diff options
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 444 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/de.stamp | 0 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/index.docbook (renamed from help/de/krb5-auth-dialog.xml) | 118 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/legal.xml | 16 |
4 files changed, 356 insertions, 222 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 5de0dde..97077e9 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,68 +1,109 @@ # German translation of the krb5-auth-dialog manual. -# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009. +# Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com> +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010. +# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-13 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:57+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016\n" +"Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com>\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010\n" +"Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:174 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/trayicon-valid.png' " +"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:189 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " -"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +"external ref='figures/trayicon-expiring.png' " +"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:204 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +"external ref='figures/trayicon-expired.png' " +"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) -msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:226 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'" msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:241 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'" msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) -msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:256 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'" msgstr "" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:39 msgid "" "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual" msgstr "<application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application>-Handbuch" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:41 msgid "" "Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and " "refreshes your Kerberos ticket." @@ -70,15 +111,18 @@ msgstr "" "Der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> ist ein " "kleiner Helfer, der Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:62 msgid "Guido Günther" msgstr "Guido Günther" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -95,7 +139,8 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -108,7 +153,8 @@ msgstr "" "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -123,7 +169,8 @@ msgstr "" "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -151,7 +198,8 @@ msgstr "" "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -177,53 +225,48 @@ msgstr "" "ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " "SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) -msgid "Jonathan" -msgstr "Jonathan" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) -msgid "Blandford" -msgstr "Blandford" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) -msgid "rjb@redhat.com" -msgstr "rjb@redhat.com" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) -msgid "Guido" -msgstr "Guido" +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) -msgid "Günther" -msgstr "Günther" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) -msgid "agx@sigxcpu.org" -msgstr "agx@sigxcpu.org" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) -msgid "2.0" -msgstr "2.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> " +"<email>rjb@redhat.com</email>" +msgstr "" +"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> " +"<email>rjb@redhat.com</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) -msgid "May 2009" -msgstr "Mai 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +#| msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" +msgid "" +"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu." +"org</email>" +msgstr "" +"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu." +"org</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mai 2009</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:112 msgid "" "This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog " "to manage your Kerberos tickets." @@ -231,11 +274,13 @@ msgstr "" "Dieses Handbuch beschreibt, wie Sie den Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog " "dazu verwenden können, Ihre Kerberos-Tickets zu verwalten." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:116 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:117 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, " "use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</" @@ -245,23 +290,25 @@ msgstr "" "diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie das <ulink url=\"http://bugzilla." "gnome.org\" type=\"http\">Fehlererfassungssystem von GNOME</ulink>." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:129 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) -msgid "Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) -msgid "krb5-auth-dialog" -msgstr "krb5-auth-dialog" +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/index.docbook:130 +#| msgid "" +#| "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual" +msgid "" +"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></" +"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>" +msgstr "" +"<primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></" +"primary>-<secondary>Handbuch</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</" +"tertiary>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:136 msgid "" "Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the " "<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your " @@ -272,7 +319,8 @@ msgstr "" "Tickets überwacht und auffrischt. Erinnerungen werden angezeigt, sobald ein " "Ticket abzulaufen droht." