aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/web/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2015-12-22 16:37:38 +0100
committerCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2015-12-22 16:37:38 +0100
commit0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e (patch)
tree44d1c4a8a0aa966faabbcdf044bdf1fe7490644f /src/web/translations
parentUpdated internationalization script. (diff)
downloadnewspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.tar.gz
newspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.tar.bz2
newspipe-0d7bb36fdc522f6519820a00ffb6b5e4099fa24e.zip
Updated translations.
Diffstat (limited to 'src/web/translations')
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin16842 -> 16842 bytes
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po450
2 files changed, 227 insertions, 223 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index c7135b4c..feb1a42a 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 785f1d47..3c5c2474 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -19,37 +19,38 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: web/forms.py:45 web/forms.py:113 web/forms.py:136
-#: web/templates/admin/dashboard.html:12
+#: src/web/forms.py:45 src/web/forms.py:113 src/web/forms.py:136
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:12
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
-#: web/forms.py:46 web/forms.py:114 web/forms.py:137
+#: src/web/forms.py:46 src/web/forms.py:114 src/web/forms.py:137
msgid "Please enter your nickname."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme."
-#: web/forms.py:47 web/forms.py:115 web/forms.py:138 web/forms.py:186
-#: web/templates/admin/dashboard.html:13
+#: src/web/forms.py:47 src/web/forms.py:115 src/web/forms.py:138
+#: src/web/forms.py:186 src/web/templates/admin/dashboard.html:13
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: web/forms.py:50 web/forms.py:86 web/forms.py:189
+#: src/web/forms.py:50 src/web/forms.py:86 src/web/forms.py:189
msgid "Please enter your email address."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
-#: web/forms.py:51 web/forms.py:87 web/forms.py:118 web/forms.py:141
+#: src/web/forms.py:51 src/web/forms.py:87 src/web/forms.py:118
+#: src/web/forms.py:141
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: web/forms.py:52 web/forms.py:88
+#: src/web/forms.py:52 src/web/forms.py:88
msgid "Please enter a password."
msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe."
-#: web/forms.py:55 web/templates/login.html:26
+#: src/web/forms.py:55 src/web/templates/login.html:26
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
-#: web/forms.py:60 web/forms.py:127 web/forms.py:156
+#: src/web/forms.py:60 src/web/forms.py:127 src/web/forms.py:156
msgid ""
"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and "
"underscores only."
@@ -57,101 +58,101 @@ msgstr ""
"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, "
"des chiffres, des points et '_'."
-#: web/forms.py:90 web/templates/login.html:5
+#: src/web/forms.py:90 src/web/templates/login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
-#: web/forms.py:101
+#: src/web/forms.py:101
msgid "Account not confirmed"
msgstr "Compte non confirmé"
-#: web/forms.py:104
+#: src/web/forms.py:104
msgid "Invalid email or password"
msgstr "E-mail ou mot de passe invalide"
-#: web/forms.py:117 web/forms.py:140
+#: src/web/forms.py:117 src/web/forms.py:140
msgid "Please enter your email."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
-#: web/forms.py:119 web/forms.py:143
+#: src/web/forms.py:119 src/web/forms.py:143
msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)"
-#: web/forms.py:122 web/forms.py:146 web/forms.py:169
+#: src/web/forms.py:122 src/web/forms.py:146 src/web/forms.py:169
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: web/forms.py:142
+#: src/web/forms.py:142
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
-#: web/forms.py:151
+#: src/web/forms.py:151
msgid "Passwords aren't the same."
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-#: web/forms.py:164 web/templates/feed_list.html:10
-#: web/templates/layout.html:106
+#: src/web/forms.py:164 src/web/templates/feed_list.html:10
+#: src/web/templates/layout.html:106
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: web/forms.py:165
+#: src/web/forms.py:165
msgid "Feed link"
msgstr "Lien du flux"
-#: web/forms.py:166
+#: src/web/forms.py:166
msgid "Please enter the URL."
msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-#: web/forms.py:167
+#: src/web/forms.py:167
msgid "Site link"
msgstr "Lien du site"
-#: web/forms.py:168
+#: src/web/forms.py:168
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
-#: web/forms.py:178
+#: src/web/forms.py:178
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
-#: web/forms.py:179
+#: src/web/forms.py:179
msgid "Please enter a subject."
msgstr "S'il vous plaît entrer un objet."
