aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r--help/cs/cs.po560
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..fff064d
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Czech translation of krb5-auth-dialog.
+# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgstr ""
+"Příručka k apletu <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
+"refreshes your Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje "
+"vaše lístky Kerberos."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+msgid "Guido Günther"
+msgstr "Guido Günther"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
+msgid "Jonathan"
+msgstr "Jonathan"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
+msgid "Blandford"
+msgstr "Blandford"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
+msgid "rjb@redhat.com"
+msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
+msgid "Guido"
+msgstr "Guido"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
+msgid "Günther"
+msgstr "Günther"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
+msgid "agx@sigxcpu.org"
+msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
+msgid "May 2009"
+msgstr "Květen 2009"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
+"to manage your Kerberos tickets."
+msgstr ""
+"Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke "
+"správě svých lístků Kerberos."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k tomuto "
+"balíčku nebo této příručce, použijte stránky <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</ulink>."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
+msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+msgstr "Dialog síťového ověření Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Příručka"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
+msgid "krb5-auth-dialog"
+msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
+"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
+"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
+msgstr ""
+"Dialog síťového ověření Kerberos je aplet pro <systemitem>pracovní prostředí "
+"GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž "
+"připomíná, kdy lístkům končí platnost."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+msgid ""
+"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
+"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
+"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a "
+"ticket with different options or to switch to another principal."
+msgstr ""
+"Jakmile získáte lístek Kerberos – ať už přes GDM nebo přímo přes aplet – "
+"aplet se bude starat o obnovu lístku, dokud nevyprší jeho platnost. Můžete "
+"jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli "
+"získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
+"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
+"Network Authentication Dialog</application> by doing:"
+msgstr ""
+"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application> se obvykle "
+"spouští současně s náběhem GNOME, ale můžete jej spustit i ručně a to takto:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+msgid ""
+"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Napište <command>krb5-auth-dialog</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</"
+"keycap>:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
+msgstr "Ikona na systémovém panelu bude signalizovat jeden ze tří stavů:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+msgid "Valid Kerberos ticket"
+msgstr "Platný lístek Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+msgid ""
+"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
+"services."
+msgstr ""
+"Máte platný lístek Kerberos, který můžete použít k ověření vůči síťovým "
+"službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+msgid "Kerberos ticket expiring"
+msgstr "Lístku Kerberos brzy vyprší platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+msgid ""
+"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"Platnost lístku Kerberos brzy vyprší, ale zatím jej stále můžete použít k "
+"ověření vůči síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+msgid "Kerberos ticket expired"
+msgstr "Lístku Kerberos vypršela platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
+"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
+"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via "
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case "
+"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
+msgstr ""
+"Váš Kerberos se stal neplatným (tj. vypršela mu platnost). Nádále jej již "
+"nelze použít k ověření vůči síťovým službám. To není žádný problém, když "
+"aplikace, která Kerberos požaduje, ví, jak si požádat o nový lístek přes "
+"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>. V případě, že "
+"to neumí, stačí když kliknete na aplet a znovu zadáte heslo."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Oznamovací zprávy"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+msgid ""
+"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
+"notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Až se Dialog síťového ověření Kerberos spustí, mohou se zobrazit následující "
+"oznámení."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+msgid "Kerberos credentials valid"
+msgstr "Pověření Kerberos jsou platná"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+msgid ""
+"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
+"to network services."
+msgstr ""
+"Právě jste získali platný lístek Kerberos, který lze použít k ověření vůči "
+"síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
+msgstr "Oznámení, když pověření Kerberos nabude platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+msgid "Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Pověřením kerberos brzy skončí platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
+"tray applet to refresh them."
+msgstr ""
+"Vašim pověřením Kerberos brzy vyprší platnost. Stačí, když kliknete na aplet "
+"v systémovém panelu a pověření se obnoví."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Oznámení, když se pověřením Kerberos blíží vypršení platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+msgid "Kerberos credentials expired"
+msgstr "Pověřením kerberos skončila platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"Vašim pověřením Kerberos právě vypršela platnost. Nelze je nadále použít k "
+"ověření vůči síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
+msgstr "Oznámení, když pověřením Kerberos vyprší platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+msgid "Kerberos Principal Preferences"
+msgstr "Předvolby principalu Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+msgid "Dialog Element"
+msgstr "Prvek dialogového okna"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
+msgid "Kerberos Principal"
+msgstr "Principal Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+msgid ""
+"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
+"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
+"these setting takes effect."
+msgstr ""
+"Principal Kerberos, který se má použít. Když ponecháte prázdné, použije se "
+"aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit "
+"mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
+msgid "PKINIT Userid"
+msgstr "ID uživatele PKINIT"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+msgid ""
+"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
+"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
+"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
+msgstr ""
+"Veřejný/soukromý/certifikační identifikátor proncipalu. Pokud nepoužíváte "
+"PKINIT, ponechte prázdné. Jestli chcete povolit používání bezpečnostního "
+"tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/"
+"opensc-pkcs11.so“"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
+msgid "PKINIT anchors"
+msgstr "Pevné body důvěry PKINIT"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+msgid ""
+"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
+"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Cesta k certifikátům CA použitým jako pevné body důvěry pro pkinit. Je "
+"potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/"
+"etc/krb5.conf</filename>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
+msgid "forwardable"
+msgstr "přenositelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být přenositelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovitelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být obnovitelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
+msgid "proxiable"
+msgstr "delegovatelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být delegovatelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
+msgid "Warn .. minutes before expiry"
+msgstr "Upozornit ‥ minut před koncem platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+msgid ""
+"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
+"many minutes before expiry."
+msgstr ""
+"Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento "
+"počet minut před koncem platnosti."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Zobrazit ikonu na systémovém panelu"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+msgid ""
+"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
+"notifications, the password dialog will be brought up instead."
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou "
+"oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+msgid ""
+"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
+"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
+"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+msgstr ""
+"Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce "
+"apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</"
+"application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-principal-prefs"
+"\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec "
+"colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></tgroup></table>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
bgstack15