aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/desktop-utils/lumina-screenshot/i18n/lumina-screenshot_ja.ts
blob: 1e8e0df172e287e6c4574c00af8a8f79308b09d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
    <name>ImageEditor</name>
    <message>
        <location filename="../ImageEditor.cpp" line="14"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>拡大表示</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ImageEditor.cpp" line="15"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>縮小表示</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainUI</name>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="14"/>
        <location filename="../MainUI.ui" line="162"/>
        <location filename="../MainUI.ui" line="295"/>
        <source>Take Screenshot</source>
        <translatorcomment>アプリケーションの名前</translatorcomment>
        <translation>スクリーンショットの撮影</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="37"/>
        <source>New Screenshot</source>
        <translatorcomment>ウインドウのタイトル</translatorcomment>
        <translation>スクリーンショットの作成</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="43"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="124"/>
        <source>Include Borders</source>
        <translation>ウィンドウの境界線を含める</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="149"/>
        <source> Seconds</source>
        <translatorcomment>Delay %d Seconds</translatorcomment>
        <translation> 秒後</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="152"/>
        <source>Delay </source>
        <translation> </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="172"/>
        <source>View/Edit</source>
        <translation>表示/編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="212"/>
        <location filename="../MainUI.ui" line="306"/>
        <source>Save As</source>
        <translatorcomment>ボタンのキャプション</translatorcomment>
        <translation>名前を付けて保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="222"/>
        <source>Launch Editor</source>
        <translation>編集ソフトを起動</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="245"/>
        <source>Crop</source>
        <translation>切り抜き</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="255"/>
        <source>Resize</source>
        <translation>サイズ変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="282"/>
        <source>File</source>
        <translation>ファイル</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="298"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="322"/>
        <source>Close</source>
        <translation>閉じる</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="325"/>
        <source>Esc</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="67"/>
        <source>Entire Session</source>
        <translatorcomment>X session のことではないか? &gt; 「画面全体」</translatorcomment>
        <translation>セッション全体</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="81"/>
        <source>Single Window</source>
        <translation>ひとつのウィンドウ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="74"/>
        <source>Single Screen</source>
        <translation>ひとつの画面</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.cpp" line="77"/>
        <source>Save Screenshot</source>
        <translatorcomment>&quot;Save&quot;ボタンのツールチップ</translatorcomment>
        <translation>スクリーンショットの保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="309"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.ui" line="317"/>
        <source>Quick Save</source>
        <translatorcomment>「快速保存」(zh)も捨てがたいが、&quot;Save As&quot;との対比なら「保存」であるべきだろう。</translatorcomment>
        <translation>保存</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../MainUI.cpp" line="77"/>
        <source>PNG Files (*.png);;AllFiles (*)</source>
        <translation>PNG ファイル (*.png);;すべて (*)</translation>
    </message>
</context>
</TS>
bgstack15