aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 944f9c02940589ed4922c14e2fe375fc4257c882 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
# Slovenian translations for krb5-auth-dialog.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#.
#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Overitev Kerberos"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
msgid "_Renew Ticket"
msgstr "_Obnovi vstopnico"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
msgid "Service Tickets"
msgstr "Storitvene vstopnice"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
msgid "Kerberos User"
msgstr "Uporabnik Kerberos"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena."

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
msgid "Kerberos principal:"
msgstr "Kerberos ravnatelj:"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Možnosti vstopnice Kerberos"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
msgid "forwardable"
msgstr "prenosljiva"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
msgid "If checked, request forwardable tickets"
msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
msgid "renewable"
msgstr "obnovljiva"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
msgid "If checked, request renewable tickets"
msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
msgid "proxiable"
msgstr "posredovana"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, request proxiable tickets"
msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
msgid "Userid"
msgstr "Uporabniški id"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Uporabi SmartCard"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
msgid "Certificate and private key used for authentication"
msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
msgid "X509 trust anchors"
msgstr "X509 zaupna sidra"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
msgid "Certificate used to verify digital signatures."
msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos."

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
msgid "PKINIT"
msgstr "PKINIT"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"

#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
msgid "Warn"
msgstr "Opozori"

#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom."

#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
msgid "minutes before ticket expiry"
msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"

#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"

#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Vaš predpomnilnik vozovnic je trenutno prazen"

#: ../src/ka-kerberos.c:348
msgid "Expired"
msgstr "Pretečeno"

#: ../src/ka-pwdialog.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"

#: ../src/ka-pwdialog.c:269
#: ../src/ka-applet.c:490
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti"
msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"

#: ../src/ka-pwdialog.c:274
#: ../src/ka-applet.c:495
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"

#: ../src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"

#: ../src/ka-pwdialog.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vnesite geslo za '%s':"

#: ../src/ka-pwdialog.c:328
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"

#: ../src/ka-pwdialog.c:344
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"

#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors
#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
#. first since these are the ones the user will see in any case.
#: ../src/dummy-strings.c:10
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
msgstr "ASN.1 klic knjižnice sistemskega časa je spodletel"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:11
msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
msgstr "ASN.1 strukturi manjka zahtevano polje"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD
#: ../src/dummy-strings.c:12
msgid "ASN.1 unexpected field number"
msgstr "ASN.1 nepričakovano število polja"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD
#: ../src/dummy-strings.c:13
msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
msgstr "ASN.1 števila vrste so neskladna"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:14
msgid "ASN.1 value too large"
msgstr "ASN.1 vrednost je prevelika"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW
#: ../src/dummy-strings.c:15
msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
msgstr "ASN.1 kodiranje se je nepričakovano končalo"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN
#: ../src/dummy-strings.c:16
msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1 določilnik se ne sklada s pričakovano vrednostjo"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID
#: ../src/dummy-strings.c:17
msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1 dolžina se ne sklada s pričakovano vrednostjo"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH
#: ../src/dummy-strings.c:18
msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
msgstr "ASN.1 slabo oblikovano kodiranje"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:19
msgid "ASN.1 parse error"
msgstr "ASN.1 napaka razčlenjevanja"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
#: ../src/dummy-strings.c:20
msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
msgstr "ASN.1 slab odziv preko gmtime"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
#: ../src/dummy-strings.c:21
msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
msgstr "ASN.1 ne-izgrajeno nedoločeno kodiranje"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
#: ../src/dummy-strings.c:22
msgid "ASN.1 missing expected EOC"
msgstr "ASN.1 manjka pričakovani EOC"

