diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 601 |
1 files changed, 328 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 96a78e1..b0201a2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,75 +1,208 @@ # Brazilian Portuguese translation for krb5-auth-dialog. -# Copyright (C) 2010 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010. # Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>, 2010. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5" -"-auth-dialog&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-09 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:53-0200\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" +"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:58-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network Authentication" -msgstr "Autenticação da rede" +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Autenticação do Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Renovar tíquete" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 msgid "Service Tickets" -msgstr "Serviço de tickets" +msgstr "Serviço de tíquetes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:3 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Renovar ticket" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Usuário do Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"A nome da sua conta Kerberos. Deixe em branco para usar seu nome de usuário " +"atual." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Principal do Kerberos:" -#: ../src/ka-dialog.c:171 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Opções de tíquete Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Os tíquetes requisitados do Kerberos devem ser:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "forwardable" +msgstr "encaminhável" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Se definido, solicita tíquetes encaminháveis" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "renewable" +msgstr "renovável" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Se marcado, solicita tíquetes renováveis" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "proxiable" +msgstr "apto a trabalhar com proxy" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Se marcado, solicita tíquetes aptos a trabalhar com proxy" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Userid" +msgstr "Id do usuário" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Usar Smartcard" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "Se marcado, usa o token de segurança (Smartcard) para autenticar." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Certificado e chave privada usada para autenticação" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "Âncoras confiáveis X509" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Certificado usado para verificar assinaturas digitais." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Configura a utilização de certificados e cartões inteligentes para " +"autenticação de sua rede Kerberos." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +msgid "Warn" +msgstr "Aviso" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "" +"Envia notificações sobre expiração de tíquetes minutos antes de finalmente " +"expirar" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "minutos antes de expirar o tíquete" + +#: ../src/ka-kerberos.c:177 msgid "unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/ka-dialog.c:332 +#: ../src/ka-kerberos.c:317 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "O seu cache de tíquete está atualmente vazio" + +#: ../src/ka-kerberos.c:348 msgid "Expired" msgstr "Expirado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:175 +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" -msgstr "Não é possível adquirir ticket do kerberos: \"%s\"" +msgstr "Não é possível adquirir tíquete do kerberos: \"%s\"" -#: ../src/ka-pwdialog.c:212 ../src/ka-applet.c:375 +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:490 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "Suas credenciais expiram em %d minuto" msgstr[1] "Suas credenciais expiram em %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:380 +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:495 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Suas credenciais expiraram" -#: ../src/ka-pwdialog.c:237 +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Por favor, digite a sua senha do Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:248 +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Por favor, digite a senha para \"%s\":" -#: ../src/ka-pwdialog.c:263 +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "A senha digitada não é válida" -#: ../src/ka-pwdialog.c:279 +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" @@ -185,7 +318,7 @@ msgstr "Servidor não encontrado no banco de dados do Kerberos" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:31 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" -msgstr "O Principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos" +msgstr "O principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE #: ../src/dummy-strings.c:32 @@ -195,7 +328,7 @@ msgstr "O cliente ou servidor possui uma chave nula" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY #: ../src/dummy-strings.c:33 msgid "Ticket is ineligible for postdating" -msgstr "O ticket é inelegível para postdating" +msgstr "O tíquete é inelegível para pós-datar" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE #: ../src/dummy-strings.c:34 @@ -275,7 +408,7 @@ msgstr "Pré-autenticação adicional requerida" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:49 msgid "Requested server and ticket don't match" -msgstr "O servidor requisitado e o ticket não correspondem" +msgstr "O servidor requisitado e o tíquete não correspondem" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:50 @@ -291,12 +424,12 @@ msgstr "Verificação de integridade de descriptografia falhou" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY #: ../src/dummy-strings.c:52 msgid "Ticket expired" -msgstr "O