-#: web/forms.py:180
+#: src/web/forms.py:180
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: web/forms.py:181
+#: src/web/forms.py:181
msgid "Please enter a content."
msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu."
-#: web/forms.py:182
+#: src/web/forms.py:182
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: web/forms.py:190
+#: src/web/forms.py:190
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"
-#: web/forms.py:200
+#: src/web/forms.py:200
msgid "Account not confirmed."
msgstr "Compte non confirmé."
-#: web/forms.py:203
+#: src/web/forms.py:203
msgid "Invalid email."
msgstr "Email invalide."
-#: web/templates/about.html:5 web/templates/layout.html:85
-#: web/templates/layout.html:118
+#: src/web/templates/about.html:5 src/web/templates/layout.html:85
+#: src/web/templates/layout.html:118
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: web/templates/about.html:7
+#: src/web/templates/about.html:7
msgid "JARR is a news aggregator platform."
msgstr "JARR est un agrégateur de nouvelles Web."
-#: web/templates/about.html:8
+#: src/web/templates/about.html:8
msgid ""
"You can easily <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/deployment."
"html\">install JARR on your server</a>."
@@ -159,13 +160,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facilement <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/"
"deployment.html\">installer JARR sur votre serveur</a>."
-#: web/templates/about.html:9
+#: src/web/templates/about.html:9
msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:"
msgstr ""
"Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce "
"bouton:"
-#: web/templates/about.html:11
+#: src/web/templates/about.html:11
msgid ""
"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n"
" redistribute the <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
"source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
"html\">Affero GPL</a>."
-#: web/templates/about.html:14
+#: src/web/templates/about.html:14
msgid ""
"Found a bug? Report it <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR/"
"issues\">here</a>."
@@ -186,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://github.com/JARR-"
"aggregator/JARR/issues\">ici</a>."
-#: web/templates/about.html:17
+#: src/web/templates/about.html:17
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: web/templates/about.html:18
+#: src/web/templates/about.html:18
msgid ""
"If you have any problem, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact"
"\">contact</a> the administrator."
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez des problèmes, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact"
"\">contactez</a> l'administrateur."
-#: web/templates/about.html:19
+#: src/web/templates/about.html:19
msgid ""
"The documentation of the RESTful API is <a href=\"https://jarr.readthedocs."
"org/en/latest/web-services.html\">here</a>."
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
"La documentation de l'API RESTful est <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/"
"en/latest/web-services.html\">ici</a>."
-#: web/templates/about.html:20
+#: src/web/templates/about.html:20
msgid ""
"You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button "
"to your browser bookmarks."
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites "
"glisser le bouton suivant dans vos favoris."
-#: web/templates/about.html:21
+#: src/web/templates/about.html:21
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
@@ -223,11 +224,11 @@ msgstr ""
"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
"\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant JARR</a>"
-#: web/templates/about.html:24
+#: src/web/templates/about.html:24
msgid "Donation"
msgstr "Don"
-#: web/templates/about.html:25
+#: src/web/templates/about.html:25
msgid ""
"If you wish and if you like JARR, you can donate via bitcoin <a href="
"\"https://blockexplorer.com/address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
@@ -238,127 +239,127 @@ msgstr ""
"address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
"\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Merci!"