#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
#: ../src/dummy-strings.c:23
msgid "No error"
msgstr "Brez napak"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE
#: ../src/dummy-strings.c:24
msgid "Client's entry in database has expired"
msgstr "Vnos odjemalca v podatkovni zbirki je potekel"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP
#: ../src/dummy-strings.c:25
msgid "Server's entry in database has expired"
msgstr "Vnos strežnika v podatkovni zbirki je potekel"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP
#: ../src/dummy-strings.c:26
msgid "Requested protocol version not supported"
msgstr "Zahtevana različica protokola ni podprta"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO
#: ../src/dummy-strings.c:27
msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
msgstr "Ključ odjemalca je šifriran v starem glavnem ključu"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO
#: ../src/dummy-strings.c:28
msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
msgstr "Ključ strežnika je šifriran v starem glavnem ključu"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO
#: ../src/dummy-strings.c:29
msgid "Client not found in Kerberos database"
msgstr "Odjemalca ni mogoče najti v podatkovni zbirki Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:30
msgid "Server not found in Kerberos database"
msgstr "Strežnika ni mogoče najti v podatkovni zbirki Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:31
msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
msgstr "Ravnatelj ima več vnosov v podatkovni zbirki Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
#: ../src/dummy-strings.c:32
msgid "Client or server has a null key"
msgstr "Odjemalec ali strežnik ima nični ključ"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
#: ../src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
msgstr "Vstopnica ni upravičena za datumsko pretečenost"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
#: ../src/dummy-strings.c:34
msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
msgstr "Zahtevana življenjska doba je negativna ali pa prekratka"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
#: ../src/dummy-strings.c:35
msgid "KDC policy rejects request"
msgstr "Pravila KDC niso skladna z zahtevo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY
#: ../src/dummy-strings.c:36
msgid "KDC can't fulfill requested option"
msgstr "KDC ne more izpolniti zahtevane možnosti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION
#: ../src/dummy-strings.c:37
msgid "KDC has no support for encryption type"
msgstr "KDC nima podpore za vrsto šifriranja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:38
msgid "KDC has no support for checksum type"
msgstr "KDC nima podpore za vrsto nadzorne vsote"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:39
msgid "KDC has no support for padata type"
msgstr "KDC nima podpore za vrsto padata"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:40
msgid "KDC has no support for transited type"
msgstr "KDC nima podpore za prehodno vrsto"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:41
msgid "Clients credentials have been revoked"
msgstr "Poverila odjemalcev so bila preklicana"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
#: ../src/dummy-strings.c:42
msgid "Credentials for server have been revoked"
msgstr "Poverila za strežnik so bila preklicana"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
#: ../src/dummy-strings.c:43
msgid "TGT has been revoked"
msgstr "TGT je bil preklican"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED
#: ../src/dummy-strings.c:44
msgid "Client not yet valid - try again later"
msgstr "Odjemalec še ni veljaven - poskusite ponovno kasneje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET
#: ../src/dummy-strings.c:45
msgid "Server not yet valid - try again later"
msgstr "Strežnik še ni veljaven - poskusite ponovno kasneje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET
#: ../src/dummy-strings.c:46
msgid "Password has expired"
msgstr "Geslo je poteklo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP
#: ../src/dummy-strings.c:47
msgid "Preauthentication failed"
msgstr "Predhodna overitev je spodletela"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED
#: ../src/dummy-strings.c:48
msgid "Additional pre-authentication required"
msgstr "Zahtevana je predhodna overitev"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
#: ../src/dummy-strings.c:49
msgid "Requested server and ticket don't match"
msgstr "Zahtevani strežnik in vstopnica se ne skladata"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:50
msgid "A service is not available that is required to process the request"
msgstr "Storitev zahtevana za obdelavo zahteve ni na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
#: ../src/dummy-strings.c:51
msgid "Decrypt integrity check failed"
msgstr "Preverjanje celovitosti dešifriranja je spodletelo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
#: ../src/dummy-strings.c:52
msgid "Ticket expired"
msgstr "Vstopnica je potekla"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
#: ../src/dummy-strings.c:53
msgid "Ticket not yet valid"
msgstr "Vstopnica še ni veljavna"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
#: ../src/dummy-strings.c:54
msgid "Request is a replay"
msgstr "Zahteva je odgovor"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
#: ../src/dummy-strings.c:55
msgid "The ticket isn't for us"
msgstr "Vstopnica ni za nas"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
#: ../src/dummy-strings.c:56
msgid "Ticket/authenticator don't match"
msgstr "Vstopnica in pooblastitelj overitve se ne skladata"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:57
msgid "Clock skew too great"
msgstr "Časovni zamik sistemske ure je prevelik"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
#: ../src/dummy-strings.c:58
msgid "Incorrect net address"
