres, des points et '_'."
-
-#: ../forms.py:160
+#: ../forms.py:154
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
-#: ../forms.py:163
+#: ../forms.py:157
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
-#: ../forms.py:164 ../templates/profile_public.html:18
+#: ../forms.py:158 ../templates/profile_public.html:18
msgid "Webpage"
msgstr "Page web"
-#: ../forms.py:165 ../templates/profile_public.html:24
+#: ../forms.py:159 ../templates/profile_public.html:24
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../forms.py:166
+#: ../forms.py:160
msgid "Public profile"
msgstr "Profil public"
-#: ../forms.py:173
+#: ../forms.py:167
msgid "Passwords aren't the same."
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-#: ../forms.py:186 ../forms.py:211 ../templates/feed_list.html:8
+#: ../forms.py:180 ../forms.py:205 ../templates/feed_list.html:8
#: ../templates/feed_list_simple.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../forms.py:187
+#: ../forms.py:181
msgid "Feed link"
msgstr "Lien du flux"
-#: ../forms.py:188
+#: ../forms.py:182
msgid "Please enter the URL."
msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-#: ../forms.py:189
+#: ../forms.py:183
msgid "Site link"
msgstr "Lien du site"
-#: ../forms.py:190
+#: ../forms.py:184
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
-#: ../forms.py:192
+#: ../forms.py:186
msgid "Category of the feed"
msgstr "Catégorie du flux"
-#: ../forms.py:194
+#: ../forms.py:188
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../forms.py:203 ../templates/layout.html:87
+#: ../forms.py:197 ../templates/layout.html:87
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
-#: ../forms.py:208
+#: ../forms.py:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../forms.py:210
+#: ../forms.py:204
msgid "Please enter an URL."
msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-#: ../forms.py:213
+#: ../forms.py:207
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../forms.py:215
+#: ../forms.py:209
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: ../forms.py:216
+#: ../forms.py:210
msgid "To read"
msgstr "À lire"
-#: ../forms.py:217
+#: ../forms.py:211
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
-#: ../forms.py:222
+#: ../forms.py:216
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
-#: ../forms.py:223
+#: ../forms.py:217
msgid "Please enter a subject."
msgstr "S'il vous plaît entrer un objet."
-#: ../forms.py:224
+#: ../forms.py:218
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../forms.py:225
+#: ../forms.py:219
msgid "Please enter a content."
msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu."
-#: ../forms.py:226
+#: ../forms.py:220
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: ../forms.py:234
-msgid "Recover"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: ../forms.py:244
-msgid "Account not confirmed."
-msgstr "Compte non confirmé."
-
-#: ../forms.py:247
-msgid "Invalid email."
-msgstr "Email invalide."
-
#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:113
#: ../templates/layout.html:125
msgid "About"
@@ -217,22 +200,22 @@ msgstr ""
#: ../templates/about.html:11
msgid ""
"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n"
-" redistribute the <a href=\"https://github.com/newspipe/newspipe"
+" redistribute the <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe"
"\">source code</a>\n"
" according to the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html"
"\">Affero GPL</a> license."
msgstr ""
"Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier ou "
-"redistribuer le <a href=\"https://github.com/newspipe/newspipe\">code "
+"redistribuer le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe\">code "
"source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
"html\">Affero GPL</a>."
#: ../templates/about.html:14
msgid ""
-"Found a bug? Report it <a href=\"https://github.com/newspipe/newspipe/issues"
+"Found a bug? Report it <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe/issues"
"\">here</a>."
msgstr ""
-"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://github.com/newspipe/"
+"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/"
"newspipe/issues\">ici</a>."