-#: web/templates/article.html:6
+#: src/web/templates/article.html:6
msgid "from"
msgstr "de"
-#: web/templates/article.html:7 web/templates/duplicates.html:22
-#: web/templates/duplicates.html:23 web/templates/home.html:95
+#: src/web/templates/article.html:7 src/web/templates/duplicates.html:22
+#: src/web/templates/duplicates.html:23 src/web/templates/home.html:95
msgid "Delete this article"
msgstr "Supprimer cet article"
-#: web/templates/article.html:9 web/templates/home.html:97
+#: src/web/templates/article.html:9 src/web/templates/home.html:97
msgid "One of your favorites"
msgstr "Un de vos favoris"
-#: web/templates/article.html:11 web/templates/home.html:99
+#: src/web/templates/article.html:11 src/web/templates/home.html:99
msgid "Click if you like this article"
msgstr "Cliquez si vous aimez cet article"
-#: web/templates/article.html:14 web/templates/home.html:102
+#: src/web/templates/article.html:14 src/web/templates/home.html:102
msgid "Mark this article as unread"
msgstr "Marquer cet article comme non lu"
-#: web/templates/article.html:16 web/templates/home.html:104
+#: src/web/templates/article.html:16 src/web/templates/home.html:104
msgid "Mark this article as read"
msgstr "Marquer cet article comme lu"
-#: web/templates/article.html:26
+#: src/web/templates/article.html:26
msgid "Next post:"
msgstr "Billet suivant:"
-#: web/templates/article.html:29
+#: src/web/templates/article.html:29
msgid "Previous post:"
msgstr "Billet précédent:"
-#: web/templates/article.html:35 web/templates/article.html:38
-#: web/templates/article.html:41
+#: src/web/templates/article.html:35 src/web/templates/article.html:38
+#: src/web/templates/article.html:41
msgid "Share on"
msgstr "Partager sur"
-#: web/templates/duplicates.html:4
+#: src/web/templates/duplicates.html:4
msgid "Duplicates in the feed"
msgstr "Doublons dans le flux"
-#: web/templates/duplicates.html:11 web/templates/duplicates.html:14
+#: src/web/templates/duplicates.html:11 src/web/templates/duplicates.html:14
msgid "Delete all in this column"
msgstr "Supprimer tout dans cette colonne"
-#: web/templates/edit_feed.html:19 web/templates/edit_feed.html:27
+#: src/web/templates/edit_feed.html:19 src/web/templates/edit_feed.html:27
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
-#: web/templates/edit_feed.html:41
+#: src/web/templates/edit_feed.html:41
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: web/templates/edit_feed.html:52
+#: src/web/templates/edit_feed.html:52
msgid "simple match"
msgstr "correspondance exact"
-#: web/templates/edit_feed.html:53
+#: src/web/templates/edit_feed.html:53
msgid "regex"
msgstr "expression régulière"
-#: web/templates/edit_feed.html:57
+#: src/web/templates/edit_feed.html:57
msgid "match"
msgstr "correspond"
-#: web/templates/edit_feed.html:58
+#: src/web/templates/edit_feed.html:58
msgid "no match"
msgstr "ne correspond pas"
-#: web/templates/edit_feed.html:61
+#: src/web/templates/edit_feed.html:61
msgid "mark as read"
msgstr "Marquer cet article comme lu"
-#: web/templates/edit_feed.html:62
+#: src/web/templates/edit_feed.html:62
msgid "mark as favorite"
msgstr "Marquer comme favori"
-#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40
-#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48
+#: src/web/templates/feed.html:7 src/web/templates/feed_list.html:40
+#: src/web/templates/home.html:31 src/web/templates/home.html:48
msgid "Delete this feed"
msgstr "Supprimer ce flux"
-#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40
-#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48
+#: src/web/templates/feed.html:7 src/web/templates/feed_list.html:40
+#: src/web/templates/home.html:31 src/web/templates/home.html:48
msgid "You are going to delete this feed."
msgstr "Vous allez supprimer ce flux."