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:141 msgid "" "Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet " "itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It " @@ -286,11 +334,13 @@ msgstr "" "Einstellungen und zum Ändern des eingestellten Principals verwendet werden." # Aufruf per CLI -#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:146 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:147 msgid "" "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually " "started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos " @@ -301,27 +351,33 @@ msgstr "" "<application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> auch manuell " "folgendermaßen starten:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:153 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:155 msgid "" "Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" "Geben Sie <command>krb5-auth-dialog</command> ein und drücken Sie " "anschließend die <keycap>Eingabetaste</keycap>:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:162 msgid "The tray icon will indicate one of three states:" msgstr "" "Das Benachrichtigungssymbol zeigt einen der folgenden drei Zustände an:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170 msgid "Valid Kerberos ticket" msgstr "Gültiges Kerberos-Ticket" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:168 msgid "" "You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network " "services." @@ -329,11 +385,14 @@ msgstr "" "Sie besitzen ein gültiges Kerberos-Ticket, welches für die Anmeldung an " "Netzwerkdiensten benutzt werden kann." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185 msgid "Kerberos ticket expiring" msgstr "Kerberos-Ticket droht abzulaufen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:183 msgid "" "The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to " "authenticate to network services." @@ -341,11 +400,14 @@ msgstr "" "Das Kerberos-Ticket droht abzulaufen, ist aber noch immer dazu verwendbar, " "sich an Netzwerkdiensten anzumelden." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200 msgid "Kerberos ticket expired" msgstr "Kerberos-Ticket ist abgelaufen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:197 msgid "" "Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to " "authenticate to network services. This is not a problem if the application " @@ -360,11 +422,13 @@ msgstr "" "anzufordern. Andernfalls können Sie mit der linken Maustaste auf das Applet " "klicken und das Passwort neu eingeben." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:213 msgid "Notification Messages" msgstr "Benachrichtigungen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:214 msgid "" "When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following " "notifications may be displayed." @@ -372,11 +436,13 @@ msgstr "" "Wenn der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> " "gestartet wurde, können die folgenden Benachrichtigungen angezeigt werden." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:219 msgid "Kerberos credentials valid" msgstr "Kerberos-Anmeldedaten sind gültig" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:220 msgid "" "You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate " "to network services." @@ -384,15 +450,18 @@ msgstr "" "Sie haben soeben ein gültiges Kerberos Ticket erhalten, welches für die " "Anmeldung an Netzwerkdiensten benutzt werden kann." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:222 msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos Anmeldedaten gültig sind" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:234 msgid "Kerberos credentials expiring" msgstr "Kerberos-Anmeldedaten drohen abzulaufen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:235 msgid "" "Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the " "tray applet to refresh them." @@ -400,16 +469,19 @@ msgstr "" "Ihre Kerberos Anmeldedaten drohen abzulaufen. Sie können die Anmeldedaten " "durch einen Klick mit der linken Maustaste auf das Applet erneuern." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos Anmeldedaten abzulaufen drohen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:249 msgid "Kerberos credentials expired" msgstr "Kerberos-Anmeldedaten sind abgelaufen" # Deppenleerzeichen -#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to " "authenticate to network services." @@ -417,31 +489,39 @@ msgstr "" "Ihre Kerberos-Anmeldedaten sind soeben abgelaufen. Sie können nicht mehr für " "eine Anmeldung an Netzwerkdiensten benutzt werden." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:252 msgid "Notification when Kerberos credentials expired" msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos-Anmeldedaten abgelaufen sind" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:265 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Kerberos Principal Preferences" msgstr "Einstellungen für Kerberos-Principal" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:274 msgid "Dialog Element" msgstr "Dialogelement" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) -msgid "Kerberos Principal" -msgstr "Kerberos-Principal" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:284 +#| msgid "Kerberos Principal" +msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Kerberos-Principal</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:289 msgid "" "The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If " "you change this setting you have to destroy the credential cache before " @@ -452,12 +532,14 @@ msgstr "" "Einstellung ändern, müssen Sie den Ticket-Cache löschen bevor die Änderung " "wirksam wird." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) -msgid "PKINIT Userid" -msgstr "PKINIT-Benutzerkennung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>" +msgstr "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>" # Security token? Bitte in der de.po der GUI nachschauen. Wir verwenden »« anstatt \" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:300 msgid "" "The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not " "using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 " @@ -468,11 +550,13 @@ msgstr "" "Sicherheits-Token zu aktivieren, fügen Sie den Pfad zur pkcs11-Bibliothek " "hier ein, zum Beispiel »PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so«" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) -msgid "PKINIT anchors" -msgstr "PKINIT-Anker" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:305 +msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>" +msgstr "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" "Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to " "set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</" @@ -482,11 +566,13 @@ msgstr "" "werden. Sie müssen diese Einstellung nur vornehmen, falls sie nicht in " "<filename>/etc/krb5.conf</filename> definiert wurde." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) -msgid "forwardable" -msgstr "weiterleitbar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>weiterleitbar</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " @@ -497,25 +583,30 @@ msgstr "" "indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort " "eingeben." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) -msgid "renewable" -msgstr "erneuerbar" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:325 +msgid "<guilabel>renewable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>erneuerbar</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " "and entering your password." msgstr "" -"Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert wird. " -"Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie " -"mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben." +"Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert " +"wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, " +"indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort " +"eingeben." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) -msgid "proxiable" -msgstr "proxy-fähig" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>als Proxy nutzbar</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:340 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " @@ -526,11 +617,13 @@ msgstr "" "indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort " "eingeben." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) -msgid "Warn .. minutes before expiry" -msgstr "Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:345 +msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "" "Notifications that your credentials are about to expire will be sent that " "many minutes before expiry." @@ -538,11 +631,13 @@ msgstr "" "Benachrichtigungen, dass Ihre Anmeldedaten abzulaufen drohen, werden in den " "hier eingegebenen Minuten vor Ablaufen des Tickets verschickt." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) -msgid "Show tray icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 +msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:360 msgid "" "Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable " "notifications, the password dialog will be brought up instead." @@ -551,25 +646,36 @@ msgstr "" "Deaktivieren des Symbols deaktiviert auch die Benachrichtigungen, anstelle " "dessen wird ein Passwortdialog geöffnet." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets " "context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the " -"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" -"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1" -"\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-" -"2/><placeholder-3/></tgroup></table>" +"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>" msgstr "" "Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü " "des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der " -"<application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame=\"topbot" -"\" id=\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1" -"\" rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" +"<application>Systemverwaltung</application> auswählen. <_:table-1/>" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n" -"Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com>" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" +"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + diff --git a/help/de/de.stamp b/help/de/de.stamp new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/help/de/de.stamp diff --git a/help/de/krb5-auth-dialog.xml b/help/de/index.docbook index 172d1b5..666fd83 100644 --- a/help/de/krb5-auth-dialog.xml +++ b/help/de/index.docbook @@ -34,10 +34,7 @@ <abstract role="description"> <para>Der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> ist ein kleiner Helfer, der Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt.</para> </abstract> - <copyright> - <year>2009</year> - <holder>Guido Günther</holder> - </copyright><copyright><year>2009</year><holder>Mario Blättermann (mariobl@gnome.org)</holder></copyright> + <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright> <!-- translators: uncomment this: @@ -73,16 +70,8 @@ <authorgroup> - <author> - <firstname>Jonathan</firstname> - <surname>Blandford</surname> - <email>rjb@redhat.com</email> - </author> - <author role="maintainer"> - <firstname>Guido</firstname> - <surname>Günther</surname> - <email>agx@sigxcpu.org</email> - </author> + <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author> + <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author> <!-- This is appropriate place for other contributors: translators, maintainers, etc. Commented out by default. <othercredit role="translator"> @@ -107,13 +96,9 @@ <!-- to V3.0, and so on. --> <revhistory> - <revision> - <revnumber>2.0</revnumber> - <date>Mai 2009</date> - <revdescription> + <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mai 2009</date> <revdescription> <para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para> - </revdescription> - </revision> + </revdescription></revision> </revhistory> <releaseinfo>Dieses Handbuch beschreibt, wie Sie den Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog dazu verwenden können, Ihre Kerberos-Tickets zu verwalten.</releaseinfo> <legalnotice> @@ -121,17 +106,54 @@ <para>Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie das <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Fehlererfassungssystem von GNOME</ulink>.</para> <!