diff options
author | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2013-03-31 16:25:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2013-03-31 16:25:03 +0200 |
commit | 589f31ff7858558b36d03e3abf24c96b3c001c50 (patch) | |
tree | 3955d872468d735adf63f7257757d4d9cb343820 /po/gl.po | |
parent | watch: ignore archive extension (diff) | |
parent | New upstream version 3.8.0 (diff) | |
download | krb5-auth-dialog-589f31ff7858558b36d03e3abf24c96b3c001c50.tar.gz krb5-auth-dialog-589f31ff7858558b36d03e3abf24c96b3c001c50.tar.bz2 krb5-auth-dialog-589f31ff7858558b36d03e3abf24c96b3c001c50.zip |
Merge tag 'upstream/3.8.0'
Upstream version 3.8.0
# gpg: Signature made So 31 Mär 2013 16:25:02 CEST
# gpg: using DSA key 0x9FCF2CCD3F3E6426
# gpg: please do a --check-trustdb
# gpg: Good signature from "Guido Günther <agx@sigxcpu.org>"
# gpg: aka "Guido Guenther <agx@debian.org>"
# gpg: aka "Guido Guenther <agx@sigxcpu.org>"
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 466 |
1 files changed, 240 insertions, 226 deletions
@@ -5,44 +5,173 @@ # Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.po.master.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Configuración de autenticación de Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Anovar tícket" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 msgid "Service Tickets" msgstr "Tiquets de servicio" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Anovar tícket" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Usuario de Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de " +"usuario actual." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Principal de Kerberos:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Opcións do tique de Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "forwardable" +msgstr "reenviábel" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "renewable" +msgstr "renovábel" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "proxiable" +msgstr "vía proxy" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Userid" +msgstr "Id de usuario" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Empregar Smartcard" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "" +"Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Explorar..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "Áncoras de confianza de X509" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa " +"autenticación de rede de Kerberos." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +msgid "Warn" +msgstr "Advertir" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "" +"Enviar notificación sobre a caducidade do tícket neses minutos antes de que " +"caduque" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "minutos antes de que caduque o tique" -#: ../src/ka-dialog.c:177 +#: ../src/ka-kerberos.c:177 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../src/ka-dialog.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:317 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "A súa caché de tiques está baleira actualmente" -#: ../src/ka-dialog.c:343 +#: ../src/ka-kerberos.c:341 msgid "Expired" msgstr "Caducado" @@ -51,14 +180,14 @@ msgstr "Caducado" msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "No se puido obter o tícket de Kerberos: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:361 +#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "As súas credenciais caducan dentro de %d minuto" msgstr[1] "As súas credenciais caducan dentro de %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:366 +#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471 msgid "Your credentials have expired" msgstr "As súas credenciais caducaron" @@ -1395,69 +1524,57 @@ msgstr "Número máxico incorrecto para a estrutura GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número máxico incorrecto para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:355 +#: ../src/ka-applet.c:460 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "As súas credenciais caducan en %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:537 +#: ../src/ka-applet.c:642 msgid "List Tickets" msgstr "Listar tiques" -#: ../src/ka-applet.c:547 +#: ../src/ka-applet.c:652 msgid "Get Ticket" msgstr "Obter tique" -#: ../src/ka-applet.c:556 +#: ../src/ka-applet.c:661 msgid "Don't show me this again" msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo" -#: ../src/ka-applet.c:563 +#: ../src/ka-applet.c:668 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Quitar a caché de credenciais" -#: ../src/ka-applet.c:612 +#: ../src/ka-applet.c:717 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "As súas credenciais de Kerberos son válidas." -#: ../src/ka-applet.c:614 +#: ../src/ka-applet.c:719 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Actualizou as súas credenciais Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:617 +#: ../src/ka-applet.c:722 msgid "Network credentials valid" msgstr "As credenciais de rede son válidas" -#: ../src/ka-applet.c:636 +#: ../src/ka-applet.c:741 msgid "Network credentials expiring" msgstr "As credenciais de rede van caducar" -#: ../src/ka-applet.c:654 +#: ../src/ka-applet.c:759 msgid "Network credentials expired" msgstr "As credenciais de rede caducaron" -#: ../src/ka-applet.c:655 -msgid "Your Kerberos credentails have expired." -msgstr "As súas credenciais Kerberos caducaron." +#: ../src/ka-applet.c:760 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "As súas credenciais de Kerberos caducaron." -#: ../src/ka-applet.c:699 -#, c-format -msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s" - -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:745 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Antón Méixome <meixome@mancomun.org> para Mancomún. Centro de Referencia de " -"Software Libre " - -#: ../src/ka-applet.c:790 +#: ../src/ka-applet.c:839 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Quitar a _caché de credenciais" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:800 +#: ../src/ka-applet.c:849 msgid "_List Tickets" msgstr "_Listar tiques" @@ -1470,267 +1587,164 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ao mostrar a axuda:\n" "%s" -#: ../src/ka-tickets.c:56 +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:83 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Antón Méixome <meixome@mancomun.org> para Mancomún. Centro de Referencia de " +"Software Libre " + +#: ../src/ka-main-window.c:119 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-tickets.c:62 +#: ../src/ka-main-window.c:125 msgid "Start Time" msgstr "Tempo de inicio" -#: ../src/ka-tickets.c:68 +#: ../src/ka-main-window.c:131 msgid "End Time" msgstr "Tempo de finalización" -#: ../src/ka-tickets.c:74 +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:138 msgid "Fwd" msgstr "Rnv" -#: ../src/ka-tickets.c:80 +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:145 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/ka-tickets.c:86 +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:152 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-tickets.c:109 +#: ../src/ka-main-window.c:179 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información do tiquet de servizo" +#: ../src/ka-preferences.c:340 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Seleccione o certificado" + +#: ../src/ka-preferences.c:356 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "Certificados X509" + +#: ../src/ka-preferences.c:360 +msgid "all files" +msgstr "todos os ficheiros" + #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Diálogo de autenticación de rede de Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Engadidos activados" +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Principal de Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "Forwardable ticket" -msgstr "Tícket reenviábel" +msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 -msgid "Kerberos principal" -msgstr "Principal de Kerberos" +msgid "PKINIT identifier" +msgstr "Identificador PKINT" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 -msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." -msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio." +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "" +"O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 -msgid "Notify user when ticket becomes valid" -msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket se convirta en válido" +msgid "PKINIT trust anchors" +msgstr "Áncoras de confianza de PKINIT" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 -msgid "Notify user when ticket has expired" -msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket caducou" +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "Certificados PKINIT CA" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when ticket is about to expire" -msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket vai caducar" +msgid "Prompt minutes before expiry" +msgstr "Mostrar minutos antes de caducar" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 -msgid "PKINIT CA certificates" -msgstr "Certificados PKINIT CA" +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 -msgid "PKINIT identifier" -msgstr "Identificador PKINT" +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Tícket reenviábel" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 -msgid "PKINIT trust anchors" -msgstr "Áncoras de confianza de PKINIT" +msgid "Requested tickets should be forwardable" +msgstr "Os tíckets solicitados deberán ser reenviábeis" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 -msgid "Prompt minutes before expiry" -msgstr "Mostrar minutos antes de caducar" +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Tícket anovábel" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 -msgid "Proxiable ticket" -msgstr "Tícket utilizábel vía proxy" +msgid "Requested tickets should be renewable" +msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 -msgid "Renewable ticket" -msgstr "Tícket anovábel" +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Tícket utilizábel vía proxy" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 -msgid "Requested tickets should be forwardable" -msgstr "Os tíckets solicitados deberán ser reenviábeis" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser utilizábeis vía proxy" +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 +msgid "valid ticket notification" +msgstr "tícket de notificación válido" + #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 -msgid "Requested tickets should be renewable" -msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis" +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket se convirta en válido" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" -msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque" +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "notificación de caducidade de tícket" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" -msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket" +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket vai caducar" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 -msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" -msgstr "" -"O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 msgid "ticket expired notification" msgstr "notificación de tícket caducado" +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket caducou" + #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 -msgid "ticket expiring notification" -msgstr "notificación de caducidade de tícket" +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Engadidos activados" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 -msgid "valid ticket notification" -msgstr "tícket de notificación válido" +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio." #: ../secmem/util.c:106 #, c-format msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "Advertencia: executar q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" -#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3 -msgid "Kerberos;Authentication" -msgstr "Kerberos;Autenticación" +#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s" -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4 -msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" -msgstr "Estabeleza as súas preferencias de autenticación de rede en Kerberos" +#~ msgid "Kerberos;Authentication" +#~ msgstr "Kerberos;Autenticación" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1 -msgid "Certificate and private key used for authentication" -msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2 -msgid "Certificate used to verify digital signatures." -msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3 -msgid "" -"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " -"authentication." -msgstr "" -"Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa " -"autenticación de rede de Kerberos." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4 -msgid "If checked, request forwardable tickets" -msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5 -msgid "If checked, request proxiable tickets" -msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6 -msgid "If checked, request renewable tickets" -msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7 -msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "" -"Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9 -msgid "Kerberos Ticket Options" -msgstr "Opcións do tique de Kerberos" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10 -msgid "Kerberos User" -msgstr "Usuario de Kerberos" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11 -msgid "Kerberos principal:" -msgstr "Principal de Kerberos:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacións" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13 -msgid "PKINIT" -msgstr "PKINIT" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14 -msgid "Requested Kerberos tickets should be:" -msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15 -msgid "" -"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " -"expires" -msgstr "" -"Enviar notificación sobre a caducidade do tícket neses minutos antes de que " -"caduque" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16 -msgid "" -"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." -msgstr "" -"O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de " -"usuario actual." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17 -msgid "Use Smartcard" -msgstr "Empregar Smartcard" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18 -msgid "Userid" -msgstr "Id de usuario" - -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20 -msgid "Warn" -msgstr "Advertir" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21 -msgid "X509 trust anchors" -msgstr "Áncoras de confianza de X509" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Explorar..." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23 -msgid "forwardable" -msgstr "reenviábel" - -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25 -msgid "minutes before ticket expiry" -msgstr "minutos antes de que caduque o tique" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26 -msgid "proxiable" -msgstr "vía proxy" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27 -msgid "renewable" -msgstr "renovábel" - -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345 -msgid "Choose Certificate" -msgstr "Seleccione o certificado" - -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361 -msgid "X509 Certificates" -msgstr "Certificados X509" - -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365 -msgid "all files" -msgstr "todos os ficheiros" +#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Estabeleza as súas preferencias de autenticación de rede en Kerberos" #~ msgid "Network Authentication" #~ msgstr "Autenticación de rede" |