diff options
author | Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org> | 2015-12-22 16:37:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org> | 2015-12-22 16:37:38 +0100 |
commit | 0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e (patch) | |
tree | 44d1c4a8a0aa966faabbcdf044bdf1fe7490644f /src | |
parent | Updated internationalization script. (diff) | |
download | newspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.tar.gz newspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.tar.bz2 newspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.zip |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 16842 -> 16842 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 450 |
2 files changed, 227 insertions, 223 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex c7135b4c..feb1a42a 100644 --- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 785f1d47..3c5c2474 100644 --- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 16:37+0100\n" "Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" @@ -19,37 +19,38 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 1.3\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: web/forms.py:45 web/forms.py:113 web/forms.py:136 -#: web/templates/admin/dashboard.html:12 +#: src/web/forms.py:45 src/web/forms.py:113 src/web/forms.py:136 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:12 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: web/forms.py:46 web/forms.py:114 web/forms.py:137 +#: src/web/forms.py:46 src/web/forms.py:114 src/web/forms.py:137 msgid "Please enter your nickname." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme." -#: web/forms.py:47 web/forms.py:115 web/forms.py:138 web/forms.py:186 -#: web/templates/admin/dashboard.html:13 +#: src/web/forms.py:47 src/web/forms.py:115 src/web/forms.py:138 +#: src/web/forms.py:186 src/web/templates/admin/dashboard.html:13 msgid "Email" msgstr "Email" -#: web/forms.py:50 web/forms.py:86 web/forms.py:189 +#: src/web/forms.py:50 src/web/forms.py:86 src/web/forms.py:189 msgid "Please enter your email address." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." -#: web/forms.py:51 web/forms.py:87 web/forms.py:118 web/forms.py:141 +#: src/web/forms.py:51 src/web/forms.py:87 src/web/forms.py:118 +#: src/web/forms.py:141 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: web/forms.py:52 web/forms.py:88 +#: src/web/forms.py:52 src/web/forms.py:88 msgid "Please enter a password." msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe." -#: web/forms.py:55 web/templates/login.html:26 +#: src/web/forms.py:55 src/web/templates/login.html:26 msgid "Sign up" msgstr "S'inscrire" -#: web/forms.py:60 web/forms.py:127 web/forms.py:156 +#: src/web/forms.py:60 src/web/forms.py:127 src/web/forms.py:156 msgid "" "This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and " "underscores only." @@ -57,101 +58,101 @@ msgstr "" "Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, " "des chiffres, des points et '_'." -#: web/forms.py:90 web/templates/login.html:5 +#: src/web/forms.py:90 src/web/templates/login.html:5 msgid "Log In" msgstr "Connexion" -#: web/forms.py:101 +#: src/web/forms.py:101 msgid "Account not confirmed" msgstr "Compte non confirmé" -#: web/forms.py:104 +#: src/web/forms.py:104 msgid "Invalid email or password" msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" -#: web/forms.py:117 web/forms.py:140 +#: src/web/forms.py:117 src/web/forms.py:140 msgid "Please enter your email." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." -#: web/forms.py:119 web/forms.py:143 +#: src/web/forms.py:119 src/web/forms.py:143 msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)" msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)" -#: web/forms.py:122 web/forms.py:146 web/forms.py:169 +#: src/web/forms.py:122 src/web/forms.py:146 src/web/forms.py:169 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: web/forms.py:142 +#: src/web/forms.py:142 msgid "Password Confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: web/forms.py:151 +#: src/web/forms.py:151 msgid "Passwords aren't the same." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: web/forms.py:164 web/templates/feed_list.html:10 -#: web/templates/layout.html:106 +#: src/web/forms.py:164 src/web/templates/feed_list.html:10 +#: src/web/templates/layout.html:106 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: web/forms.py:165 +#: src/web/forms.py:165 msgid "Feed link" msgstr "Lien du flux" -#: web/forms.py:166 +#: src/web/forms.py:166 msgid "Please enter the URL." msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." -#: web/forms.py:167 +#: src/web/forms.py:167 msgid "Site link" msgstr "Lien du site" -#: web/forms.py:168 +#: src/web/forms.py:168 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: web/forms.py:178 +#: src/web/forms.py:178 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: web/forms.py:179 +#: src/web/forms.py:179 msgid "Please enter a subject." msgstr "S'il vous plaît entrer un objet." -#: web/forms.py:180 +#: src/web/forms.py:180 msgid "Message" msgstr "Message" -#: web/forms.py:181 +#: src/web/forms.py:181 msgid "Please enter a content." msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu." -#: web/forms.py:182 +#: src/web/forms.py:182 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: web/forms.py:190 +#: src/web/forms.py:190 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" -#: web/forms.py:200 +#: src/web/forms.py:200 msgid "Account not confirmed." msgstr "Compte non confirmé." -#: web/forms.py:203 +#: src/web/forms.py:203 msgid "Invalid email." msgstr "Email invalide." -#: web/templates/about.html:5 web/templates/layout.html:85 -#: web/templates/layout.html:118 +#: src/web/templates/about.html:5 src/web/templates/layout.html:85 +#: src/web/templates/layout.html:118 msgid "About" msgstr "À propos" -#: web/templates/about.html:7 +#: src/web/templates/about.html:7 msgid "JARR is a news aggregator platform." msgstr "JARR est un agrégateur de nouvelles Web." -#: web/templates/about.html:8 +#: src/web/templates/about.html:8 msgid "" "You can easily <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/deployment." "html\">install JARR on your server</a>." @@ -159,13 +160,13 @@ msgstr "" "Vous pouvez facilement <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/" "deployment.html\">installer JARR sur votre serveur</a>." -#: web/templates/about.html:9 +#: src/web/templates/about.html:9 msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:" msgstr "" "Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce " "bouton:" -#: web/templates/about.html:11 +#: src/web/templates/about.html:11 msgid "" "This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n" " redistribute the <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0." "html\">Affero GPL</a>." -#: web/templates/about.html:14 +#: src/web/templates/about.html:14 msgid "" "Found a bug? Report it <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR/" "issues\">here</a>." @@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "" "Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://github.com/JARR-" "aggregator/JARR/issues\">ici</a>." -#: web/templates/about.html:17 +#: src/web/templates/about.html:17 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: web/templates/about.html:18 +#: src/web/templates/about.html:18 msgid "" "If you have any problem, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact" "\">contact</a> the administrator." @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "Si vous avez des problèmes, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact" "\">contactez</a> l'administrateur." -#: web/templates/about.html:19 +#: src/web/templates/about.html:19 msgid "" "The documentation of the RESTful API is <a href=\"https://jarr.readthedocs." "org/en/latest/web-services.html\">here</a>." @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" "La documentation de l'API RESTful est <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/" "en/latest/web-services.html\">ici</a>." -#: web/templates/about.html:20 +#: src/web/templates/about.html:20 msgid "" "You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button " "to your browser bookmarks." @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites " "glisser le bouton suivant dans vos favoris." -#: web/templates/about.html:21 +#: src/web/templates/about.html:21 #, python-format msgid "" "<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" @@ -223,11 +224,11 @@ msgstr "" "<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" "\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant JARR</a>" -#: web/templates/about.html:24 +#: src/web/templates/about.html:24 msgid "Donation" msgstr "Don" -#: web/templates/about.html:25 +#: src/web/templates/about.html:25 msgid "" "If you wish and if you like JARR, you can donate via bitcoin <a href=" "\"https://blockexplorer.com/address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ" @@ -238,127 +239,127 @@ msgstr "" "address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ" "\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Merci!" -#: web/templates/article.html:6 +#: src/web/templates/article.html:6 msgid "from" msgstr "de" -#: web/templates/article.html:7 web/templates/duplicates.html:22 -#: web/templates/duplicates.html:23 web/templates/home.html:95 +#: src/web/templates/article.html:7 src/web/templates/duplicates.html:22 +#: src/web/templates/duplicates.html:23 src/web/templates/home.html:95 msgid "Delete this article" msgstr "Supprimer cet article" -#: web/templates/article.html:9 web/templates/home.html:97 +#: src/web/templates/article.html:9 src/web/templates/home.html:97 msgid "One of your favorites" msgstr "Un de vos favoris" -#: web/templates/article.html:11 web/templates/home.html:99 +#: src/web/templates/article.html:11 src/web/templates/home.html:99 msgid "Click if you like this article" msgstr "Cliquez si vous aimez cet article" -#: web/templates/article.html:14 web/templates/home.html:102 +#: src/web/templates/article.html:14 src/web/templates/home.html:102 msgid "Mark this article as unread" msgstr "Marquer cet article comme non lu" -#: web/templates/article.html:16 web/templates/home.html:104 +#: src/web/templates/article.html:16 src/web/templates/home.html:104 msgid "Mark this article as read" msgstr "Marquer cet article comme lu" -#: web/templates/article.html:26 +#: src/web/templates/article.html:26 msgid "Next post:" msgstr "Billet suivant:" -#: web/templates/article.html:29 +#: src/web/templates/article.html:29 msgid "Previous post:" msgstr "Billet précédent:" -#: web/templates/article.html:35 web/templates/article.html:38 -#: web/templates/article.html:41 +#: src/web/templates/article.html:35 src/web/templates/article.html:38 +#: src/web/templates/article.html:41 msgid "Share on" msgstr "Partager sur" -#: web/templates/duplicates.html:4 +#: src/web/templates/duplicates.html:4 msgid "Duplicates in the feed" msgstr "Doublons dans le flux" -#: web/templates/duplicates.html:11 web/templates/duplicates.html:14 +#: src/web/templates/duplicates.html:11 src/web/templates/duplicates.html:14 msgid "Delete all in this column" msgstr "Supprimer tout dans cette colonne" -#: web/templates/edit_feed.html:19 web/templates/edit_feed.html:27 +#: src/web/templates/edit_feed.html:19 src/web/templates/edit_feed.html:27 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" -#: web/templates/edit_feed.html:41 +#: src/web/templates/edit_feed.html:41 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: web/templates/edit_feed.html:52 +#: src/web/templates/edit_feed.html:52 msgid "simple match" msgstr "correspondance exact" -#: web/templates/edit_feed.html:53 +#: src/web/templates/edit_feed.html:53 msgid "regex" msgstr "expression régulière" -#: web/templates/edit_feed.html:57 +#: src/web/templates/edit_feed.html:57 msgid "match" msgstr "correspond" -#: web/templates/edit_feed.html:58 +#: src/web/templates/edit_feed.html:58 msgid "no match" msgstr "ne correspond pas" -#: web/templates/edit_feed.html:61 +#: src/web/templates/edit_feed.html:61 msgid "mark as read" msgstr "Marquer cet article comme lu" -#: web/templates/edit_feed.html:62 +#: src/web/templates/edit_feed.html:62 msgid "mark as favorite" msgstr "Marquer comme favori" -#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40 -#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48 +#: src/web/templates/feed.html:7 src/web/templates/feed_list.html:40 +#: src/web/templates/home.html:31 src/web/templates/home.html:48 msgid "Delete this feed" msgstr "Supprimer ce flux" -#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40 -#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48 +#: src/web/templates/feed.html:7 src/web/templates/feed_list.html:40 +#: src/web/templates/home.html:31 src/web/templates/home.html:48 msgid "You are going to delete this feed." msgstr "Vous allez supprimer ce flux." -#: web/templates/feed.html:8 web/templates/feed_list.html:38 -#: web/templates/home.html:30 web/templates/home.html:47 +#: src/web/templates/feed.html:8 src/web/templates/feed_list.html:38 +#: src/web/templates/home.html:30 