-- Translators may also add here feedback address for translations --> </legalnotice> - </articleinfo> + + <othercredit class="translator"> + <personname> + <firstname>Mario Blättermann</firstname> + </personname> + <email>mario.blaettermann@gmail.com</email> + </othercredit> + <copyright> + + <year>2009</year> + + <year>2016</year> + + <holder>Mario Blättermann</holder> + </copyright> + + <othercredit class="translator"> + <personname> + <firstname>Christian Kirbach</firstname> + </personname> + <email>Christian.Kirbach@googlemail.com</email> + </othercredit> + <copyright> + + <year>2010</year> + + <holder>Christian Kirbach</holder> + </copyright> + + <othercredit class="translator"> + <personname> + <firstname>Daniel Winzen</firstname> + </personname> + <email>d@winzen4.de</email> + </othercredit> + <copyright> + + <year>2012</year> + + <holder>Daniel Winzen</holder> + </copyright> + </articleinfo> <!-- ============= Document Body ============================= --> <!-- ============= Introduction ============================== --> <section id="intro"> <title>Einführung</title> - <indexterm> - <primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></primary> - <secondary>Handbuch</secondary> - <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary> - </indexterm> + <indexterm><primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></primary>-<secondary>Handbuch</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm> <para>Der Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog ist ein Applet für die <systemitem>GNOME-Arbeitsumgebung</systemitem>, welches Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt. Erinnerungen werden angezeigt, sobald ein Ticket abzulaufen droht.</para> <para>Sobald Sie ein neues Kerberos-Ticket erhalten haben - sei es über Anmeldung via GDM oder durch das Applet selbst - wird das Applet die Erneuerung des Ticket bis zu dessen Ablaufen übernehmen. Das Applet kann außerdem zur Löschung des Ticket-Caches, zur Anforderung eines neuen Tickets mit anderen Einstellungen und zum Ändern des eingestellten Principals verwendet werden.</para> @@ -247,7 +269,10 @@ <section id="preferences"> <title>Einstellungen</title> - <para>Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der <application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Einstellungen für Kerberos-Principal</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead> + <para>Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der <application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"> + <title>Einstellungen für Kerberos-Principal</title> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/> + <thead> <row> <entry colsep="0" rowsep="1"> <para>Dialogelement</para> @@ -256,12 +281,11 @@ <para>Beschreibung</para> </entry> </row> - </thead><tbody> + </thead> + <tbody> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>Kerberos-Principal</guilabel> - </para> + <para><guilabel>Kerberos-Principal</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Der Kerberos-Principal, welcher benutzt werden soll. Um Ihren aktuellen Benutzernamen zu verwenden, Feld bitte leer lassen. Falls Sie diese Einstellung ändern, müssen Sie den Ticket-Cache löschen bevor die Änderung wirksam wird.</para> @@ -270,9 +294,7 @@ <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>PKINIT-Benutzerkennung</guilabel> - </para> + <para><guilabel>PKINIT Userid</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Die öffentliche/private/zertifizierte Kennung des Principals. Feld bitte leer lassen, falls PKINIT nicht benutzt wird. Um die Verwendung eines Sicherheits-Token zu aktivieren, fügen Sie den Pfad zur pkcs11-Bibliothek hier ein, zum Beispiel »PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so«</para> @@ -280,9 +302,7 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>PKINIT-Anker</guilabel> - </para> + <para><guilabel>PKINIT anchors</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Pfad zu CA Zertifikaten, welche als »trust anchors« für pkinit verwendet werden. Sie müssen diese Einstellung nur vornehmen, falls sie nicht in <filename>/etc/krb5.conf</filename> definiert wurde.</para> @@ -290,9 +310,7 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>weiterleitbar</guilabel> - </para> + <para><guilabel>weiterleitbar</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos Ticket als »weiterleitbar« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para> @@ -300,9 +318,7 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>erneuerbar</guilabel> - </para> + <para><guilabel>erneuerbar</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para> @@ -310,9 +326,7 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>proxy-fähig</guilabel> - </para> + <para><guilabel>als Proxy nutzbar</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos Ticket als »proxy-fähig« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para> @@ -320,9 +334,7 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel> - </para> + <para><guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Benachrichtigungen, dass Ihre Anmeldedaten abzulaufen drohen, werden in den hier eingegebenen Minuten vor Ablaufen des Tickets verschickt.</para> @@ -330,15 +342,15 @@ </row> <row> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> - <para> - <guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel> - </para> + <para><guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel></para> </entry> <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> <para>Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll oder nicht. Deaktivieren des Symbols deaktiviert auch die Benachrichtigungen, anstelle dessen wird ein Passwortdialog geöffnet.</para> </entry> </row> - </tbody></tgroup></table></para> + </tbody> + </tgroup> + </table></para> </section> </article> diff --git a/help/de/legal.xml b/help/de/legal.xml new file mode 100644 index 0000000..0f636b5 --- /dev/null +++ b/help/de/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<legalnotice id="legalnotice"> + <para>Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type="help" url="ghelp:fdl">Link</ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS.</para> + <para>Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist.</para> + + <para>Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird.</para> + + <para>DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <orderedlist> + <listitem> + <para>DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND</para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN.</para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </legalnotice> |