-#: web/templates/feed.html:8 web/templates/feed_list.html:38
-#: web/templates/home.html:30 web/templates/home.html:47
+#: src/web/templates/feed.html:8 src/web/templates/feed_list.html:38
+#: src/web/templates/home.html:30 src/web/templates/home.html:47
msgid "Edit this feed"
msgstr "Éditer ce flux"
-#: web/templates/feed.html:12
+#: src/web/templates/feed.html:12
msgid "This feed contains"
msgstr "Ce flux contient"
-#: web/templates/feed.html:12
+#: src/web/templates/feed.html:12
msgid "articles"
msgstr "articles"
-#: web/templates/feed.html:13
+#: src/web/templates/feed.html:13
msgid "Address of the feed"
msgstr "Adresse du flux"
-#: web/templates/feed.html:15
+#: src/web/templates/feed.html:15
msgid "Address of the site"
msgstr "Adresse du site"
-#: web/templates/feed.html:21
+#: src/web/templates/feed.html:21
msgid "Last download:"
msgstr "Dernier téléchargement:"
-#: web/templates/feed.html:25
+#: src/web/templates/feed.html:25
msgid ""
"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved "
"anymore."
msgstr ""
"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré."
-#: web/templates/feed.html:26
+#: src/web/templates/feed.html:26
#, python-format
msgid ""
"You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error "
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser "
"le nombre d'erreurs et réactiver le flux."
-#: web/templates/feed.html:28
+#: src/web/templates/feed.html:28
msgid ""
"The download of this feed has encountered some problems. However its error "
"counter will be reinitialized at the next successful retrieving."
@@ -376,379 +377,381 @@ msgstr ""
"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération "
"réussie."
-#: web/templates/feed.html:32
+#: src/web/templates/feed.html:32
msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:"
msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:"
-#: web/templates/feed.html:36
+#: src/web/templates/feed.html:36
msgid "The last article was posted"
msgstr "Le dernier article a été posté il y a"
-#: web/templates/feed.html:36
+#: src/web/templates/feed.html:36
msgid "day(s) ago."
msgstr "jours."
-#: web/templates/feed.html:37
+#: src/web/templates/feed.html:37
msgid "Daily average"
msgstr "Moyenne journalière"
-#: web/templates/feed.html:37
+#: src/web/templates/feed.html:37
msgid "between the"
msgstr "entre le"
-#: web/templates/feed.html:37
+#: src/web/templates/feed.html:37
msgid "and the"
msgstr "et le"
-#: web/templates/feed_list.html:2
+#: src/web/templates/feed_list.html:2
msgid "No feed"
msgstr "Aucun flux"
-#: web/templates/feed_list.html:9
+#: src/web/templates/feed_list.html:9
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: web/templates/feed_list.html:11
+#: src/web/templates/feed_list.html:11
msgid "Site"
msgstr "Site"
-#: web/templates/feed_list.html:12 web/templates/feed_list.html:37
+#: src/web/templates/feed_list.html:12 src/web/templates/feed_list.html:37
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: web/templates/feed_list.html:13 web/templates/admin/dashboard.html:15
+#: src/web/templates/feed_list.html:13
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:15
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: web/templates/feed_list.html:22
+#: src/web/templates/feed_list.html:22
msgid "Feed enabled"
msgstr "Flux activé"
-#: web/templates/feed_list.html:24
+#: src/web/templates/feed_list.html:24
msgid "Feed disabled"
msgstr "Flux désactivé"
-#: web/templates/feed_list.html:27
+#: src/web/templates/feed_list.html:27
msgid "Feed encountered too much errors."
msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs."
-#: web/templates/feed_list.html:39
+#: src/web/templates/feed_list.html:39
msgid "Duplicate articles"
msgstr "Articles doublon"
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
+#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6
msgid "You are subscribed to"
msgstr "Vous êtes abonné à"
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
+#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6
msgid "feeds"
msgstr "flux"
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
+#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6
msgid "Add a"
msgstr "Ajouter un"
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
+#: src/web/templates/feeds.html:4 src/web/templates/management.html:6
msgid "feed"
msgstr "flux"
-#: web/templates/history.html:4 web/templates/layout.html:74
+#: src/web/templates/history.html:4 src/web/templates/layout.html:74
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: web/templates/history.html:9
+#: src/web/templates/history.html:9
msgid "all years"
msgstr "toutes les années"
-#: web/templates/home.html:5
+#: src/web/templates/home.html:5
msgid "You don't have any feeds."
msgstr "Vous n'avez pas de flux."