#: ../templates/about.html:15
@@ -352,7 +335,7 @@ msgstr "Flux"
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:16 ../templates/categories.html:16
+#: ../templates/admin/dashboard.html:15 ../templates/categories.html:16
#: ../templates/feed_list.html:11
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -669,18 +652,16 @@ msgstr "Marque-pages récents"
msgid "Popular feeds"
msgstr "Flux populaires"
-#: ../templates/login.html:10
-msgid "Your email or nickname"
+#: ../templates/login.html:10 ../templates/signup.html:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Your email or nickname"
+msgid "Your nickname"
msgstr "Votre email ou pseudo"
#: ../templates/login.html:17
msgid "Your Password"
msgstr "Votre mot de passe"
-#: ../templates/login.html:28
-msgid "Forgot password"
-msgstr "Mot de passe oublié"
-
#: ../templates/management.html:7
msgid "Your subscriptions"
msgstr "Vos abonnements"
@@ -769,44 +750,50 @@ msgstr "ajouter ce flux"
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:14 ../templates/profile.html:7
+#: ../templates/admin/dashboard.html:13 ../templates/profile.html:7
#: ../templates/profile_public.html:9
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis le"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:15 ../templates/profile.html:8
+#: ../templates/admin/dashboard.html:14 ../templates/profile.html:8
#: ../templates/profile_public.html:13
msgid "Last seen"
msgstr "Vue la dernière fois le"
-#: ../templates/profile.html:47
+#: ../templates/profile.html:44
#, python-format
msgid "Your profile will be available <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr "Votre profil sera accessible <a href=\"%(url)s\">ici</a>."
-#: ../templates/profile.html:51
+#: ../templates/profile.html:48
msgid "Uncheck if you are using your own crawler."
msgstr "Décochez si vous utilisez votre propre crawler."
-#: ../templates/profile.html:64
+#: ../templates/profile.html:61
msgid "You are going to delete your account."
msgstr "Vous allez supprimer votre compte."
-#: ../templates/profile.html:64
+#: ../templates/profile.html:61
msgid "Delete your account"
msgstr "Supprimer votre compte"
-#: ../templates/recover.html:5
-msgid "Recover your account"
-msgstr "Récupérer votre compte"
+#: ../templates/signup.html:9
+msgid "Letters, numbers, dots and underscores only."
+msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement."
-#: ../templates/recover.html:12
+#: ../templates/signup.html:12
msgid "Your email"
msgstr "Votre email"
-#: ../templates/signup.html:10
-msgid "Letters, numbers, dots and underscores only."
-msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement."
+#: ../templates/signup.html:13
+msgid "Only for account activation. Your email won't be stored."
+msgstr ""
+
+#: ../templates/signup.html:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your Password"
+msgid "Your password"
+msgstr "Votre mot de passe"
#: ../templates/signup.html:17
msgid "Minimum 6 characters."
@@ -816,34 +803,30 @@ msgstr "Minimum 6 caractères."
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:35
+#: ../templates/admin/dashboard.html:33
msgid "Edit this user"
msgstr "Éditer cet utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:39
+#: ../templates/admin/dashboard.html:37
msgid "Disable this account"
msgstr "Désactiver ce comptes"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:41
+#: ../templates/admin/dashboard.html:39
msgid "Enable this account"
msgstr "Activer ce compte"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:44
+#: ../templates/admin/dashboard.html:42
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:44
+#: ../templates/admin/dashboard.html:42
msgid "You are going to delete this account."
msgstr "Vous allez supprimer ce compte."
-#: ../templates/admin/dashboard.html:51 ../views/admin.py:40
+#: ../templates/admin/dashboard.html:49 ../views/admin.py:40
msgid "Add a new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:52
-msgid "Send notification messages"
-msgstr "Envoyer des messages de notification"
-
#: ../views/admin.py:37
#, python-format
msgid "Edit the user <i>%(nick)s</i>"
@@ -853,32 +836,32 @@ msgstr "Éditer l'utilisateur <i>%(nick)s</i>"
msgid "Some errors were found"
msgstr "Des erreurs ont été trouvées"
-#: ../views/admin.py:68 ../views/user.py:126
+#: ../views/admin.py:67 ../views/user.py:125
#, python-format
msgid "User %(nick)s successfully updated"
msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès."
