aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils
diff options
context:
space:
mode:
authorDavidmp <rbndavid@gmail.com>2017-01-05 12:27:48 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2017-01-05 12:27:58 +0000
commit6a6e6cfe0156e36c14b0fa0c14834442b7b11837 (patch)
treeb9c67d97ef4ece81a417300084485dba83ae8ed8 /src-qt5/core-utils
parentTranslated using Weblate (lumina_FM@ca (generated)) (diff)
downloadlumina-6a6e6cfe0156e36c14b0fa0c14834442b7b11837.tar.gz
lumina-6a6e6cfe0156e36c14b0fa0c14834442b7b11837.tar.bz2
lumina-6a6e6cfe0156e36c14b0fa0c14834442b7b11837.zip
Translated using Weblate (lumina_CONFIG@ca (generated))
Currently translated at 93.4% (368 of 394 strings)
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts172
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
index 0b8e4029..beb9f557 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
@@ -72,7 +72,7 @@
<source>This color scheme already exists.
Overwrite it?</source>
<translation>Aquest esquema de colors ja existeix.
-Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
+Voleu sobreescriure'l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColorDialog.cpp" line="121"/>
@@ -184,7 +184,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../PanelWidget.cpp" line="19"/>
<source>Top/Left</source>
- <translation>A dalt a l&apos;esquerra</translation>
+ <translation>A dalt a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PanelWidget.cpp" line="20"/>
@@ -234,12 +234,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="80"/>
<source>Desktop Bar</source>
- <translation>Barra de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Barra de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="81"/>
<source>This provides shortcuts to everything in the desktop folder - allowing easy access to all your favorite files/applications.</source>
- <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l&apos;escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation>
+ <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l'escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="87"/>
@@ -264,7 +264,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="109"/>
<source>Keep track of your battery status.</source>
- <translation>Feu un seguiment de l&apos;estat de la bateria.</translation>
+ <translation>Feu un seguiment de l'estat de la bateria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="115"/>
@@ -274,7 +274,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="116"/>
<source>View the current time and date.</source>
- <translation>Mostra l&apos;hora i la data actuals.</translation>
+ <translation>Mostra l'hora i la data actuals.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="122"/>
@@ -284,7 +284,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="123"/>
<source>View or change system settings (audio volume, screen brightness, battery life, virtual desktops).</source>
- <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l&apos;àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation>
+ <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l'àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="129"/>
@@ -305,17 +305,17 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="144"/>
<source>Display area for dockable system applications</source>
- <translation>Mostra l&apos;àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation>
+ <translation>Mostra l'àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="151"/>
<source>Hide all open windows and show the desktop</source>
- <translation>Amaga totes les finestres i mostra l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Amaga totes les finestres i mostra l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="157"/>
<source>Start Menu</source>
- <translation>Menú d&apos;inici</translation>
+ <translation>Menú d'inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="190"/>
@@ -325,33 +325,33 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="191"/>
<source>Display a calendar on the desktop</source>
- <translation>Mostra un calendari a l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Mostra un calendari a l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="164"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="197"/>
<source>Application Launcher</source>
- <translation>Llançador d&apos;aplicacions</translation>
+ <translation>Llançador d'aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="66"/>
<source>User Menu</source>
- <translation>Menú de l&apos;usuari</translation>
+ <translation>Menú de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="67"/>
- <source>Start menu alternative focusing on the user&apos;s files, directories, and favorites.</source>
- <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l&apos;usuari.</translation>
+ <source>Start menu alternative focusing on the user's files, directories, and favorites.</source>
+ <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l'usuari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="73"/>
<source>Application Menu</source>
- <translation>Menú d&apos;aplicació</translation>
+ <translation>Menú d'aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="74"/>
<source>Start menu alternative which focuses on launching applications.</source>
- <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d&apos;aplicacions.</translation>
+ <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d'aplicacions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="94"/>
@@ -366,42 +366,42 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="101"/>
<source>Workspace Switcher</source>
- <translation>Canviador d&apos;espais de treball</translation>
+ <translation>Canviador d'espais de treball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="130"/>
<source>View and control any running application windows (group similar windows under a single button).</source>
- <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d&apos;aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation>
+ <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="137"/>
<source>View and control any running application windows (every individual window has a button)</source>
- <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d&apos;aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation>
+ <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="150"/>
<source>Show Desktop</source>
- <translation>Mostra l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Mostra l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="158"/>