src/web/templates/home.html:47 msgid "Edit this feed" msgstr "Éditer ce flux" -#: web/templates/feed.html:12 +#: src/web/templates/feed.html:12 msgid "This feed contains" msgstr "Ce flux contient" -#: web/templates/feed.html:12 +#: src/web/templates/feed.html:12 msgid "articles" msgstr "articles" -#: web/templates/feed.html:13 +#: src/web/templates/feed.html:13 msgid "Address of the feed" msgstr "Adresse du flux" -#: web/templates/feed.html:15 +#: src/web/templates/feed.html:15 msgid "Address of the site" msgstr "Adresse du site" -#: web/templates/feed.html:21 +#: src/web/templates/feed.html:21 msgid "Last download:" msgstr "Dernier téléchargement:" -#: web/templates/feed.html:25 +#: src/web/templates/feed.html:25 msgid "" "That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved " "anymore." msgstr "" "Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré." -#: web/templates/feed.html:26 +#: src/web/templates/feed.html:26 #, python-format msgid "" "You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error " @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser " "le nombre d'erreurs et réactiver le flux." -#: web/templates/feed.html:28 +#: src/web/templates/feed.html:28 msgid "" "The download of this feed has encountered some problems. However its error " "counter will be reinitialized at the next successful retrieving." @@ -376,379 +377,381 @@ msgstr "" "compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération " "réussie." -#: web/templates/feed.html:32 +#: src/web/templates/feed.html:32 msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:" msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:" -#: web/templates/feed.html:36 +#: src/web/templates/feed.html:36 msgid "The last article was posted" msgstr "Le dernier article a été posté il y a" -#: web/templates/feed.html:36 +#: src/web/templates/feed.html:36 msgid "day(s) ago." msgstr "jours." -#: web/templates/feed.html:37 +#: src/web/templates/feed.html:37 msgid "Daily average" msgstr "Moyenne journalière" -#: web/templates/feed.html:37 +#: src/web/templates/feed.html:37 msgid "between the" msgstr "entre le" -#: web/templates/feed.html:37 +#: src/web/templates/feed.html:37 msgid "and the" msgstr "et le" -#: web/templates/feed_list.html:2 +#: src/web/templates/feed_list.html:2 msgid "No feed" msgstr "Aucun flux" -#: web/templates/feed_list.html:9 +#: src/web/templates/feed_list.html:9 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: web/templates/feed_list.html:11 +#: src/web/templates/feed_list.html:11 msgid "Site" msgstr "Site" -#: web/templates/feed_list.html:12 web/templates/feed_list.html:37 +#: src/web/templates/feed_list.html:12 src/web/templates/feed_list.html:37 msgid "Articles" msgstr "Articles" -#: web/templates/feed_list.html:13 web/templates/admin/dashboard.html:15 +#: src/web/templates/feed_list.html:13 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:15 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: web/templates/feed_list.html:22 +#: src/web/templates/feed_list.html:22 msgid "Feed enabled" msgstr "Flux activé" -#: web/templates/feed_list.html:24 +#: src/web/templates/feed_list.html:24 msgid "Feed disabled" msgstr "Flux désactivé" -#: web/templates/feed_list.html:27 +#: src/web/templates/feed_list.html:27 msgid "Feed encountered too much errors." msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs." -#: web/templates/feed_list.html:39 +#: src/web/templates/feed_list.html:39 msgid "Duplicate articles" msgstr "Articles doublon" -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 +#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6 msgid "You are subscribed to" msgstr "Vous êtes abonné à" -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 +#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6 msgid "feeds" msgstr "flux" -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 +#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 +#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6 msgid "feed" msgstr "flux" -#: web/templates/history.html:4 web/templates/layout.html:74 +#: src/web/templates/history.html:4 src/web/templates/layout.html:74 msgid "History" msgstr "Historique" -#: web/templates/history.html:9 +#: src/web/templates/history.html:9 msgid "all years" msgstr "toutes les années" -#: web/templates/home.html:5 +#: src/web/templates/home.html:5 msgid "You don't