msgstr "Nepravilen spletni naslov"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
#: ../src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
msgstr "Neskladje različice protokola"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
#: ../src/dummy-strings.c:60
msgid "Invalid message type"
msgstr "Neveljavna vrsta sporočila"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:61
msgid "Message stream modified"
msgstr "Tok sporočila je spremenjen"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED
#: ../src/dummy-strings.c:62
msgid "Message out of order"
msgstr "Sporočilo ni urejeno"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
#: ../src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
msgstr "Neveljavna izmenska vstopnica"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:64
msgid "Key version is not available"
msgstr "Različica ključa ni na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER
#: ../src/dummy-strings.c:65
msgid "Service key not available"
msgstr "Ključ storitve ni na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
#: ../src/dummy-strings.c:66
#: ../src/dummy-strings.c:122
msgid "Mutual authentication failed"
msgstr "Ročna overitev je spodletela"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:67
msgid "Incorrect message direction"
msgstr "Nepravilna smer sporočila"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION
#: ../src/dummy-strings.c:68
msgid "Alternative authentication method required"
msgstr "Zahtevan je dodaten način overitve"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD
#: ../src/dummy-strings.c:69
msgid "Incorrect sequence number in message"
msgstr "Napačno število zaporedja v sporočilu"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
#: ../src/dummy-strings.c:70
msgid "Inappropriate type of checksum in message"
msgstr "Neprimerna vrsta nadzorne vsote v sporočilu"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:71
msgid "Policy rejects transited path"
msgstr "Pravila onemogočajo prehodno pot"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
#: ../src/dummy-strings.c:72
msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
msgstr "Odziv je prevelik za UDP, ponoven poskus s TCP"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG
#: ../src/dummy-strings.c:73
msgid "Generic error (see e-text)"
msgstr "Splošna napaka (oglejte is e-besedilo)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC
#: ../src/dummy-strings.c:74
msgid "Field is too long for this implementation"
msgstr "Polje je predolgo za to izvedbo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG
#: ../src/dummy-strings.c:75
msgid "Client not trusted"
msgstr "Odjemalec ni zaupljiv"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED
#: ../src/dummy-strings.c:76
msgid "KDC not trusted"
msgstr "KDC ni zaupljiv"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED
#: ../src/dummy-strings.c:77
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG
#: ../src/dummy-strings.c:78
msgid "Key parameters not accepted"
msgstr "Parametri ključa niso sprejeti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED
#: ../src/dummy-strings.c:79
msgid "Certificate mismatch"
msgstr "Neskladnost potrdila"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:80
msgid "Can't verify certificate"
msgstr "Potrdila ni mogoče preveriti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE
#: ../src/dummy-strings.c:81
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neveljavno potrdilo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE
#: ../src/dummy-strings.c:82
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Preklicano potrdilo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE
#: ../src/dummy-strings.c:83
msgid "Revocation status unknown"
msgstr "Stanje preklica ni znano"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:84
msgid "Revocation status unavailable"
msgstr "Stanje preklica ni na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
#: ../src/dummy-strings.c:85
msgid "Client name mismatch"
msgstr "Neskladje imena odjemalca"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:86
msgid "KDC name mismatch"
msgstr "Neskladje imena KDC"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:87
msgid "Inconsistent key purpose"
msgstr "Neenoten namen ključa"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
#: ../src/dummy-strings.c:88
msgid "Digest in certificate not accepted"
msgstr "Povzetek v potrdilu ni sprejet"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
#: ../src/dummy-strings.c:89
msgid "Checksum must be included"
msgstr "Nadzorna vsota mora biti vključena"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
#: ../src/dummy-strings.c:90
msgid "Digest in signed-data not accepted"
msgstr "Predelava podpisanih podatkov ni sprejemljiva"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
#: ../src/dummy-strings.c:91
msgid "Public key encryption not supported"
msgstr "Šifriranje javnega ključa ni podprto"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
#: ../src/dummy-strings.c:92
msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
#: ../src/dummy-strings.c:93
msgid "Invalid flag for file lock mode"
msgstr "Neveljavna zastava za način zaklepa datoteke"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
#: ../src/dummy-strings.c:94
msgid "Cannot read password"
msgstr "Gesla ni mogoče prebrati"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD
#: ../src/dummy-strings.c:95
msgid "Password mismatch"
msgstr "Neskladnost gesla"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:96
msgid "Password read interrupted"
msgstr "Branje gesla je bilo prekinjeno"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR
#: ../src/dummy-strings.c:97
msgid "Illegal character in component name"
msgstr "Neveljaven znak v imenu komponente"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
#: ../src/dummy-strings.c:98
msgid "Malformed representation of principal"