<source>Unified system access and application launch menu.</source>
- <translation>Menú unificat de llançador d&apos;aplicacions i d&apos;accés al sistema.</translation>
+ <translation>Menú unificat de llançador d'aplicacions i d'accés al sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="165"/>
<source>Pin an application shortcut directly to the panel</source>
- <translation>Enganxa la drecera d&apos;una aplicació directament al plafó</translation>
+ <translation>Enganxa la drecera d'una aplicació directament al plafó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="198"/>
<source>Desktop button for launching an application</source>
- <translation>Botó d&apos;escriptori per iniciar una aplicació</translation>
+ <translation>Botó d'escriptori per iniciar una aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="204"/>
<source>Desktop Icons View</source>
- <translation>Vista d&apos;icones a l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Vista d'icones a l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="211"/>
@@ -411,19 +411,19 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="212"/>
<source>Keep simple text notes on your desktop</source>
- <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="171"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="218"/>
<source>Audio Player</source>
- <translation>Reproductor d&apos;àudio</translation>
+ <translation>Reproductor d'àudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="172"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="219"/>
<source>Play through lists of audio files</source>
- <translation>Reprodueix llistes de fitxers d&apos;àudio</translation>
+ <translation>Reprodueix llistes de fitxers d'àudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="225"/>
@@ -433,7 +433,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="226"/>
<source>Keep track of system statistics such as CPU/Memory usage and CPU temperatures.</source>
- <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l&apos;ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation>
+ <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l'ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="232"/>
@@ -484,7 +484,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="285"/>
<source>Show the desktop settings menu.</source>
- <translation>Mostra el menú de paràmetres de l&apos;escriptori.</translation>
+ <translation>Mostra el menú de paràmetres de l'escriptori.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="298"/>
@@ -505,7 +505,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="205"/>
<source>Configurable area for automatically showing desktop icons</source>
- <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="263"/>
@@ -520,18 +520,18 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="292"/>
<source>List the open, minimized, active, and urgent application windows</source>
- <translation>Llista les finestres d&apos;aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation>
+ <translation>Llista les finestres d'aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="179"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="306"/>
<source>Run an external script to generate a user defined menu</source>
- <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l&apos;usuari.</translation>
+ <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l'usuari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="312"/>
<source>Lock Session</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bloqueja la sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="313"/>
@@ -586,7 +586,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="348"/>
<source>Main background color for widgets that list or display collections of items.</source>
- <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d&apos;ítems.</translation>
+ <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d'ítems.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="353"/>
@@ -631,7 +631,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="377"/>
<source>Accent Color</source>
- <translation>Color d&apos;accentuació</translation>
+ <translation>Color d'accentuació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="378"/>
@@ -641,7 +641,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="383"/>
<source>Accent Color (Disabled)</source>
- <translation>Color d&apos;accentuació (inhabilitat)</translation>
+ <translation>Color d'accentuació (inhabilitat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="384"/>
@@ -701,7 +701,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
<source>Startup Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;inici</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
@@ -756,7 +756,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
<source>Change window settings and appearances</source>
- <translation>Canvia els paràmetres i l&apos;aparença de les finestres</translation>
+ <translation>Canvia els paràmetres i l'aparença de les finestres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
@@ -786,12 +786,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
<source>Desktop Plugins</source>
- <translation>Connectors de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Connectors de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
<source>Change what icons or tools are embedded on the desktop</source>
- <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
@@ -811,7 +811,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
<source>Change what options are shown on the desktop context menu</source>
- <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
@@ -836,12 +836,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
<source>User Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;usuari</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
<source>Change basic user settings such as time/date formats</source>
- <translation>Canvieu els paràmetres d&apos;usuari bàsics com ara el format de l&apos;hora i la data</translation>
+ <translation>Canvieu els paràmetres d'usuari bàsics com ara el format de l'hora i la data</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -890,7 +890,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../ScriptDialog.cpp" line="64"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;icona</translation>
+ <translation>Seleccioneu un fitxer d'icona</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -937,7 +937,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<source>This theme already exists.
Overwrite it?</source>
<translation>Aquest tema ja existeix.
-Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
+Voleu sobreescriure'l?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -950,7 +950,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../mainWindow.ui" line="23"/>
<source>toolBar</source>
- <translation>Barra d&apos;eines</translation>
+ <translation>Barra d'eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
@@ -1005,7 +1005,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.ui" line="39"/>
<source>Add New Startup Service</source>
- <translation>Afegeix un servei nou a l&apos;inici</translation>
+ <translation>Afegeix un servei nou a l'inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.ui" line="75"/>
@@ -1025,7 +1025,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="67"/>
<source>Startup Services</source>
- <translation>Serveis de l&apos;inici</translation>
+ <translation>Serveis de l'inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
@@ -1035,7 +1035,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
<source>Application Binaries (*)</source>
- <translation>Binaris d&apos;aplicacions (*)</translation>
+ <translation>Binaris d'aplicacions (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/>
@@ -1121,7 +1121,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="269"/>
<source>Set App</source>
- <translation>Estableix l&apos;aplicació</translation>
+ <translation>Estableix l'aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="279"/>
@@ -1244,7 +1244,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="184"/>
<source>Note: Current key bindings need to be cleared and saved before they can be re-used.</source>
- <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s&apos;han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation>
+ <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s'han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="220"/>
@@ -1253,12 +1253,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="244"/>
- <source>&quot;Mod1&quot;: Alt key
-&quot;Mod4&quot;: Windows/Mac key
-&quot;Control&quot;: Ctrl key</source>
- <translation>&quot;Mod1&quot;: tecla Alt
-&quot;Mod4&quot;: tecla Windows/Mac
-&quot;Control&quot;: tecla Ctrl</translation>
+ <source>"Mod1": Alt key
+"Mod4": Windows/Mac key
+"Control": Ctrl key</source>
+ <translation>"Mod1": tecla Alt
+"Mod4": tecla Windows/Mac
+"Control": tecla Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="71"/>
@@ -1268,12 +1268,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/>
<source>Audio Volume Up</source>
- <translation>Volum de l&apos;àudio amunt</translation>
+ <translation>Volum de l'àudio amunt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/>
<source>Audio Volume Down</source>
- <translation>Volum de l&apos;àudio avall</translation>
+ <translation>Volum de l'àudio avall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/>
@@ -1316,7 +1316,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="81"/>
<source>Number of Workspaces</source>
- <translation>Nombre d&apos;espais de treball</translation>
+ <translation>Nombre d'espais de treball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="98"/>
@@ -1400,12 +1400,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="77"/>
<source>Display Desktop Folder Contents</source>
- <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="55"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1423,7 +1423,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="47"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1446,7 +1446,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="52"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1479,12 +1479,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="65"/>
<source>User Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;usuari</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="131"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1570,7 +1570,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="48"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="92"/>
@@ -1588,7 +1588,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="34"/>
<source>Enable numlock on startup</source>
- <translation>Habilita el bloqueig numèric a l&apos;inici</translation>
+ <translation>Habilita el bloqueig numèric a l'inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="41"/>
@@ -1608,7 +1608,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="58"/>
<source>Manage desktop app links</source>
- <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="65"/>
@@ -1618,12 +1618,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="74"/>
<source>Change User Icon</source>
- <translation>Canvia la icona de l&apos;usuari</translation>
+ <translation>Canvia la icona de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="112"/>
<source>Time Format:</source>
- <translation>Format de l&apos;hora:</translation>
+ <translation>Format de l'hora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="124"/>
@@ -1650,7 +1650,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="234"/>
<source>Reset Desktop Settings</source>
- <translation>Restableix els paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Restableix els paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="253"/>
@@ -1675,17 +1675,17 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/>
<source>Time first then Date</source>
- <translation>Primer l&apos;hora, després la data</translation>
+ <translation>Primer l'hora, després la data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="22"/>
<source>Date first then Time</source>
- <translation>Primer la data, després l&apos;hora</translation>
+ <translation>Primer la data, després l'hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="70"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="113"/>
@@ -1700,17 +1700,17 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/>
<source>Reset User Image</source>
- <translation>Restableix la imatge de l&apos;usuari</translation>
+ <translation>Restableix la imatge de l'usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
- <translation>Voleu restablir la imatge de l&apos;usuari a la predeterminada del sistema?</translation>
+ <translation>Voleu restablir la imatge de l'usuari a la predeterminada del sistema?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="157"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
- <translation>Codis d&apos;hora vàlids:</translation>
+ <translation>Codis d'hora vàlids:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="158"/>
@@ -1755,12 +1755,12 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="166"/>
<source>Time Codes</source>
- <translation>Codis d&apos;hora</translation>
+ <translation>Codis d'hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="180"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
- <translation>Codis d&apos;hora vàlids:</translation>
+ <translation>Codis d'hora vàlids:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="181"/>
@@ -1879,7 +1879,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="138"/>
<source>Icon Pack:</source>
- <translation>Paquet d&apos;icones:</translation>
+ <translation>Paquet d'icones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="148"/>
@@ -1938,7 +1938,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="90"/>
<source>Single Background</source>
- <translation>Fons d&apos;escriptori únic</translation>
+ <translation>Fons d'escriptori únic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="100"/>
@@ -2035,7 +2035,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/>
<source>Top Left</source>
- <translation>Dalt a l&apos;esquerra</translation>
+ <translation>Dalt a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/>
@@ -2045,7 +2045,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/>
<source>Bottom Left</source>
- <translation>A baix a l&apos;esquerra</translation>
+ <translation>A baix a l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="135"/>
@@ -2076,7 +2076,7 @@ Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="234"/>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="259"/>
<source>Find Background Image Directory</source>
- <translation>Troba el directori d&apos;imatges de fons</translation>
+ <translation>Troba el directori d'imatges de fons</translation>
</message>
</context>
</TS>
bgstack15