diff options
author | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2013-03-31 16:24:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2013-03-31 16:24:35 +0200 |
commit | 6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc (patch) | |
tree | ec0da0d6be6e02f3e237ec35743f213df218f7d2 /po/sl.po | |
parent | New upstream version 3.2.1 (diff) | |
download | krb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.tar.gz krb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.tar.bz2 krb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.zip |
New upstream version 3.8.0
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 384 |
1 files changed, 179 insertions, 205 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:33+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -21,155 +21,155 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 -msgid "Certificate and private key used for authentication" -msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev" +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Overitev Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 -msgid "Certificate used to verify digital signatures." -msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov." +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Obnovi vstopnico" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 -msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication." -msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos." +msgid "Service Tickets" +msgstr "Storitvene vstopnice" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "If checked, request forwardable tickets" -msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "If checked, request proxiable tickets" -msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "If checked, request renewable tickets" -msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic" +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 -msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje" +msgid "Kerberos User" +msgstr "Uporabnik Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" +msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena." -#. -#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: -#. #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 -#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Overitev Kerberos" +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Kerberos ravnatelj:" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Možnosti vstopnice Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 -msgid "Kerberos User" -msgstr "Uporabnik Kerberos" +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 -msgid "Kerberos principal:" -msgstr "Kerberos ravnatelj:" +msgid "forwardable" +msgstr "prenosljiva" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 -msgid "PKINIT" -msgstr "PKINIT" +msgid "renewable" +msgstr "obnovljiva" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 -msgid "Requested Kerberos tickets should be:" -msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:" +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 -msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires" -msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom." +msgid "proxiable" +msgstr "posredovana" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 -msgid "Service Tickets" -msgstr "Storitvene vstopnice" +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 -msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." -msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena." +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Userid" +msgstr "Uporabniški id" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Use Smartcard" msgstr "Uporabi SmartCard" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 -msgid "Userid" -msgstr "Uporabniški id" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 -msgid "Warn" -msgstr "Opozori" +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 -msgid "X509 trust anchors" -msgstr "X509 zaupna sidra" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "_Prebrskaj ..." +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "X509 zaupna sidra" + #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov." #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication." +msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos." #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Obnovi vstopnico" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 -msgid "forwardable" -msgstr "prenosljiva" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 -msgid "minutes before ticket expiry" -msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +msgid "Warn" +msgstr "Opozori" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 -msgid "proxiable" -msgstr "posredovana" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires" +msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom." +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 -msgid "renewable" -msgstr "obnovljiva" +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah" -#: ../src/ka-dialog.c:177 +#: ../src/ka-kerberos.c:177 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../src/ka-dialog.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:317 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "Vaš predpomnilnik vozovnic je trenutno prazen" -#: ../src/ka-dialog.c:343 +#: ../src/ka-kerberos.c:348 msgid "Expired" msgstr "Pretečeno" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 -#: ../src/ka-applet.c:368 +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 +#: ../src/ka-applet.c:490 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" @@ -178,25 +178,25 @@ msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti" msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 -#: ../src/ka-applet.c:373 +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 +#: ../src/ka-applet.c:495 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Vaša poverila so potekla" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Vnesite geslo za '%s':" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Vneseno geslo je neveljavno" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s napaka" @@ -1508,57 +1508,57 @@ msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE" -#: ../src/ka-applet.c:362 +#: ../src/ka-applet.c:484 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:544 +#: ../src/ka-applet.c:677 msgid "List Tickets" msgstr "Izpiši vstopnice" -#: ../src/ka-applet.c:554 +#: ../src/ka-applet.c:687 msgid "Get Ticket" msgstr "Dobi vstopnico" -#: ../src/ka-applet.c:563 +#: ../src/ka-applet.c:696 msgid "Don't show me this again" msgstr "Tega ne prikaži več" -#: ../src/ka-applet.c:570 +#: ../src/ka-applet.c:703 msgid "Remove Credentials Cache" -msgstr "Odstrani predpomnilnik varoval" +msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril" -#: ../src/ka-applet.c:619 +#: ../src/ka-applet.c:763 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos" -#: ../src/ka-applet.c:621 +#: ../src/ka-applet.c:765 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos" -#: ../src/ka-applet.c:624 +#: ../src/ka-applet.c:768 msgid "Network credentials valid" -msgstr "Omrežna varovala so veljavna" +msgstr "Omrežna poverila so veljavna" -#: ../src/ka-applet.c:643 +#: ../src/ka-applet.c:787 msgid "Network credentials expiring" -msgstr "Omrežna varovala bodo potekla" +msgstr "Omrežna poverila bodo potekla" -#: ../src/ka-applet.c:661 +#: ../src/ka-applet.c:804 msgid "Network credentials expired" -msgstr "Omrežna varovala so potekla" +msgstr "Omrežna poverila so potekla" -#: ../src/ka-applet.c:662 -msgid "Your Kerberos credentails have expired." -msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla." +#: ../src/ka-applet.c:805 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "Poverila Kerberos so potekla." -#: ../src/ka-applet.c:741 +#: ../src/ka-applet.c:884 msgid "Remove Credentials _Cache" -msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval" +msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:751 +#: ../src/ka-applet.c:894 msgid "_List Tickets" msgstr "_Naštej vstopnice" @@ -1578,43 +1578,46 @@ msgstr "" "Andrej Žnidaršič\n" "Matej Urbančič" -#: ../src/ka-main-window.c:119 +#: ../src/ka-main-window.c:122 msgid "Principal" msgstr "Ravnatelj" -#: ../src/ka-main-window.c:125 +#: ../src/ka-main-window.c:128 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" -#: ../src/ka-main-window.c:131 +#: ../src/ka-main-window.c:134 msgid "End Time" msgstr "Končni čas" -#: ../src/ka-main-window.c:137 +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:141 msgid "Fwd" msgstr "Posreduj" -#: ../src/ka-main-window.c:143 +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežnik" -#: ../src/ka-main-window.c:149 +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:155 msgid "Renew" msgstr "Obnovi" -#: ../src/ka-main-window.c:176 +#: ../src/ka-main-window.c:185 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice" -#: ../src/ka-preferences.c:340 +#: ../src/ka-preferences.c:297 msgid "Choose Certificate" msgstr "Izbor potrdila" -#: ../src/ka-preferences.c:356 +#: ../src/ka-preferences.c:313 msgid "X509 Certificates" msgstr "X509 potrdila" -#: ../src/ka-preferences.c:360 +#: ../src/ka-preferences.c:317 msgid "all files" msgstr "vse datoteke" @@ -1622,133 +1625,104 @@ msgstr "vse datoteke" msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Omogočeni vstavki" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "Forwardable ticket" -msgstr "Prenosljiva vstopnica" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberos ravnatelj" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 -msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." -msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu." - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 -msgid "Notify user when ticket becomes valid" -msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 -msgid "Notify user when ticket has expired" -msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "Ravnatelj Kerberos za izdajo vstopnice za" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when ticket is about to expire" -msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 -msgid "PKINIT CA certificates" -msgstr "CA potrdila PKINIT" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "Določilnik PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "Sidra zaupanja PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "CA potrdila PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 -msgid "Proxiable ticket" -msgstr "Posredovalna vstopnica" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 -msgid "Renewable ticket" -msgstr "Obnovljiva vstopnica" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Prenosljiva vstopnica" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 -msgid "Requested tickets should be proxiable" -msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Obnovljiva vstopnica" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" -msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" -msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Posredovalna vstopnica" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 -msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" -msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 -msgid "ticket expired notification" -msgstr "obvestilo potekle vstopnice" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Nastavitvene vstopnice" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 -msgid "ticket expiring notification" -msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Pokaži nastavitvene vstopnice" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "obvestilo veljavne vstopnice" -#: ../secmem/util.c:106 -#, c-format -msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" -msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n" - -#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s" - -#~ msgid "Kerberos;Authentication" -#~ msgstr "Kerberos;Overitev" - -#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" -#~ msgstr "Nastavitev možnosti Kerberos overitve omrežja" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna" -#~ msgid "Applet" -#~ msgstr "Aplet" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice" -#~ msgid "Network Authentication" -#~ msgstr "Overitev omrežja" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla" -#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" -#~ msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v področju stanja na pultu" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "obvestilo potekle vstopnice" -#~ msgid "Show trayicon" -#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice" -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Videz" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Omogočeni vstavki" -#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost določi prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu." -#~ msgid "Show tray icon" -#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice" +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Prišlo je do napake med prikazovanjem %s:\n" -#~ "%s" |