diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 302 |
1 files changed, 151 insertions, 151 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ -# translation of krb5-auth-dialog.master.po to Español -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# translation of krb5-auth-dialog.master.po to Español
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" "auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-23 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 13:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -21,120 +22,117 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#. Help item -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 ../src/ka-applet.c:985 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#. Quit -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 ../src/ka-applet.c:993 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#. -#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: -#. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Autenticación de Kerberos" +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1 +msgid "Remove Credentials _Cache" +msgstr "Quitar la _caché de credenciales" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Renovar tique" +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Listar tiques" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1 msgid "Service Tickets" msgstr "Tiques de servicio" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1 msgid "Kerberos User" msgstr "Usuario de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "El nombre de su cuenta de Kerberos. Déjelo en blanco para usar su nombre de " "usuario actual." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal de Kerberos:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Opciones del tique de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Los tiques solicitados a Kerberos deben ser:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6 msgid "forwardable" msgstr "reenviable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques reenviables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8 msgid "renewable" msgstr "renovable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques renovables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10 msgid "proxiable" msgstr "vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13 msgid "Userid" msgstr "ID de usuario" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14 msgid "Use Smartcard" msgstr "Usar tarjeta inteligente" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "" "Si está seleccionado usa un «token» (tarjeta inteligente) para autenticar." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certificado y clave privada usados para la autenticación" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar…" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18 msgid "X509 trust anchors" msgstr "Anclas de confianza de X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certificado usado para comprobar firmas digitales." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -142,20 +140,20 @@ msgstr "" "Configurar el uso de certificados y tarjetas inteligentes para su " "autenticación de red de Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#. Used in combination: +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" @@ -163,60 +161,23 @@ msgstr "" "Enviar notificación acerca de la caducidad del tique esos minutos antes de " "que caduque" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +#. Used in combination: +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "minutos antes de que caduque el tique" -#: ../src/ka-kerberos.c:176 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" - -#: ../src/ka-kerberos.c:318 -msgid "Your ticket cache is currently empty" -msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente" - -#: ../src/ka-kerberos.c:349 -msgid "Expired" -msgstr "Caducado" - -#: ../src/ka-kerberos.c:1038 -msgid " (No network connection)" -msgstr "(Sin conexión de red)" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:229 -#, c-format -msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" -msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:576 -#, c-format -msgid "Your credentials expire in %d minute" -msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" -msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto" -msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:581 -msgid "Your credentials have expired" -msgstr "Sus credenciales han caducado" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:296 -msgid "Please enter your Kerberos password:" -msgstr "Introduzca su contraseña de Kerberos:" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:309 -#, c-format -msgid "Please enter the password for '%s':" -msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»:" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Autenticación de Kerberos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:327 -msgid "The password you entered is invalid" -msgstr "La contraseña que ha introducido no es válida" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: ../src/ka-pwdialog.c:343 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "Error %s" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Renovar tique" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in @@ -1545,130 +1506,163 @@ msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:570 +#: ../src/ka-applet.c:654 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Sus credenciales caducan en %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:763 +#: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %d minute" +msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" +msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto" +msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos" + +#: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353 +msgid "Your credentials have expired" +msgstr "Sus credenciales han caducado" + +#: ../src/ka-applet.c:837 msgid "List Tickets" msgstr "Listar tiques" -#: ../src/ka-applet.c:773 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "Get Ticket" msgstr "Obtener tique" -#: ../src/ka-applet.c:782 +#: ../src/ka-applet.c:856 msgid "Don't show me this again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/ka-applet.c:789 +#: ../src/ka-applet.c:863 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Quitar la caché de credenciales" -#: ../src/ka-applet.c:849 +#: ../src/ka-applet.c:925 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Sus credenciales de Kerberos son válidas." -#: ../src/ka-applet.c:851 +#: ../src/ka-applet.c:927 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Ha actualizado sus credenciales de Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:854 +#: ../src/ka-applet.c:930 msgid "Network credentials valid" msgstr "Credenciales de red válidas" -#: ../src/ka-applet.c:873 +#: ../src/ka-applet.c:949 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Las credenciales de red van a caducar" -#: ../src/ka-applet.c:890 +#: ../src/ka-applet.c:966 msgid "Network credentials expired" msgstr "Las credenciales de red han caducado" -#: ../src/ka-applet.c:891 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Sus credenciales de Kerberos han caducado." -#: ../src/ka-applet.c:970 -msgid "Remove Credentials _Cache" -msgstr "Quitar la _caché de credenciales" +#: ../src/ka-kerberos.c:176 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" -#. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:979 -msgid "_List Tickets" -msgstr "_Listar tiques" +#: ../src/ka-kerberos.c:329 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente" -#: ../src/ka-tools.c:44 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un error al mostrar la ayuda:\n" -"%s" +#: ../src/ka-kerberos.c:360 +msgid "Expired" +msgstr "Caducado" -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:84 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010\n" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009" +#: ../src/ka-kerberos.c:1049 +msgid " (No network connection)" +msgstr "(Sin conexión de red)" -#: ../src/ka-main-window.c:74 +#: ../src/ka-main-window.c:77 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-main-window.c:80 +#: ../src/ka-main-window.c:83 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" -#: ../src/ka-main-window.c:86 +#: ../src/ka-main-window.c:89 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:93 +#: ../src/ka-main-window.c:96 msgid "Fwd" msgstr "Rnv" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:100 +#: ../src/ka-main-window.c:103 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:107 +#: ../src/ka-main-window.c:110 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-main-window.c:136 +#: ../src/ka-main-window.c:140 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Error al mostrar la información del tique de servicio" -#: ../src/ka-preferences.c:296 +#: ../src/ka-preferences.c:369 msgid "Choose Certificate" msgstr "Elija un certificado" -#: ../src/ka-preferences.c:299 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/ka-preferences.c:300 +#: ../src/ka-preferences.c:373 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/ka-preferences.c:312 +#: ../src/ka-preferences.c:385 msgid "X509 Certificates" msgstr "Certificados X509" -#: ../src/ka-preferences.c:316 +#: ../src/ka-preferences.c:389 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos" +#: ../src/ka-pwdialog.c:149 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "Error %s" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 +#, c-format +msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'" +msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:376 +msgid "Please enter your Kerberos password:" +msgstr "Introduzca su contraseña de Kerberos:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:389 +#, c-format +msgid "Please enter the password for '%s':" +msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:407 +msgid "The password you entered is invalid" +msgstr "La contraseña que ha introducido no es válida" + +#: ../src/ka-tools.c:44 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hubo un error al mostrar la ayuda:\n" +"%s" + +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:84 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009" #: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1690,6 +1684,15 @@ msgstr "" "Esto es útil si necesita autenticarse en un servidor Kerberos (KDC) después " "de iniciar sesión en el escritorio (ej. en un dispositivo móvil)." +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:3 +#| msgid "Kerberos;Authentication" +msgid "kerberos;authentication;" +msgstr "kerberos;autenticación;" + #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal de Kerberos" @@ -1802,9 +1805,6 @@ msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n" #~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" #~ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias: %s" -#~ msgid "Kerberos;Authentication" -#~ msgstr "Kerberos;Autenticación" - #~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" #~ msgstr "Establezca sus preferencias de autenticación de red en Kerberos" |