msgstr "Slabo oblikovani podatki ravnatelja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
#: ../src/dummy-strings.c:99
msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
msgstr "Ni mogoče odpreti/najti nastavitvene datoteke Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
#: ../src/dummy-strings.c:100
msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
msgstr "Nepravilna oblika nastavitvene datoteke Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:101
msgid "Insufficient space to return complete information"
msgstr "Ni dovolj prostora za vračanje celotnih podatkov"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
#: ../src/dummy-strings.c:102
msgid "Invalid message type specified for encoding"
msgstr "Za kodiranje je določena napačna vrsta sporočila"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:103
msgid "Credential cache name malformed"
msgstr "Slabo oblikovano ime predpomnilnika poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
#: ../src/dummy-strings.c:104
msgid "Unknown credential cache type"
msgstr "Neznana vrsta predpomnilnika poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
msgstr "Skladnega poverila ni mogoče najti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:106
msgid "End of credential cache reached"
msgstr "Dosežen konec predpomnilnika overil"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
#: ../src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
msgstr "Zahteva ni vsebovala vstopnice"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
#: ../src/dummy-strings.c:108
msgid "Wrong principal in request"
msgstr "Napačen ravnatelj v zahtevi"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
#: ../src/dummy-strings.c:109
msgid "Ticket has invalid flag set"
msgstr "Vstopnica ima nastavljeno neveljavno zastavico"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
#: ../src/dummy-strings.c:110
msgid "Requested principal and ticket don't match"
msgstr "Zahtevani ravnatelj in vstopnica nista skladna"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:111
msgid "KDC reply did not match expectations"
msgstr "Odgovor KDC se ne sklada s pričakovanji"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
#: ../src/dummy-strings.c:112
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
msgstr "Časovni zamik sistemske ure je v odgovoru KDC prevelik"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
#: ../src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
msgstr "Neskladje področja odjemalca/strežnika v začetni zahtevi vstopnice"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:114
msgid "Program lacks support for encryption type"
msgstr "Programu manjka podpora za vrsto šifriranja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:115
msgid "Program lacks support for key type"
msgstr "Programu manjka podpora za vrsto ključa"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:116
msgid "Requested encryption type not used in message"
msgstr "Zahtevana vrsta šifriranja ni uporabljena v sporočilu"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:117
msgid "Program lacks support for checksum type"
msgstr "Programu manjka podpora za vrsto nadzorne vsote"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:118
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
msgstr "Ni mogoče najti KDC za zahtevano področje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:119
msgid "Kerberos service unknown"
msgstr "Neznana storitev Kerberos"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:120
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti stika s KDC za zahtevano področje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
#: ../src/dummy-strings.c:121
msgid "No local name found for principal name"
msgstr "Ni krajevnega imena za ravnatelja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
#: ../src/dummy-strings.c:123
msgid "Replay cache type is already registered"
msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora je že vpisana"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:124
msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
msgstr "Ni pomnilnika za dodelitev (v kodi odgovora predpomnilnika)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
#: ../src/dummy-strings.c:125
msgid "Replay cache type is unknown"
msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora ni znana"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:126
msgid "Generic unknown RC error"
msgstr "Splošna neznana napaka RC"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:127
msgid "Message is a replay"
msgstr "Sporočilo je odgovor"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
#: ../src/dummy-strings.c:128
msgid "Replay I/O operation failed XXX"
msgstr "Dejanje odgovora V/I je spodletelo XXX"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
#: ../src/dummy-strings.c:129
msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora ne podpira nespremenljivega shranjevanja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
#: ../src/dummy-strings.c:130
msgid "Replay cache name parse/format error"
msgstr "Napaka razčlenjevanja/oblike predpomnilnika odgovora"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
#: ../src/dummy-strings.c:131
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
msgstr "Konec življenjske dobe predpomnilnika odgovora V/I"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
#: ../src/dummy-strings.c:132
msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
msgstr "Ni več pomnilnika za dodelitev (v predpomnilniku odgovora V/I kode)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
#: ../src/dummy-strings.c:133
msgid "Permission denied in replay cache code"
msgstr "Ni dovoljenja v odgovoru kode predpomnilnika"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
#: ../src/dummy-strings.c:134
msgid "I/O error in replay cache i/o code"
msgstr "Napaka V/I v predpomnilniku odgovora V/I kode "