have any feeds." msgstr "Vous n'avez pas de flux." -#: web/templates/home.html:6 +#: src/web/templates/home.html:6 msgid "Add some" msgstr "Ajoutez en" -#: web/templates/home.html:6 web/templates/management.html:13 +#: src/web/templates/home.html:6 src/web/templates/management.html:13 msgid "or" msgstr "ou" -#: web/templates/home.html:6 +#: src/web/templates/home.html:6 msgid "upload an OPML file." msgstr "téléchargez un fichier OPML." -#: web/templates/home.html:15 +#: src/web/templates/home.html:15 msgid "All feeds" msgstr "Tous les flux" -#: web/templates/home.html:22 web/templates/home.html:39 +#: src/web/templates/home.html:22 src/web/templates/home.html:39 msgid "error" msgstr "erreur" -#: web/templates/home.html:29 web/templates/home.html:46 +#: src/web/templates/home.html:29 src/web/templates/home.html:46 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: web/templates/home.html:32 web/templates/home.html:49 +#: src/web/templates/home.html:32 src/web/templates/home.html:49 msgid "Mark this feed as read" msgstr "Marquer ce flux comme lu" -#: web/templates/home.html:33 web/templates/home.html:50 +#: src/web/templates/home.html:33 src/web/templates/home.html:50 msgid "Mark this feed as unread" msgstr "Marquer ce flux comme non lu" -#: web/templates/home.html:68 web/templates/home.html:76 -#: web/templates/layout.html:75 +#: src/web/templates/home.html:68 src/web/templates/home.html:76 +#: src/web/templates/layout.html:75 msgid "All" msgstr "Tout" -#: web/templates/home.html:69 +#: src/web/templates/home.html:69 msgid "Read" msgstr "Lus" -#: web/templates/home.html:70 +#: src/web/templates/home.html:70 msgid "Unread" msgstr "Non lus" -#: web/templates/home.html:86 web/templates/layout.html:67 +#: src/web/templates/home.html:86 src/web/templates/layout.html:67 msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: web/templates/home.html:87 web/views/views.py:418 +#: src/web/templates/home.html:87 src/web/views/views.py:418 msgid "Article" msgstr "Article" -#: web/templates/home.html:88 +#: src/web/templates/home.html:88 msgid "Date" msgstr "Date" -#: web/templates/home.html:113 +#: src/web/templates/home.html:113 msgid "No icon found for this feed" msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux." -#: web/templates/inactives.html:6 +#: src/web/templates/inactives.html:6 msgid "Days of inactivity" msgstr "Jours d'inactivité" -#: web/templates/inactives.html:17 +#: src/web/templates/inactives.html:17 msgid "days" msgstr "jours" -#: web/templates/inactives.html:22 +#: src/web/templates/inactives.html:22 msgid "No inactive feeds." msgstr "Aucun flux inactifs." -#: web/templates/layout.html:40 web/templates/layout.html:43 -#: web/views/feed.py:151 +#: src/web/templates/layout.html:40 src/web/templates/layout.html:43 +#: src/web/views/feed.py:151 msgid "Add a feed" msgstr "Ajouter un flux" -#: web/templates/layout.html:49 +#: src/web/templates/layout.html:49 msgid "site or feed url" msgstr "site ou adresse de flux" -#: web/templates/layout.html:59 +#: src/web/templates/layout.html:59 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: web/templates/layout.html:61 web/views/views.py:315 +#: src/web/templates/layout.html:61 src/web/views/views.py:315 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: web/templates/layout.html:64 +#: src/web/templates/layout.html:64 msgid "Fetch" msgstr "Télécharger" -#: web/templates/layout.html:69 +#: src/web/templates/layout.html:69 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tout comme lu" -#: web/templates/layout.html:70 +#: src/web/templates/layout.html:70 msgid "Mark all as read older than yesterday" msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier" -#: web/templates/layout.html:71 +#: src/web/templates/layout.html:71 msgid "Mark all as read older than 10 days" msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que 10 jours" -#: web/templates/layout.html:73 +#: src/web/templates/layout.html:73 msgid "Inactive" msgstr "Flux inactifs" -#: web/templates/layout.html:83 +#: src/web/templates/layout.html:83 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: web/templates/layout.html:84 +#: src/web/templates/layout.html:84 msgid "Your data" msgstr "Vos données" -#: web/templates/layout.html:88 +#: src/web/templates/layout.html:88 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: web/templates/layout.html:91 +#: src/web/templates/layout.html:91 