ticket expirou" +msgstr "O tíquete expirou" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:53 msgid "Ticket not yet valid" -msgstr "O ticket ainda não é válido" +msgstr "O tíquete ainda não é válido" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV #: ../src/dummy-strings.c:54 @@ -306,12 +439,12 @@ msgstr "A requisição é uma reprodução" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT #: ../src/dummy-strings.c:55 msgid "The ticket isn't for us" -msgstr "O ticket não é nosso" +msgstr "O tíquete não é para nós" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US #: ../src/dummy-strings.c:56 msgid "Ticket/authenticator don't match" -msgstr "O ticket/autenticador não correspondem" +msgstr "O tíquete/autenticador não correspondem" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH #: ../src/dummy-strings.c:57 @@ -326,7 +459,7 @@ msgstr "Endereço de internet incorreto" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: ../src/dummy-strings.c:59 msgid "Protocol version mismatch" -msgstr "Versão do protocolo não está correta." +msgstr "Versão do protocolo não está correta" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: ../src/dummy-strings.c:60 @@ -346,7 +479,7 @@ msgstr "Mensagem fora de ordem" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER #: ../src/dummy-strings.c:63 msgid "Illegal cross-realm ticket" -msgstr "Ticket de domínios combinados ilegal" +msgstr "Tíquete de domínios combinados ilegal" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT #: ../src/dummy-strings.c:64 @@ -567,7 +700,7 @@ msgstr "Fim do cache de credenciais alcançado" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END #: ../src/dummy-strings.c:107 msgid "Request did not supply a ticket" -msgstr "Requisição não forneceu um ticket" +msgstr "A requisição não forneceu um tíquete" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:108 @@ -577,12 +710,12 @@ msgstr "Principal errado na requisição" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC #: ../src/dummy-strings.c:109 msgid "Ticket has invalid flag set" -msgstr "Ticket possui definição de sinalizações inválida" +msgstr "O tíquete possui definições de sinalização inválidos" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: ../src/dummy-strings.c:110 msgid "Requested principal and ticket don't match" -msgstr "Principal requisitado e ticket não correspondem" +msgstr "O principal requisitado e tíquete não correspondem" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:111 @@ -598,7 +731,7 @@ msgstr "Distorção do relógio na resposta KDC" #: ../src/dummy-strings.c:113 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" msgstr "" -"Domínio do cliente/servidor incompatível na requisição inicial do ticket " +"Domínio do cliente/servidor incompatível na requisição inicial do tíquete" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:114 @@ -774,7 +907,7 @@ msgstr "Erro gravando na tabela de chave" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR #: ../src/dummy-strings.c:149 msgid "Cannot find ticket for requested realm" -msgstr "Não é possível encontrar ticket para requisições de domínio" +msgstr "Não foi possível encontrar tíquete para o domínio solicitado" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: ../src/dummy-strings.c:150 @@ -859,7 +992,7 @@ msgstr "Opção de combinado KDC inválida (erro da biblioteca interna)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS #: ../src/dummy-strings.c:166 msgid "Request missing second ticket" -msgstr "A requisição precisa de um segundo ticket" +msgstr "A requisição precisa de um segundo tíquete" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: ../src/dummy-strings.c:167 @@ -944,7 +1077,7 @@ msgstr "Conversão para serviço principal indefinido para tipo de nome" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: ../src/dummy-strings.c:183 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" -msgstr "Resposta do ticket inicial parece ser erro da versão 4" +msgstr "Resposta do tíquete inicial parece ser erro da versão 4" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: ../src/dummy-strings.c:184 @@ -955,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: ../src/dummy-strings.c:185 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" -msgstr "Ao requisitar ticket não é possível obter tickets encaminhados" +msgstr "Ao requisitar tíquete não é possível obter tickets encaminhados" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: ../src/dummy-strings.c:186 @@ -1000,7 +1133,8 @@ msgstr "Rótulo da chave muito grande" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:194 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" -msgstr "Número da chave de conversão para principal na tabela de está incorreta" +msgstr "" +"Número da chave de conversão para principal na tabela de está incorreta" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:195 @@ -1035,7 +1169,8 @@ msgstr "Tipo de criptografia não permitido" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:201 msgid "No supported encryption types (config file error?)" -msgstr "Sem tipos de criptografia suportados (erro no arquivo de configuração?)" +msgstr "" +"Sem tipos de criptografia suportados (erro no arquivo de configuração?)