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
#: ../src/dummy-strings.c:135
msgid "Generic unknown RC/IO error"
msgstr "Splošna neznana naprava RC/VI"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:136
msgid "Insufficient system space to store replay information"
msgstr "Ni dovolj sistemskega prostora za shranitev podrobnosti odgovora"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
#: ../src/dummy-strings.c:137
msgid "Can't open/find realm translation file"
msgstr "Ni mogoče odpreti/najti datoteke prevajanja področja "

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
#: ../src/dummy-strings.c:138
msgid "Improper format of realm translation file"
msgstr "Napačna oblika datoteke prevajanja področja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:139
msgid "Can't open/find lname translation database"
msgstr "Ni mogoče odpreti/najti lname podatokvne zbirke prevodov"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
#: ../src/dummy-strings.c:140
msgid "No translation available for requested principal"
msgstr "Za zahtevanega ravnatelja ni razpoložljivega prevoda"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
#: ../src/dummy-strings.c:141
msgid "Improper format of translation database entry"
msgstr "Napačna oblika vnosa podatkovne zbirke prevodov"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:142
msgid "Cryptosystem internal error"
msgstr "Notranja napaka šifrirnega sistema"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
#: ../src/dummy-strings.c:143
msgid "Key table name malformed"
msgstr "Ime razpredelnice ključa je slabo oblikovano"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
#: ../src/dummy-strings.c:144
msgid "Unknown Key table type"
msgstr "Neznana vrsta razpredelnice ključa"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:145
msgid "Key table entry not found"
msgstr "Vnosa razpredelnice ključa ni mogoče najti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:146
msgid "End of key table reached"
msgstr "Dosežen konec razpredelnice ključev"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END
#: ../src/dummy-strings.c:147
msgid "Cannot write to specified key table"
msgstr "Ni mogoče pisati v določeno tabelo ključev"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE
#: ../src/dummy-strings.c:148
msgid "Error writing to key table"
msgstr "Napaka med zapisovanjem v razpredelnico ključa"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
#: ../src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
msgstr "Ni mogoče najti vstopnice za zahtevano področje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
#: ../src/dummy-strings.c:150
msgid "DES key has bad parity"
msgstr "Ključ DES ima slabo pariteto"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
#: ../src/dummy-strings.c:151
msgid "DES key is a weak key"
msgstr "Ključ DES je šibek ključ"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
#: ../src/dummy-strings.c:152
msgid "Bad encryption type"
msgstr "Slaba vrsta šifriranja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:153
msgid "Key size is incompatible with encryption type"
msgstr "Velikost ključa je nezdružljiva z vrsto šifriranja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
#: ../src/dummy-strings.c:154
msgid "Message size is incompatible with encryption type"
msgstr "Velikost sporočila je nezdružljiva z vrsto šifriranja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
#: ../src/dummy-strings.c:155
msgid "Credentials cache type is already registered."
msgstr "Vrsta predpomnilnika poveril je že vpisana."