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -#: web/templates/layout.html:109 +#: src/web/templates/layout.html:109 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: web/templates/layout.html:111 +#: src/web/templates/layout.html:111 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: web/templates/login.html:10 web/templates/recover.html:12 +#: src/web/templates/login.html:10 src/web/templates/recover.html:12 msgid "Your email" msgstr "Votre email" -#: web/templates/login.html:17 +#: src/web/templates/login.html:17 msgid "Your Password" msgstr "Votre mot de passe" -#: web/templates/login.html:28 +#: src/web/templates/login.html:28 msgid "Forgot password" msgstr "Mot de passe oublié" -#: web/templates/management.html:5 +#: src/web/templates/management.html:5 msgid "Your subscriptions" msgstr "Vos abonnements" -#: web/templates/management.html:7 +#: src/web/templates/management.html:7 msgid "articles are stored in the database with" msgstr "articles sont stockés dans la base avec" -#: web/templates/management.html:7 +#: src/web/templates/management.html:7 msgid "unread articles" msgstr "articles non lus" -#: web/templates/management.html:8 +#: src/web/templates/management.html:8 msgid "You are going to delete old articles." msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles." -#: web/templates/management.html:8 +#: src/web/templates/management.html:8 msgid "Delete articles older than 10 weeks" msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines" -#: web/templates/management.html:11 +#: src/web/templates/management.html:11 msgid "OPML import/export" msgstr "Import/export OPML" -#: web/templates/management.html:13 +#: src/web/templates/management.html:13 msgid "Batch import feeds from OPML" msgstr "Import en lot via un fichier OPML" -#: web/templates/management.html:17 +#: src/web/templates/management.html:17 msgid "Export feeds to OPML" msgstr "Exporter les flux au format OPML" -#: web/templates/management.html:18 +#: src/web/templates/management.html:18 msgid "Data liberation" msgstr "Libération des données" -#: web/templates/management.html:20 +#: src/web/templates/management.html:20 msgid "Import account" msgstr "Importer un compte" -#: web/templates/management.html:24 +#: src/web/templates/management.html:24 msgid "Export account to JSON" msgstr "Exporter le compte au format JSON" -#: web/templates/management.html:27 +#: src/web/templates/management.html:27 msgid "Export articles" msgstr "Exporter les articles" -#: web/templates/profile.html:5 +#: src/web/templates/profile.html:5 msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" -#: web/templates/profile.html:8 web/templates/admin/user.html:12 +#: src/web/templates/profile.html:8 src/web/templates/admin/user.html:12 msgid "Member since" msgstr "Membre depuis le" -#: web/templates/profile.html:9 web/templates/admin/user.html:13 +#: src/web/templates/profile.html:9 src/web/templates/admin/user.html:13 msgid "Last seen:" msgstr "Vue la dernière fois le" -#: web/templates/profile.html:14 +#: src/web/templates/profile.html:14 msgid "You are going to delete your account." msgstr "Vous allez supprimer votre compte." -#: web/templates/profile.html:14 +#: src/web/templates/profile.html:14 msgid "Delete your account" msgstr "Supprimer votre compte" -#: web/templates/recover.html:5 +#: src/web/templates/recover.html:5 msgid "Recover your account" msgstr "Récupérer votre compte" -#: web/templates/signup.html:10 +#: src/web/templates/signup.html:10 msgid "Letters, numbers, dots and underscores only." msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement." -#: web/templates/signup.html:17 +#: src/web/templates/signup.html:17 msgid "Minimum 6 characters." msgstr "Minimum 6 caractères." -#: web/templates/admin/dashboard.html:7 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:7 msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" -#: web/templates/admin/dashboard.html:14 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:14 msgid "Last seen" msgstr "Vue la dernière fois le" -#: web/templates/admin/dashboard.html:30 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:30 msgid "View this user" msgstr "Voir cet utilisateur" -#: web/templates/admin/dashboard.html:31 web/templates/admin/user.html:8 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:31 +#: src/web/templates/admin/user.html:8 msgid "Edit this