-#: ../views/admin.py:78
+#: ../views/admin.py:76
#, python-format
msgid "User %(nick)s successfully created"
msgstr "Utilisateur %(nick)s créé avec succès."
-#: ../views/admin.py:92
+#: ../views/admin.py:90
#, python-format
msgid "User %(nick)s successfully deleted"
msgstr "Utilisateur %(nick)s supprimé avec succès."
-#: ../views/admin.py:96
+#: ../views/admin.py:94
#, python-format
msgid "An error occurred while trying to delete a user: %(error)s"
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de la suppression de l'utilisateur: %(error)s"
-#: ../views/admin.py:114
+#: ../views/admin.py:112
msgid "This user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
-#: ../views/admin.py:119
+#: ../views/admin.py:117
#, python-format
msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s"
msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès."
@@ -1049,12 +1032,12 @@ msgstr "S'il vous plaît connectez vous pour accéder à cette page."
msgid "Self-registration is disabled."
msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé."
-#: ../views/session_mgmt.py:105
+#: ../views/session_mgmt.py:104
#, python-format
msgid "Problem while sending activation email: %(error)s"
msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s"
-#: ../views/session_mgmt.py:109
+#: ../views/session_mgmt.py:108
msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it."
msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer."
@@ -1082,32 +1065,23 @@ msgstr "Compte importé."
msgid "Impossible to import the account."
msgstr "Impossible d'importer le compte."
-#: ../views/user.py:123
+#: ../views/user.py:122
#, python-format
msgid "Problem while updating your profile: %(error)s"
msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s"
-#: ../views/user.py:144
+#: ../views/user.py:143
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été supprimé."
-#: ../views/user.py:161
+#: ../views/user.py:160
msgid "Your account has been confirmed."
msgstr "Votre compte a été confirmé."
-#: ../views/user.py:163
+#: ../views/user.py:162
msgid "Impossible to confirm this account."
msgstr "Impossible de confirmer ce compte."
-#: ../views/user.py:188
-msgid "New password sent to your address."
-msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
-
-#: ../views/user.py:190
-#, python-format
-msgid "Problem while sending your new password: %(error)s"
-msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s"
-
#: ../views/views.py:23
msgid "Authentication required."
msgstr "Authentification requise."
@@ -1116,25 +1090,35 @@ msgstr "Authentification requise."
msgid "Forbidden."
msgstr "Interdit."
-#~ msgid ""
-#~ "This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify "
-#~ "or\n"
-#~ " redistribute the <a href=\"https://github.com/Newspipe/Newspipe"
-#~ "\">source code</a>\n"
-#~ " according to the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
-#~ "html\">Affero GPL</a> license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier "
-#~ "ou redistribuer le <a href=\"https://github.com/Newspipe/Newspipe\">code "
-#~ "source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
-#~ "agpl-3.0.html\">Affero GPL</a>."
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
-#~ msgid ""
-#~ "Found a bug? Report it <a href=\"https://github.com/Newspipe/Newspipe/"
-#~ "issues\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://github.com/"
-#~ "Newspipe/Newspipe/issues\">ici</a>."
+#~ msgid "Please enter your email."
+#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
+
+#~ msgid "Recover"
+#~ msgstr "Récupérer"
+
+#~ msgid "Account not confirmed."
+#~ msgstr "Compte non confirmé."
+
+#~ msgid "Invalid email."
+#~ msgstr "Email invalide."
+
+#~ msgid "Forgot password"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié"
+
+#~ msgid "Recover your account"
+#~ msgstr "Récupérer votre compte"
+
+#~ msgid "Send notification messages"
+#~ msgstr "Envoyer des messages de notification"
+
+#~ msgid "New password sent to your address."
+#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
+
+#~ msgid "Problem while sending your new password: %(error)s"
+#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s"
#~ msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)"
#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)"
bgstack15