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:156
msgid "Key table type is already registered."
msgstr "Vrsta razpredelnice ključev je že vpisana."

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
msgstr "V/I dejanje predpomnilnika poveril je spodletelo XXX"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
#: ../src/dummy-strings.c:158
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr "Dovoljenja predpomnilnika poveril so napačna"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
#: ../src/dummy-strings.c:159
msgid "No credentials cache found"
msgstr "Predpomnilnika poveril ni mogoče najti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
#: ../src/dummy-strings.c:160
msgid "Internal credentials cache error"
msgstr "Notranja napaka predpomnilnika poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
#: ../src/dummy-strings.c:161
msgid "Error writing to credentials cache"
msgstr "Napaka med zapisovanjem v predpomnilnik poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
#: ../src/dummy-strings.c:162
msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
msgstr "Ni več pomnilnika za dodeljevanje (v kodi predpomnilnika overil)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
#: ../src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "Slaba oblika v predpomnilniku poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
msgstr "Poveril s podprtimi vrstami šifriranja ni mogoče najti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
msgstr "Neveljavna kombinacija možnosti KDC (notranja napaka knjižnice)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
#: ../src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
msgstr "Zahtevana je manjkajoče druga vstopnica"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:167
msgid "No credentials supplied to library routine"
msgstr "Poverila niso bila zagotovljena rutini knjižnice"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
#: ../src/dummy-strings.c:168
msgid "Bad sendauth version was sent"
msgstr "Poslana je bila slaba različica sendauth"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
#: ../src/dummy-strings.c:169
msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
msgstr "Poslana je slaba različica programa (preko sendauth)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
#: ../src/dummy-strings.c:170
msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
msgstr "Slab odgovor (med sendauth izmenjavo)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
#: ../src/dummy-strings.c:171
msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
msgstr "Strežnik zavrača overitev (med sendaut izmenjavo)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
#: ../src/dummy-strings.c:172
msgid "Unsupported preauthentication type"
msgstr "Nepodprta vrsta predhodne overitve"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:173
msgid "Required preauthentication key not supplied"
msgstr "Zahtevana predhodna overitev ni pridobljena"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
#: ../src/dummy-strings.c:174
msgid "Generic preauthentication failure"
msgstr "Splošna napaka predhodne overitve"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
#: ../src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
msgstr "Nepodprta oblika različice predpomnilniškega odgovora"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
msgstr "Nepodprta številka različice oblike predpomnilnika poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
msgstr "Nepodprta številka različice oblike razpredelnice ključev"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:178
msgid "Program lacks support for address type"
msgstr "Programu manjka podpora za vrsto naslova"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:179
msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
msgstr "Zaznavanje sporočila odgovora zahteva parameter rcache"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
#: ../src/dummy-strings.c:180
msgid "Hostname cannot be canonicalized"
msgstr "Imena gostitelja ni mogoče predpisati"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
#: ../src/dummy-strings.c:181
msgid "Cannot determine realm for host"
msgstr "Ni mogoče določiti področja gostitelja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:182
msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
msgstr "Pretvarjanje v ravnatelja storitve za ime vrste ni določeno"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:183
msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
msgstr "Videti je, da je začetni odgovor vstopnice napaka različice 4"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
#: ../src/dummy-strings.c:184
msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
msgstr "Naslova imena omrežja ni mogoče razrešiti za KDC v zahtevanem področju"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
#: ../src/dummy-strings.c:185
msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
msgstr "Zahtevana vstopnica ne more dobiti prenosljivih vstopnic"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
#: ../src/dummy-strings.c:186
msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
msgstr "Slabo ime ravnatelja med poskusom posredovanja poveril"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
#: ../src/dummy-strings.c:187
msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
msgstr "Znotraj krb5_get_in_tkt je zaznano ponavljanje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
#: ../src/dummy-strings.c:188
msgid "Configuration file does not specify default realm"
msgstr "Nastavitvena datoteka ne določi privzetega področja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
#: ../src/dummy-strings.c:189
msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
msgstr "Slabe zastavice SAM v obtain_sam_padata"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
#: ../src/dummy-strings.c:190
msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
msgstr "Neveljavna vrsta šifriranje v izzivu SAM"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:191
msgid "Missing checksum in SAM challenge"
msgstr "Manjkajoča nadzorna vsota v izzivu SAM"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:192
msgid "Bad checksum in SAM challenge"
msgstr "Slaba nadzorna vsota v izzivu SAM"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
msgstr "Predolgo ime zavihka ključa"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
#: ../src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
msgstr "Številka različice ključa za ravnatelja je nepravilna"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:195
msgid "This application has expired"
msgstr "Ta program je potekel"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED
#: ../src/dummy-strings.c:196
msgid "This Krb5 library has expired"
msgstr "Ta knjižnica Krb5 je potekla"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED
#: ../src/dummy-strings.c:197
msgid "New password cannot be zero length"
msgstr "Dolžina novega gesla ne more biti nič"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL
#: ../src/dummy-strings.c:198
msgid "Password change failed"
msgstr "Zamenjava gesla je spodletela"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
msgstr "Slaba oblika v zavihku ključev"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:200
msgid "Encryption type not permitted"
msgstr "Vrsta šifriranja ni dovoljena"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:201
msgid "No supported encryption types (config file error?)"
msgstr "Ni podprtih vrst šifriranje (napaka nastavitvene datoteke?)"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:202
msgid "Program called an obsolete, deleted function"
msgstr "Program je klical zastarelo, izbrisano funkcijo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
#: ../src/dummy-strings.c:203
msgid "unknown getaddrinfo failure"
msgstr "neznana napaka getaddrinfo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:204
msgid "no data available for host/domain name"
msgstr "podatki za ime gostitelja/domene niso na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
#: ../src/dummy-strings.c:205
msgid "host/domain name not found"
msgstr "Imena gostitelja/domene ni mogoče najti"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
#: ../src/dummy-strings.c:206
msgid "service name unknown"
msgstr "neznano ime storitve"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
#: ../src/dummy-strings.c:207
msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
msgstr "Ni mogoče določiti področja za številčni naslov gostitelja"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
#: ../src/dummy-strings.c:208
msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
msgstr "Neveljavni parametri ustvarjanja ključa od KDC"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
#: ../src/dummy-strings.c:209
msgid "service not available"
msgstr "storitev ni na voljo"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
#: ../src/dummy-strings.c:210
msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
msgstr "Zmožnost Ccahe ni podprta: vrsta ccache le za branje"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
#: ../src/dummy-strings.c:211
msgid "Ccache function not supported: not implemented"
msgstr "Zmožnost predpomnilnika ni podprta"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:212
msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
msgstr "Neveljavna oblika življenjskega časa Kerberos ali pa niza zamika sistemske ure"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:213
msgid "Supplied data not handled by this plugin"
msgstr "Vstavek ne upravlja z danimi podatki"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
#: ../src/dummy-strings.c:214
msgid "Plugin does not support the operaton"
msgstr "Vstavek ne podpira opravila"

