diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 560 |
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po new file mode 100644 index 0000000..fff064d --- /dev/null +++ b/help/cs/cs.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# Czech translation of krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog gnome-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:15+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +msgid "" +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual" +msgstr "" +"Příručka k apletu <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and " +"refreshes your Kerberos ticket." +msgstr "" +"Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje " +"vaše lístky Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +msgid "Guido Günther" +msgstr "Guido Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation " +"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) +msgid "Jonathan" +msgstr "Jonathan" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) +msgid "Blandford" +msgstr "Blandford" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) +msgid "rjb@redhat.com" +msgstr "rjb@redhat.com" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) +msgid "Guido" +msgstr "Guido" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) +msgid "Günther" +msgstr "Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) +msgid "agx@sigxcpu.org" +msgstr "agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) +msgid "May 2009" +msgstr "Květen 2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" +msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog " +"to manage your Kerberos tickets." +msgstr "" +"Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke " +"správě svých lístků Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, " +"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</" +"ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k tomuto " +"balíčku nebo této příručce, použijte stránky <ulink url=\"http://bugzilla." +"gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</ulink>." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Dialog síťového ověření Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Příručka" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) +msgid "krb5-auth-dialog" +msgstr "krb5-auth-dialog" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the " +"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your " +"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire." +msgstr "" +"Dialog síťového ověření Kerberos je aplet pro <systemitem>pracovní prostředí " +"GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž " +"připomíná, kdy lístkům končí platnost." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +msgid "" +"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet " +"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It " +"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a " +"ticket with different options or to switch to another principal." +msgstr "" +"Jakmile získáte lístek Kerberos – ať už přes GDM nebo přímo přes aplet – " +"aplet se bude starat o obnovu lístku, dokud nevyprší jeho platnost. Můžete " +"jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli " +"získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +msgid "" +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually " +"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos " +"Network Authentication Dialog</application> by doing:" +msgstr "" +"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application> se obvykle " +"spouští současně s náběhem GNOME, ale můžete jej spustit i ručně a to takto:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +msgid "Command line" +msgstr "Příkazový řádek" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +msgid "" +"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Napište <command>krb5-auth-dialog</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</" +"keycap>:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +msgid "The tray icon will indicate one of three states:" +msgstr "Ikona na systémovém panelu bude signalizovat jeden ze tří stavů:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +msgid "Valid Kerberos ticket" +msgstr "Platný lístek Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +msgid "" +"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network " +"services." +msgstr "" +"Máte platný lístek Kerberos, který můžete použít k ověření vůči síťovým " +"službám." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +msgid "Kerberos ticket expiring" +msgstr "Lístku Kerberos brzy vyprší platnost" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +msgid "" +"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"Platnost lístku Kerberos brzy vyprší, ale zatím jej stále můžete použít k " +"ověření vůči síťovým službám." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +msgid "Kerberos ticket expired" +msgstr "Lístku Kerberos vypršela platnost" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +msgid "" +"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to " +"authenticate to network services. This is not a problem if the application " +"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via " +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case " +"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password." +msgstr "" +"Váš Kerberos se stal neplatným (tj. vypršela mu platnost). Nádále jej již " +"nelze použít k ověření vůči síťovým službám. To není žádný problém, když " +"aplikace, která Kerberos požaduje, ví, jak si požádat o nový lístek přes " +"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>. V případě, že " +"to neumí, stačí když kliknete na aplet a znovu zadáte heslo." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Oznamovací zprávy" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +msgid "" +"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following " +"notifications may be displayed." +msgstr "" +"Až se Dialog síťového ověření Kerberos spustí, mohou se zobrazit následující " +"oznámení." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +msgid "Kerberos credentials valid" +msgstr "Pověření Kerberos jsou platná" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +msgid "" +"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate " +"to network services." +msgstr "" +"Právě jste získali platný lístek Kerberos, který lze použít k ověření vůči " +"síťovým službám." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" +msgstr "Oznámení, když pověření Kerberos nabude platnosti" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +msgid "Kerberos credentials expiring" +msgstr "Pověřením kerberos brzy skončí platnost" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the " +"tray applet to refresh them." +msgstr "" +"Vašim pověřením Kerberos brzy vyprší platnost. Stačí, když kliknete na aplet " +"v systémovém panelu a pověření se obnoví." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" +msgstr "Oznámení, když se pověřením Kerberos blíží vypršení platnosti" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +msgid "Kerberos credentials expired" +msgstr "Pověřením kerberos skončila platnost" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"Vašim pověřením Kerberos právě vypršela platnost. Nelze je nadále použít k " +"ověření vůči síťovým službám." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expired" +msgstr "Oznámení, když pověřením Kerberos vyprší platnost" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +msgid "Kerberos Principal Preferences" +msgstr "Předvolby principalu Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "Prvek dialogového okna" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) +msgid "Kerberos Principal" +msgstr "Principal Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +msgid "" +"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If " +"you change this setting you have to destroy the credential cache before " +"these setting takes effect." +msgstr "" +"Principal Kerberos, který se má použít. Když ponecháte prázdné, použije se " +"aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit " +"mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) +msgid "PKINIT Userid" +msgstr "ID uživatele PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +msgid "" +"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not " +"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 " +"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" +msgstr "" +"Veřejný/soukromý/certifikační identifikátor proncipalu. Pokud nepoužíváte " +"PKINIT, ponechte prázdné. Jestli chcete povolit používání bezpečnostního " +"tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/" +"opensc-pkcs11.so“" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) +msgid "PKINIT anchors" +msgstr "Pevné body důvěry PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +msgid "" +"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to " +"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</" +"filename>" +msgstr "" +"Cesta k certifikátům CA použitým jako pevné body důvěry pro pkinit. Je " +"potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/" +"etc/krb5.conf</filename>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) +msgid "forwardable" +msgstr "přenositelný" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být přenositelný. Změna tohoto " +"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem " +"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) +msgid "renewable" +msgstr "obnovitelný" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být obnovitelný. Změna tohoto " +"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem " +"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) +msgid "proxiable" +msgstr "delegovatelný" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být delegovatelný. Změna tohoto " +"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem " +"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) +msgid "Warn .. minutes before expiry" +msgstr "Upozornit ‥ minut před koncem platnosti" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +msgid "" +"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that " +"many minutes before expiry." +msgstr "" +"Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento " +"počet minut před koncem platnosti." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) +msgid "Show tray icon" +msgstr "Zobrazit ikonu na systémovém panelu" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +msgid "" +"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable " +"notifications, the password dialog will be brought up instead." +msgstr "" +"Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou " +"oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +msgid "" +"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets " +"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the " +"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" +"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" +msgstr "" +"Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce " +"apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</" +"application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-principal-prefs" +"\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec " +"colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></tgroup></table>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" |