-#: web/templates/home.html:6
+#: src/web/templates/home.html:6
msgid "Add some"
msgstr "Ajoutez en"
-#: web/templates/home.html:6 web/templates/management.html:13
+#: src/web/templates/home.html:6 src/web/templates/management.html:13
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: web/templates/home.html:6
+#: src/web/templates/home.html:6
msgid "upload an OPML file."
msgstr "téléchargez un fichier OPML."
-#: web/templates/home.html:15
+#: src/web/templates/home.html:15
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
-#: web/templates/home.html:22 web/templates/home.html:39
+#: src/web/templates/home.html:22 src/web/templates/home.html:39
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: web/templates/home.html:29 web/templates/home.html:46
+#: src/web/templates/home.html:29 src/web/templates/home.html:46
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: web/templates/home.html:32 web/templates/home.html:49
+#: src/web/templates/home.html:32 src/web/templates/home.html:49
msgid "Mark this feed as read"
msgstr "Marquer ce flux comme lu"
-#: web/templates/home.html:33 web/templates/home.html:50
+#: src/web/templates/home.html:33 src/web/templates/home.html:50
msgid "Mark this feed as unread"
msgstr "Marquer ce flux comme non lu"
-#: web/templates/home.html:68 web/templates/home.html:76
-#: web/templates/layout.html:75
+#: src/web/templates/home.html:68 src/web/templates/home.html:76
+#: src/web/templates/layout.html:75
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: web/templates/home.html:69
+#: src/web/templates/home.html:69
msgid "Read"
msgstr "Lus"
-#: web/templates/home.html:70
+#: src/web/templates/home.html:70
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"
-#: web/templates/home.html:86 web/templates/layout.html:67
+#: src/web/templates/home.html:86 src/web/templates/layout.html:67
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: web/templates/home.html:87 web/views/views.py:418
+#: src/web/templates/home.html:87 src/web/views/views.py:418
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: web/templates/home.html:88
+#: src/web/templates/home.html:88
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: web/templates/home.html:113
+#: src/web/templates/home.html:113
msgid "No icon found for this feed"
msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux."
-#: web/templates/inactives.html:6
+#: src/web/templates/inactives.html:6
msgid "Days of inactivity"
msgstr "Jours d'inactivité"
-#: web/templates/inactives.html:17
+#: src/web/templates/inactives.html:17
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: web/templates/inactives.html:22
+#: src/web/templates/inactives.html:22
msgid "No inactive feeds."
msgstr "Aucun flux inactifs."
-#: web/templates/layout.html:40 web/templates/layout.html:43
-#: web/views/feed.py:151
+#: src/web/templates/layout.html:40 src/web/templates/layout.html:43
+#: src/web/views/feed.py:151
msgid "Add a feed"
msgstr "Ajouter un flux"
-#: web/templates/layout.html:49
+#: src/web/templates/layout.html:49
msgid "site or feed url"
msgstr "site ou adresse de flux"
-#: web/templates/layout.html:59
+#: src/web/templates/layout.html:59
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: web/templates/layout.html:61 web/views/views.py:315
+#: src/web/templates/layout.html:61 src/web/views/views.py:315
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: web/templates/layout.html:64
+#: src/web/templates/layout.html:64
msgid "Fetch"
msgstr "Télécharger"
-#: web/templates/layout.html:69
+#: src/web/templates/layout.html:69
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tout comme lu"
-#: web/templates/layout.html:70
+#: src/web/templates/layout.html:70
msgid "Mark all as read older than yesterday"
msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier"
-#: web/templates/layout.html:71
+#: src/web/templates/layout.html:71
msgid "Mark all as read older than 10 days"
msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que 10 jours"
-#: web/templates/layout.html:73
+#: src/web/templates/layout.html:73
msgid "Inactive"
msgstr "Flux inactifs"
-#: web/templates/layout.html:83
+#: src/web/templates/layout.html:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: web/templates/layout.html:84
+#: src/web/templates/layout.html:84
msgid "Your data"
msgstr "Vos données"
-#: web/templates/layout.html:88
+#: src/web/templates/layout.html:88
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
-#: web/templates/layout.html:91
+#: src/web/templates/layout.html:91
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
-#: web/templates/layout.html:109