#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:215
msgid "Kerberos V5 magic number table"
msgstr "Kerberos V5 razpredelnica čarobnih števil"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
#: ../src/dummy-strings.c:216
msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_principal"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
#: ../src/dummy-strings.c:217
msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_data"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:218
msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_keyblock"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
#: ../src/dummy-strings.c:219
msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_checksum"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:220
msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_encrypt_block"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
#: ../src/dummy-strings.c:221
msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_enc_data"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:222
msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_cryptosystem_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:223
msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_cs_table_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:224
msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_checksum_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:225
msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_authdata"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
#: ../src/dummy-strings.c:226
msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_transited"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
#: ../src/dummy-strings.c:227
msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_enc_tkt_part"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
#: ../src/dummy-strings.c:228
msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_ticket"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
#: ../src/dummy-strings.c:229
msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_authenticator"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
#: ../src/dummy-strings.c:230
msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_tkt_authent"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
#: ../src/dummy-strings.c:231
msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_creds"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
#: ../src/dummy-strings.c:232
msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_last_req_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:233
msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_pa_data"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:234
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_kdc_req"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
#: ../src/dummy-strings.c:235
msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_enc_kdc_rep_part"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
#: ../src/dummy-strings.c:236
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_kdc_rep"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
#: ../src/dummy-strings.c:237
msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_error"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
#: ../src/dummy-strings.c:238
msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_ap_req"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
#: ../src/dummy-strings.c:239
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_ap_rep"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
#: ../src/dummy-strings.c:240
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_ap_rep_enc_part"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:241
msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_response"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
#: ../src/dummy-strings.c:242
msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_safe"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
#: ../src/dummy-strings.c:243
msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_priv"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
#: ../src/dummy-strings.c:244
msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_priv_enc_part"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:245
msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_cred"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
#: ../src/dummy-strings.c:246
msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_cred_info"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
#: ../src/dummy-strings.c:247
msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_cred_enc_part"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:248
msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_pwd_data"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:249
msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_address"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
#: ../src/dummy-strings.c:250
msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_keytab_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:251
msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_context"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:252
msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_os_context"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:253
msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_alt_method"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
#: ../src/dummy-strings.c:254
msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_etype_info_entry"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:255
msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_db_context"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:256
msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
msgstr "Slabo čarobno število za zgradbo krb5_auth_context"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:257
msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_keytab structure"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
#: ../src/dummy-strings.c:258
msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_rcache structure"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
#: ../src/dummy-strings.c:259
msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_ccache structure"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
#: ../src/dummy-strings.c:260
msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_preauth_ops"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS
#: ../src/dummy-strings.c:261
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_sam_challenge"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE
#: ../src/dummy-strings.c:262
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_sam_challenge_2"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2
#: ../src/dummy-strings.c:263
msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_sam_key"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
#: ../src/dummy-strings.c:264
#: ../src/dummy-strings.c:265
msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_enc_sam_response_enc"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2
#: ../src/dummy-strings.c:266
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_sam_response"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE
#: ../src/dummy-strings.c:267
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_sam_response 2"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2
#: ../src/dummy-strings.c:268
msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
msgstr "Slabo čarobno število za krb5_predicted_sam_response"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE
#: ../src/dummy-strings.c:269
msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
msgstr "Slabo čarobno število za passwd_phrase_element"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT
#: ../src/dummy-strings.c:270
msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID"