user" msgstr "Éditer cet utilisateur" -#: web/templates/admin/dashboard.html:38 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:38 msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer cet utilisateur" -#: web/templates/admin/dashboard.html:38 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:38 msgid "You are going to delete this account." msgstr "Vous allez supprimer ce compte." -#: web/templates/admin/dashboard.html:45 web/views/views.py:734 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:45 src/web/views/views.py:734 msgid "Add a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" -#: web/templates/admin/dashboard.html:46 +#: src/web/templates/admin/dashboard.html:46 msgid "Send notification messages" msgstr "Envoyer des messages de notification" -#: web/templates/admin/user.html:9 +#: src/web/templates/admin/user.html:9 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: web/views/feed.py:78 +#: src/web/views/feed.py:78 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted." msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès." -#: web/views/feed.py:89 web/views/feed.py:193 +#: src/web/views/feed.py:89 src/web/views/feed.py:193 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated." msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès." -#: web/views/feed.py:100 +#: src/web/views/feed.py:100 msgid "Couldn't add feed: url missing." msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante." -#: web/views/feed.py:105 web/views/feed.py:177 +#: src/web/views/feed.py:105 src/web/views/feed.py:177 msgid "Couldn't add feed: feed already exists." msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà." -#: web/views/feed.py:112 +#: src/web/views/feed.py:112 msgid "Impossible to connect to the address: {}." msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}." -#: web/views/feed.py:117 +#: src/web/views/feed.py:117 msgid "" "Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually " "and reactivate this feed" @@ -756,69 +759,69 @@ msgstr "" "Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou " "Atom manuellement et réactiver ce flux" -#: web/views/feed.py:121 +#: src/web/views/feed.py:121 msgid "Feed was successfully created." msgstr "Flux créé avec succès." -#: web/views/feed.py:124 web/views/feed.py:205 +#: src/web/views/feed.py:124 src/web/views/feed.py:205 msgid "Downloading articles for the new feed..." msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..." -#: web/views/feed.py:142 +#: src/web/views/feed.py:142 msgid "Feed successfully updated." msgstr "Flux mis à jour avec succès." -#: web/views/feed.py:157 +#: src/web/views/feed.py:157 msgid "Edit feed" msgstr "Éditez ce flux" -#: web/views/feed.py:200 +#: src/web/views/feed.py:200 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)r successfully created." msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès." -#: web/views/views.py:69 web/views/views.py:111 +#: src/web/views/views.py:69 src/web/views/views.py:111 msgid "Authentication required." msgstr "Authentification requise." -#: web/views/views.py:116 +#: src/web/views/views.py:116 msgid "Forbidden." msgstr "Interdit." -#: web/views/views.py:189 +#: src/web/views/views.py:189 msgid "Logged out successfully." msgstr "Déconnecté avec succès." -#: web/views/views.py:198 +#: src/web/views/views.py:198 msgid "Self-registration is disabled." msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé." -#: web/views/views.py:215 +#: src/web/views/views.py:215 msgid "Email already used." msgstr "Email déjà utilisé." -#: web/views/views.py:222 +#: src/web/views/views.py:222 #, python-format msgid "Problem while sending activation email: %(error)s" msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s" -#: web/views/views.py:226 +#: src/web/views/views.py:226 msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it." msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer." -#: web/views/views.py:323 +#: src/web/views/views.py:323 msgid "No text to search were provided." msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis." -#: web/views/views.py:338 +#: src/web/views/views.py:338 msgid "Search:" msgstr "Recherche:" -#: web/views/views.py:354 web/views/views.py:527 +#: src/web/views/views.py:354 src/web/views/views.py:527 msgid "Downloading articles..." msgstr "Téléchargement des articles." -#: web/views/views.py:356 +#: src/web/views/views.py:356 msgid "" "The manual retrieving of news is only available for administrator, on the " "Heroku platform." @@ -826,113 +829,114 @@ msgstr "" "La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour " "l'administrateur, sur la plate-forme Heroku." -#: web/views/views.py:418 +#: src/web/views/views.py:418 msgid "deleted." msgstr "supprimé." -#: web/views/views.py:421 +#: src/web/views/views.py:421 msgid "This article do not exist." msgstr "Cet article n'existe pas." -#: web/views/views.py:456 +#: src/web/views/views.py:456 msgid "No duplicates in the feed \"{}\"." msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"." -#: web/views/views.py:473 web/views/views.py:484 +#: src/web/views/views.py:473 src/web/views/views.py:484 msgid "Error when exporting articles." msgstr "Erreur lors de l'export des articles." -#: web/views/views.py:490 +#: src/web/views/views.py:490 msgid "Export format not supported." msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." -#: web/views/views.py:519 web/views/views.py:535 web/views/views.py:544 +#: src/web/views/views.py:519 src/web/views/views.py:535 +#: src/web/views/views.py:544 msgid "File not allowed." msgstr "Fichier non autorisé." -#: web/views/views.py:525 +#: src/web/views/views.py:525 msgid "feeds imported." msgstr "flux importés." -#: web/views/views.py:529 +#: src/web/views/views.py:529 msgid "Impossible to import the new feeds." msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." -#: web/views/views.py:539 +#: src/web/views/views.py:539 msgid "Account imported." msgstr "Compte importé." -#: web/views/views.py:541 +#: src/web/views/views.py:541 msgid "Impossible to import the account." msgstr "Impossible d'importer le compte." -#: web/views/views.py:581 web/views/views.py:709 web/views/views.py:719 -#: web/views/views.py:767 +#: src/web/views/views.py:581 src/web/views/views.py:709 +#: src/web/views/views.py:719 src/web/views/views.py:767 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: web/views/views.py:582 web/views/views.py:709 +#: src/web/views/views.py:582 src/web/views/views.py:709 msgid "successfully updated." msgstr "mis à jour avec succès." -#: web/views/views.py:602 +#: src/web/views/views.py:602 msgid "Your account has been deleted." msgstr "Votre compte a été supprimé." -#: web/views/views.py:604 web/views/views.py:753 web/views/views.py:769 -#: web/views/views.py:797 +#: src/web/views/views.py:604 src/web/views/views.py:753 +#: src/web/views/views.py:769 src/web/views/views.py:797 msgid "This user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." -#: web/views/views.py:619 +#: src/web/views/views.py:619 msgid "Articles deleted." msgstr "Articles supprimés." -#: web/views/views.py:633 +#: src/web/views/views.py:633 msgid "Your account has been confirmed." msgstr "Votre compte a été confirmé." -#: web/views/views.py:635 +#: src/web/views/views.py:635 msgid "Impossible to confirm this account." msgstr "Impossible de confirmer ce compte." -#: web/views/views.py:657 +#: src/web/views/views.py:657 msgid "New password sent to your address." msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse." -#: web/views/views.py:659 +#: src/web/views/views.py:659 msgid "Problem while sending your new password." msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe." -#: web/views/views.py:684 +#: src/web/views/views.py:684 msgid "Problem while sending email" msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email" -#: web/views/views.py:720 +#: src/web/views/views.py:720 msgid "successfully created." msgstr "créé avec succès." -#: web/views/views.py:730 +#: src/web/views/views.py:730 msgid "Edit the user" msgstr "Éditer cet utilisateur" -#: web/views/views.py:767 +#: src/web/views/views.py:767 msgid "successfully deleted." msgstr "supprimé avec succès." -#: web/views/views.py:788 web/views/views.py:794 +#: src/web/views/views.py:788 src/web/views/views.py:794 msgid "Account of the user" msgstr "Compte de l'utilisateur" -#: web/views/views.py:788 +#: src/web/views/views.py:788 msgid "successfully activated." msgstr "activé avec succès." -#: web/views/views.py:790 +#: src/web/views/views.py:790 msgid "Problem while sending activation email" msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation" -#: web/views/views.py:794 +#: src/web/views/views.py:794 msgid "successfully disabled." msgstr "désactivé avec succès." |