+#: src/web/templates/layout.html:109
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: web/templates/layout.html:111
+#: src/web/templates/layout.html:111
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: web/templates/login.html:10 web/templates/recover.html:12
+#: src/web/templates/login.html:10 src/web/templates/recover.html:12
msgid "Your email"
msgstr "Votre email"
-#: web/templates/login.html:17
+#: src/web/templates/login.html:17
msgid "Your Password"
msgstr "Votre mot de passe"
-#: web/templates/login.html:28
+#: src/web/templates/login.html:28
msgid "Forgot password"
msgstr "Mot de passe oublié"
-#: web/templates/management.html:5
+#: src/web/templates/management.html:5
msgid "Your subscriptions"
msgstr "Vos abonnements"
-#: web/templates/management.html:7
+#: src/web/templates/management.html:7
msgid "articles are stored in the database with"
msgstr "articles sont stockés dans la base avec"
-#: web/templates/management.html:7
+#: src/web/templates/management.html:7
msgid "unread articles"
msgstr "articles non lus"
-#: web/templates/management.html:8
+#: src/web/templates/management.html:8
msgid "You are going to delete old articles."
msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles."
-#: web/templates/management.html:8
+#: src/web/templates/management.html:8
msgid "Delete articles older than 10 weeks"
msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines"
-#: web/templates/management.html:11
+#: src/web/templates/management.html:11
msgid "OPML import/export"
msgstr "Import/export OPML"
-#: web/templates/management.html:13
+#: src/web/templates/management.html:13
msgid "Batch import feeds from OPML"
msgstr "Import en lot via un fichier OPML"
-#: web/templates/management.html:17
+#: src/web/templates/management.html:17
msgid "Export feeds to OPML"
msgstr "Exporter les flux au format OPML"
-#: web/templates/management.html:18
+#: src/web/templates/management.html:18
msgid "Data liberation"
msgstr "Libération des données"
-#: web/templates/management.html:20
+#: src/web/templates/management.html:20
msgid "Import account"
msgstr "Importer un compte"
-#: web/templates/management.html:24
+#: src/web/templates/management.html:24
msgid "Export account to JSON"
msgstr "Exporter le compte au format JSON"
-#: web/templates/management.html:27
+#: src/web/templates/management.html:27
msgid "Export articles"
msgstr "Exporter les articles"
-#: web/templates/profile.html:5
+#: src/web/templates/profile.html:5
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"
-#: web/templates/profile.html:8 web/templates/admin/user.html:12
+#: src/web/templates/profile.html:8 src/web/templates/admin/user.html:12
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis le"
-#: web/templates/profile.html:9 web/templates/admin/user.html:13
+#: src/web/templates/profile.html:9 src/web/templates/admin/user.html:13
msgid "Last seen:"
msgstr "Vue la dernière fois le"
-#: web/templates/profile.html:14
+#: src/web/templates/profile.html:14
msgid "You are going to delete your account."
msgstr "Vous allez supprimer votre compte."
-#: web/templates/profile.html:14
+#: src/web/templates/profile.html:14
msgid "Delete your account"
msgstr "Supprimer votre compte"
-#: web/templates/recover.html:5
+#: src/web/templates/recover.html:5
msgid "Recover your account"
msgstr "Récupérer votre compte"
-#: web/templates/signup.html:10
+#: src/web/templates/signup.html:10
msgid "Letters, numbers, dots and underscores only."
msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement."
-#: web/templates/signup.html:17
+#: src/web/templates/signup.html:17
msgid "Minimum 6 characters."
msgstr "Minimum 6 caractères."
-#: web/templates/admin/dashboard.html:7
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:7
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:14
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:14
msgid "Last seen"
msgstr "Vue la dernière fois le"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:30
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:30
msgid "View this user"
msgstr "Voir cet utilisateur"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:31 web/templates/admin/user.html:8
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:31
+#: src/web/templates/admin/user.html:8
msgid "Edit this user"
msgstr "Éditer cet utilisateur"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:38
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:38
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:38
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:38
msgid "You are going to delete this account."
msgstr "Vous allez supprimer ce compte."
