aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po384
1 files changed, 179 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dca6816..944f9c0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,155 +21,155 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Overitev Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Obnovi vstopnico"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
-msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos."
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Storitvene vstopnice"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Uporabnik Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena."
-#.
-#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
-#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Authentication"
-msgstr "Overitev Kerberos"
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Kerberos ravnatelj:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Možnosti vstopnice Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Uporabnik Kerberos"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Kerberos ravnatelj:"
+msgid "forwardable"
+msgstr "prenosljiva"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obvestila"
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovljiva"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
-msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
-msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom."
+msgid "proxiable"
+msgstr "posredovana"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Storitvene vstopnice"
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
-msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena."
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Uporabniški id"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Uporabi SmartCard"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
-msgid "Userid"
-msgstr "Uporabniški id"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Opozori"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "X509 zaupna sidra"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "X509 zaupna sidra"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
+msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Obnovi vstopnico"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29
-msgid "forwardable"
-msgstr "prenosljiva"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Opozori"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "proxiable"
-msgstr "posredovana"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
+msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom."
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
-msgid "renewable"
-msgstr "obnovljiva"
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Vaš predpomnilnik vozovnic je trenutno prazen"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:348
msgid "Expired"
msgstr "Pretečeno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:178
+#: ../src/ka-pwdialog.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217
-#: ../src/ka-applet.c:368
+#: ../src/ka-pwdialog.c:269
+#: ../src/ka-applet.c:490
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -178,25 +178,25 @@ msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti"
msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222
-#: ../src/ka-applet.c:373
+#: ../src/ka-pwdialog.c:274
+#: ../src/ka-applet.c:495
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:245
+#: ../src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:258
+#: ../src/ka-pwdialog.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vnesite geslo za '%s':"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:276
+#: ../src/ka-pwdialog.c:328
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:292
+#: ../src/ka-pwdialog.c:344
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"
@@ -1508,57 +1508,57 @@ msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE"
-#: ../src/ka-applet.c:362
+#: ../src/ka-applet.c:484
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:544
+#: ../src/ka-applet.c:677
msgid "List Tickets"
msgstr "Izpiši vstopnice"
-#: ../src/ka-applet.c:554
+#: ../src/ka-applet.c:687
msgid "Get Ticket"
msgstr "Dobi vstopnico"
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:696
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži več"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:703
msgid "Remove Credentials Cache"
-msgstr "Odstrani predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril"
-#: ../src/ka-applet.c:619
+#: ../src/ka-applet.c:763
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:621
+#: ../src/ka-applet.c:765
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:624
+#: ../src/ka-applet.c:768
msgid "Network credentials valid"
-msgstr "Omrežna varovala so veljavna"
+msgstr "Omrežna poverila so veljavna"
-#: ../src/ka-applet.c:643
+#: ../src/ka-applet.c:787
msgid "Network credentials expiring"
-msgstr "Omrežna varovala bodo potekla"
+msgstr "Omrežna poverila bodo potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:804
msgid "Network credentials expired"
-msgstr "Omrežna varovala so potekla"
+msgstr "Omrežna poverila so potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:662
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla."
+#: ../src/ka-applet.c:805
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Poverila Kerberos so potekla."
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:884
msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:751
+#: ../src/ka-applet.c:894
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Naštej vstopnice"
@@ -1578,43 +1578,46 @@ msgstr ""
"Andrej Žnidaršič\n"
"Matej Urbančič"
-#: ../src/ka-main-window.c:119
+#: ../src/ka-main-window.c:122
msgid "Principal"
msgstr "Ravnatelj"
-#: ../src/ka-main-window.c:125
+#: ../src/ka-main-window.c:128
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"
-#: ../src/ka-main-window.c:131
+#: ../src/ka-main-window.c:134
msgid "End Time"
msgstr "Končni čas"
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:141
msgid "Fwd"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/ka-main-window.c:143
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:148
msgid "Proxy"
msgstr "Posredovalni strežnik"
-#: ../src/ka-main-window.c:149
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:155
msgid "Renew"
msgstr "Obnovi"
-#: ../src/ka-main-window.c:176
+#: ../src/ka-main-window.c:185
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"
-#: ../src/ka-preferences.c:340
+#: ../src/ka-preferences.c:297
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Izbor potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:356
+#: ../src/ka-preferences.c:313
msgid "X509 Certificates"
msgstr "X509 potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:360
+#: ../src/ka-preferences.c:317
msgid "all files"
msgstr "vse datoteke"
@@ -1622,133 +1625,104 @@ msgstr "vse datoteke"
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Omogočeni vstavki"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Kerberos ravnatelj"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Ravnatelj Kerberos za izdajo vstopnice za"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "CA potrdila PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Določilnik PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "CA potrdila PKINIT"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Posredovalna vstopnica"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
+msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Obnovljiva vstopnica"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Obnovljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Posredovalna vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Nastavitvene vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Pokaži nastavitvene vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
msgid "valid ticket notification"
msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
-
-#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
-
-#~ msgid "Kerberos;Authentication"
-#~ msgstr "Kerberos;Overitev"
-
-#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev možnosti Kerberos overitve omrežja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "Aplet"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
-#~ msgid "Network Authentication"
-#~ msgstr "Overitev omrežja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
-#~ msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v področju stanja na pultu"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
-#~ msgid "Show trayicon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Videz"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Omogočeni vstavki"
-#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost določi prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
-#~ msgid "Show tray icon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
+#: ../secmem/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
+msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišlo je do napake med prikazovanjem %s:\n"
-#~ "%s"
bgstack15