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:202 @@ -1385,57 +1520,59 @@ msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:369 +#: ../src/ka-applet.c:484 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Suas credenciais expiram em %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:504 +#: ../src/ka-applet.c:677 +msgid "List Tickets" +msgstr "Listar tíquetes" + +#: ../src/ka-applet.c:687 +msgid "Get Ticket" +msgstr "Obter tíquete" + +#: ../src/ka-applet.c:696 msgid "Don't show me this again" msgstr "Não exibir novamente" -#: ../src/ka-applet.c:511 -msgid "Get Ticket" -msgstr "Obter ticket" +#: ../src/ka-applet.c:703 +msgid "Remove Credentials Cache" +msgstr "Remover cache de credenciais" -#: ../src/ka-applet.c:555 -msgid "Network credentials valid" -msgstr "Credenciais de rede válidas" +#: ../src/ka-applet.c:763 +msgid "You have valid Kerberos credentials." +msgstr "Você possui credenciais válidas do Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:556 +#: ../src/ka-applet.c:765 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." -msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos" +msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos." + +#: ../src/ka-applet.c:768 +msgid "Network credentials valid" +msgstr "Credenciais de rede válidas" -#: ../src/ka-applet.c:572 +#: ../src/ka-applet.c:787 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Credenciais de rede expirando" -#: ../src/ka-applet.c:590 +#: ../src/ka-applet.c:804 msgid "Network credentials expired" msgstr "Credenciais de rede expiradas" -#: ../src/ka-applet.c:591 -msgid "Your Kerberos credentails have expired." -msgstr "Suas credenciais no Kerberos expiraram." - -#: ../src/ka-applet.c:635 -#, c-format -msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" -msgstr "Ocorreu um erro lançando o diálogo de preferências: %s" +#: ../src/ka-applet.c:805 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "Suas credenciais do Kerberos expiraram." -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:682 -msgid "translator-credits" -msgstr "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>" - -#: ../src/ka-applet.c:727 +#: ../src/ka-applet.c:884 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Remover _cache de credenciais" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:737 +#: ../src/ka-applet.c:894 msgid "_List Tickets" -msgstr "_Listar tickets" +msgstr "_Listar tíquetes" #: ../src/ka-tools.c:45 #, c-format @@ -1446,267 +1583,185 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro exibindo a ajuda:\n" "%s" -#: ../src/ka-tickets.c:54 +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:83 +msgid "translator-credits" +msgstr "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>" + +#: ../src/ka-main-window.c:122 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-tickets.c:60 +#: ../src/ka-main-window.c:128 msgid "Start Time" msgstr "Hora de início" -#: ../src/ka-tickets.c:66 +#: ../src/ka-main-window.c:134 msgid "End Time" msgstr "Hora de término" -#: ../src/ka-tickets.c:72 +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:141 msgid "Fwd" msgstr "Enc" -#: ../src/ka-tickets.c:78 +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/ka-tickets.c:84 +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:155 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-tickets.c:107 +#: ../src/ka-main-window.c:185 msgid "Error displaying service ticket information" -msgstr "Erro exibindo informação de serviço de ticket" +msgstr "Ocorreu erro ao exibir informações do serviço de tíquete" -#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos" +#: ../src/ka-preferences.c:297 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Escolher certificado" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Habilitar plug-ins" +#: ../src/ka-preferences.c:313 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "Certificados X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "Forwardable ticket" -msgstr "Ticket encaminhável" +#: ../src/ka-preferences.c:317 +msgid "all files" +msgstr "Todos arquivos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal do Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 -msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." -msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início." - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 -msgid "Notify user when ticket becomes valid" -msgstr "Notificar usuário quando tickets se tornarem válidos" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 -msgid "Notify user when ticket has expired" -msgstr "Notificar usuário quando tickets expirarem" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when ticket is about to expire" -msgstr "Notificar usuário quando tickets estiverem para expirar" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 -msgid "PKINIT CA certificates" -msgstr "Certificados PKINIT CA" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "Identificador PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "" +"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "Âncoras confiáveis PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "Certificados PKINIT CA" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Avisar minutos antes de expirar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 -msgid "Proxiable ticket" -msgstr "Ticket apto a trabalhar com proxy" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 -msgid "Renewable ticket" -msgstr "Ticket renovável" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 -msgid "Requested tickets should be forwardable" -msgstr "Os tickets requisitados devem ser encaminháveis" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 -msgid "Requested tickets should be proxiable" -msgstr "Os tickets requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 -msgid "Requested tickets should be renewable" -msgstr "Os tickets requisitados devem ser renováveis" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" -msgstr "Exibir um ícone na área de notificação do painel" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "Show trayicon" -msgstr "Exibir ícone na área de notificação" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "Iniciar notificações de pergunta/exibição minutos antes de expirar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" -msgstr "O principal do kerberos adquiriu tickets" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 -msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" -msgstr "" -"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 -msgid "ticket expired notification" -msgstr "notificação de ticket expirado" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:23 -msgid "ticket expiring notification" -msgstr "notificação de ticket expirando" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:24 -msgid "valid ticket notification" -msgstr "notificação de ticket válido" - -#: ../secmem/util.c:106 -#, c-format -msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" -msgstr "Aviso: executando q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" - -#: ../preferences/ka-preferences.c:345 -msgid "Choose Certificate" -msgstr "Escolher certificado" - -#: ../preferences/ka-preferences.c:361 -msgid "X509 Certificates" -msgstr "Certificados X509" - -#: ../preferences/ka-preferences.c:365 -msgid "all files" -msgstr "Todos arquivos" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" -msgstr "Define as suas preferências de autenticação de rede do Kerberos" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2 -msgid "Applet" -msgstr "Mini-aplicativo" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Tíquete encaminhável" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3 -msgid "Certificate and private key used for authentication" -msgstr "Certificado e chave privada usada para autenticação" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 +msgid "Requested tickets should be forwardable" +msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser encaminháveis" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4 -msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" -msgstr "Se definido, exibe o ícone de notificação na barra de status" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Tíquete renovável" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5 -msgid "If checked, request forwardable tickets" -msgstr "Se definido, requisita tickets encaminháveis" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 +msgid "Requested tickets should be renewable" +msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser renováveis" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6 -msgid "If checked, request proxiable tickets" -msgstr "Se marcado, requisita tickets aptos a trabalhar com proxy" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Tíquete apto a trabalhar com proxy" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7 -msgid "If checked, request renewable tickets" -msgstr "Se marcado, requisita tickets renováveis" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8 -msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "Se marcado, usa o token de segurança (Smartcard) para autenticar." +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Tíquetes de configuração" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Mostra os tíquetes de configuração" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10 -msgid "Kerberos Authentication Configuration" -msgstr "Configuração de autenticação do Kerberos" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 +msgid "valid ticket notification" +msgstr "notificação de tíquete válido" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11 -msgid "Kerberos User" -msgstr "Usuário do Kerberos" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Notificar usuário quando tíquetes se tornarem válidos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12 -msgid "Kerberos principal:" -msgstr "Principal do Kerberos:" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "notificação de tíquete expirando" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Notificar usuário quando tíquetes estiverem para expirar" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14 -msgid "PKINIT:" -msgstr "PKINIT:" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "notificação de tíquete expirado" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15 -msgid "Requested Kerberos tickets should be:" -msgstr "Os tickets requisitados do Kerberos podem ser:" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Notificar usuário quando tíquetes expirarem" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16 -msgid "" -"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " -"expires" -msgstr "" -"Envia notificações sobre expiração de tickets minutos antes de finalmente " -"expirar" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Habilitar plug-ins" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Exibir ícone na área de notificação" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início." -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18 -msgid "Ticket Options" -msgstr "Opções de ticket" +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "Aviso: executando q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19 -msgid "Use Smartcard" -msgstr "Usar Smartcard" +#~ msgid "Network Authentication" +#~ msgstr "Autenticação da rede" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20 -msgid "Userid:" -msgstr "Id do usuário:" +#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Ocorreu um erro lançando o diálogo de preferências: %s" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22 -msgid "Warn" -msgstr "Aviso" +#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" +#~ msgstr "Exibir um ícone na área de notificação do painel" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23 -msgid "X509 trust anchors:" -msgstr "Âncoras confiáveis X509:" +#~ msgid "Show trayicon" +#~ msgstr "Exibir ícone na área de notificação" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navegar..." +#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" +#~ msgstr "Define as suas preferências de autenticação de rede do Kerberos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25 -msgid "forwardable" -msgstr "encaminhável" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparência" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27 -msgid "minutes before expiry" -msgstr "minutos antes de expirar" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Mini-aplicativo" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28 -msgid "proxiable" -msgstr "apto a trabalhar com proxy" +#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" +#~ msgstr "Se definido, exibe o ícone de notificação na barra de status" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29 -msgid "renewable" -msgstr "renovável" +#~ msgid "Show tray icon" +#~ msgstr "Exibir ícone na área de notificação" |