#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID
#: ../src/dummy-strings.c:271
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE"

#: ../src/ka-applet.c:484
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh"

#: ../src/ka-applet.c:677
msgid "List Tickets"
msgstr "Izpiši vstopnice"

#: ../src/ka-applet.c:687
msgid "Get Ticket"
msgstr "Dobi vstopnico"

#: ../src/ka-applet.c:696
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži več"

#: ../src/ka-applet.c:703
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril"

#: ../src/ka-applet.c:763
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos"

#: ../src/ka-applet.c:765
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"

#: ../src/ka-applet.c:768
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Omrežna poverila so veljavna"

#: ../src/ka-applet.c:787
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Omrežna poverila bodo potekla"

#: ../src/ka-applet.c:804
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Omrežna poverila so potekla"

#: ../src/ka-applet.c:805
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Poverila Kerberos so potekla."

#: ../src/ka-applet.c:884
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril"

#. Ticket dialog
#: ../src/ka-applet.c:894
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Naštej vstopnice"

#: ../src/ka-tools.c:45
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči:\n"
"%s"

#. Translators: add the translators of your language here
#: ../src/ka-tools.c:83
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrej Žnidaršič\n"
"Matej Urbančič"

#: ../src/ka-main-window.c:122
msgid "Principal"
msgstr "Ravnatelj"

#: ../src/ka-main-window.c:128
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"

#: ../src/ka-main-window.c:134
msgid "End Time"
msgstr "Končni čas"

#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
#: ../src/ka-main-window.c:141
msgid "Fwd"
msgstr "Posreduj"

#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
#: ../src/ka-main-window.c:148
msgid "Proxy"
msgstr "Posredovalni strežnik"

#. Translators: this is an abbreviation for renewable
#: ../src/ka-main-window.c:155
msgid "Renew"
msgstr "Obnovi"

#: ../src/ka-main-window.c:185
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"

#: ../src/ka-preferences.c:297
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Izbor potrdila"

#: ../src/ka-preferences.c:313
msgid "X509 Certificates"
msgstr "X509 potrdila"

#: ../src/ka-preferences.c:317
msgid "all files"
msgstr "vse datoteke"

#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Kerberos ravnatelj"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
msgstr "Ravnatelj Kerberos za izdajo vstopnice za"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Določilnik PKINIT"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
msgid "PKINIT CA certificates"
msgstr "CA potrdila PKINIT"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
msgid "Forwardable ticket"
msgstr "Prenosljiva vstopnica"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
msgid "Renewable ticket"
msgstr "Obnovljiva vstopnica"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
msgid "Proxiable ticket"
msgstr "Posredovalna vstopnica"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
msgid "Configuration tickets"
msgstr "Nastavitvene vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
msgid "Show configuration tickets"
msgstr "Pokaži nastavitvene vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
msgid "valid ticket notification"
msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
msgid "Notify user when ticket becomes valid"
msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
msgid "ticket expiring notification"
msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
msgid "Notify user when ticket is about to expire"
msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
msgid "ticket expired notification"
msgstr "obvestilo potekle vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
msgid "Notify user when ticket has expired"
msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Omogočeni vstavki"

#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."

#: ../secmem/util.c:106
#, c-format
msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"

bgstack15