-#: web/templates/admin/dashboard.html:45 web/views/views.py:734
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:45 src/web/views/views.py:734
msgid "Add a new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-#: web/templates/admin/dashboard.html:46
+#: src/web/templates/admin/dashboard.html:46
msgid "Send notification messages"
msgstr "Envoyer des messages de notification"
-#: web/templates/admin/user.html:9
+#: src/web/templates/admin/user.html:9
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
-#: web/views/feed.py:78
+#: src/web/views/feed.py:78
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted."
msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès."
-#: web/views/feed.py:89 web/views/feed.py:193
+#: src/web/views/feed.py:89 src/web/views/feed.py:193
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated."
msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès."
-#: web/views/feed.py:100
+#: src/web/views/feed.py:100
msgid "Couldn't add feed: url missing."
msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante."
-#: web/views/feed.py:105 web/views/feed.py:177
+#: src/web/views/feed.py:105 src/web/views/feed.py:177
msgid "Couldn't add feed: feed already exists."
msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà."
-#: web/views/feed.py:112
+#: src/web/views/feed.py:112
msgid "Impossible to connect to the address: {}."
msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}."
-#: web/views/feed.py:117
+#: src/web/views/feed.py:117
msgid ""
"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually "
"and reactivate this feed"
@@ -756,69 +759,69 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou "
"Atom manuellement et réactiver ce flux"
-#: web/views/feed.py:121
+#: src/web/views/feed.py:121
msgid "Feed was successfully created."
msgstr "Flux créé avec succès."
-#: web/views/feed.py:124 web/views/feed.py:205
+#: src/web/views/feed.py:124 src/web/views/feed.py:205
msgid "Downloading articles for the new feed..."
msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..."
-#: web/views/feed.py:142
+#: src/web/views/feed.py:142
msgid "Feed successfully updated."
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
-#: web/views/feed.py:157
+#: src/web/views/feed.py:157
msgid "Edit feed"
msgstr "Éditez ce flux"
-#: web/views/feed.py:200
+#: src/web/views/feed.py:200
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)r successfully created."
msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès."
-#: web/views/views.py:69 web/views/views.py:111
+#: src/web/views/views.py:69 src/web/views/views.py:111
msgid "Authentication required."
msgstr "Authentification requise."
-#: web/views/views.py:116
+#: src/web/views/views.py:116
msgid "Forbidden."
msgstr "Interdit."
-#: web/views/views.py:189
+#: src/web/views/views.py:189
msgid "Logged out successfully."
msgstr "Déconnecté avec succès."
-#: web/views/views.py:198
+#: src/web/views/views.py:198
msgid "Self-registration is disabled."
msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé."
-#: web/views/views.py:215
+#: src/web/views/views.py:215
msgid "Email already used."
msgstr "Email déjà utilisé."
-#: web/views/views.py:222
+#: src/web/views/views.py:222
#, python-format
msgid "Problem while sending activation email: %(error)s"
msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s"
-#: web/views/views.py:226
+#: src/web/views/views.py:226
msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it."
msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer."
-#: web/views/views.py:323
+#: src/web/views/views.py:323
msgid "No text to search were provided."
msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis."
-#: web/views/views.py:338
+#: src/web/views/views.py:338
msgid "Search:"
msgstr "Recherche:"
-#: web/views/views.py:354 web/views/views.py:527
+#: src/web/views/views.py:354 src/web/views/views.py:527
msgid "Downloading articles..."
msgstr "Téléchargement des articles."
-#: web/views/views.py:356
+#: src/web/views/views.py:356
msgid ""
"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the "
"Heroku platform."
@@ -826,113 +829,114 @@ msgstr ""
"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour "
"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku."
-#: web/views/views.py:418
+#: src/web/views/views.py:418
msgid "deleted."
msgstr "supprimé."
-#: web/views/views.py:421
+#: src/web/views/views.py:421
msgid "This article do not exist."
msgstr "Cet article n'existe pas."
-#: web/views/views.py:456
+#: src/web/views/views.py:456
msgid "No duplicates in the feed \"{}\"."
msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"."
-#: web/views/views.py:473 web/views/views.py:484
+#: src/web/views/views.py:473 src/web/views/views.py:484
msgid "Error when exporting articles."
msgstr "Erreur lors de l'export des articles."
-#: web/views/views.py:490
+#: src/web/views/views.py:490
msgid "Export format not supported."
msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté."
-#: web/views/views.py:519 web/views/views.py:535 web/views/views.py:544
+#: src/web/views/views.py:519 src/web/views/views.py:535
+#: src/web/views/views.py:544
msgid "File not allowed."
msgstr "Fichier non autorisé."
-#: web/views/views.py:525
+#: src/web/views/views.py:525
msgid "feeds imported."
msgstr "flux importés."
-#: web/views/views.py:529
+#: src/web/views/views.py:529
msgid "Impossible to import the new feeds."
msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux."
-#: web/views/views.py:539
+#: src/web/views/views.py:539
msgid "Account imported."
msgstr "Compte importé."
-#: web/views/views.py:541
+#: src/web/views/views.py:541
msgid "Impossible to import the account."
msgstr "Impossible d'importer le compte."
-#: web/views/views.py:581 web/views/views.py:709 web/views/views.py:719
-#: web/views/views.py:767
+#: src/web/views/views.py:581 src/web/views/views.py:709
+#: src/web/views/views.py:719 src/web/views/views.py:767
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: web/views/views.py:582 web/views/views.py:709
+#: src/web/views/views.py:582 src/web/views/views.py:709
msgid "successfully updated."
msgstr "mis à jour avec succès."
-#: web/views/views.py:602
+#: src/web/views/views.py:602
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été supprimé."
-#: web/views/views.py:604 web/views/views.py:753 web/views/views.py:769
-#: web/views/views.py:797
+#: src/web/views/views.py:604 src/web/views/views.py:753
+#: src/web/views/views.py:769 src/web/views/views.py:797
msgid "This user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
-#: web/views/views.py:619
+#: src/web/views/views.py:619
msgid "Articles deleted."
msgstr "Articles supprimés."
-#: web/views/views.py:633
+#: src/web/views/views.py:633
msgid "Your account has been confirmed."
msgstr "Votre compte a été confirmé."
-#: web/views/views.py:635
+#: src/web/views/views.py:635
msgid "Impossible to confirm this account."
msgstr "Impossible de confirmer ce compte."
-#: web/views/views.py:657
+#: src/web/views/views.py:657
msgid "New password sent to your address."
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
-#: web/views/views.py:659
+#: src/web/views/views.py:659
msgid "Problem while sending your new password."
msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe."
-#: web/views/views.py:684
+#: src/web/views/views.py:684
msgid "Problem while sending email"
msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email"
-#: web/views/views.py:720
+#: src/web/views/views.py:720
msgid "successfully created."
msgstr "créé avec succès."
-#: web/views/views.py:730
+#: src/web/views/views.py:730
msgid "Edit the user"
msgstr "Éditer cet utilisateur"
-#: web/views/views.py:767
+#: src/web/views/views.py:767
msgid "successfully deleted."
msgstr "supprimé avec succès."
-#: web/views/views.py:788 web/views/views.py:794
+#: src/web/views/views.py:788 src/web/views/views.py:794
msgid "Account of the user"
msgstr "Compte de l'utilisateur"
-#: web/views/views.py:788
+#: src/web/views/views.py:788
msgid "successfully activated."
msgstr "activé avec succès."
-#: web/views/views.py:790
+#: src/web/views/views.py:790
msgid "Problem while sending activation email"
msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation"
-#: web/views/views.py:794
+#: src/web/views/views.py:794
msgid "successfully disabled."
msgstr "désactivé avec succès."
bgstack15