aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el
diff options
context:
space:
mode:
authorGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2016-07-21 13:24:58 +0200
committerGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2016-07-21 13:24:58 +0200
commitc344fdf9bef4f5d6c72fc37524bf8654d4c8fcc4 (patch)
tree28d09bd6afde8055f7b51dcd6b0f0b1ca31dac56 /help/el
parentNew upstream version 3.15.4 (diff)
downloadkrb5-auth-dialog-c344fdf9bef4f5d6c72fc37524bf8654d4c8fcc4.tar.gz
krb5-auth-dialog-c344fdf9bef4f5d6c72fc37524bf8654d4c8fcc4.tar.bz2
krb5-auth-dialog-c344fdf9bef4f5d6c72fc37524bf8654d4c8fcc4.zip
New upstream version 3.20.0
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r--help/el/el.po517
-rw-r--r--help/el/el.stamp0
-rw-r--r--help/el/index.docbook (renamed from help/el/krb5-auth-dialog.xml)167
-rw-r--r--help/el/legal.xml16
4 files changed, 400 insertions, 300 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index f1269b5..f6ba083 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,74 +3,116 @@
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
+# Yannis Koutsoukos <giankoyt@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:06+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME <team@gnome.gr>, 2014-2016\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n"
+" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt@gmail.com>, 2016"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'· md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'· "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'· md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'· md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'· md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expired.png'· md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
msgstr ""
"Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
"refreshes your Kerberos ticket."
@@ -78,15 +120,18 @@ msgstr ""
"Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που "
"παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
msgid "Guido Günther"
msgstr "Guido Günther"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -103,7 +148,8 @@ msgstr ""
"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
"τον οδηγό."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -116,7 +162,8 @@ msgstr ""
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -130,7 +177,8 @@ msgstr ""
"έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα "
"ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -157,7 +205,8 @@ msgstr ""
"ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -183,53 +232,48 @@ msgstr ""
"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ "
"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: "
-"<placeholder-1/>"
+"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Μάιος 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
msgid ""
"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
"to manage your Kerberos tickets."
@@ -237,11 +281,13 @@ msgstr ""
"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο "
"πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
msgid "Feedback"
msgstr "Aνάδραση"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
@@ -251,23 +297,23 @@ msgstr ""
"πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://bugzilla."
"gnome.org\" type=\"http\">Bugzilla του GNOME</ulink>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></"
+"primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</"
+"tertiary>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
@@ -278,7 +324,8 @@ msgstr ""
"ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο "
"πρόκειται να λήξει."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
@@ -291,11 +338,13 @@ msgstr ""
"(αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με "
"διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
@@ -305,27 +354,33 @@ msgstr ""
"αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον "
"<application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το "
-"πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:"
+"πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
msgstr ""
"Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
msgid "Valid Kerberos ticket"
msgstr "Έγκυρο δελτίο Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
"services."
@@ -333,11 +388,14 @@ msgstr ""
"Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
msgid "Kerberos ticket expiring"
msgstr "Λήξη δελτίου Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
"authenticate to network services."
@@ -345,11 +403,14 @@ msgstr ""
"Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί "
"για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
msgid "Kerberos ticket expired"
msgstr "Το δελτίο Kerberos έληξε"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
@@ -364,11 +425,13 @@ msgstr ""
"περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να "
"επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "Notification Messages"
msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
"notifications may be displayed."
@@ -376,11 +439,13 @@ msgstr ""
"Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να "
"εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
msgid "Kerberos credentials valid"
msgstr "Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
"to network services."
@@ -388,15 +453,18 @@ msgstr ""
"Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
"να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Kerberos credentials expiring"
msgstr "Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
"tray applet to refresh them."
@@ -404,15 +472,18 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε "
"στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
msgid "Kerberos credentials expired"
msgstr "Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
"authenticate to network services."
@@ -420,31 +491,38 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
"πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Kerberos Principal Preferences"
msgstr "Βασικές προτιμήσεις του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Dialog Element"
msgstr "Στοιχείο διαλόγου"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr "Βασικά του Kerberos"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
@@ -454,11 +532,13 @@ msgstr ""
"τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την "
"κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
@@ -469,11 +549,13 @@ msgstr ""
"διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. "
"\"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr "Άγκυρες PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
@@ -483,53 +565,61 @@ msgstr ""
"το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο "
"<filename>/etc/krb5.conf</filename>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr "προωθήσιμο"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>προωθήσιμο</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής "
-"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr "ανανεώσιμο"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ανανεώσιμο</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής "
-"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr "με μεσολάβηση"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>με μεσολάβηση</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή "
-"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
-msgstr "Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ειδοποίηση n λεπτών πριν τη λήξη</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
"many minutes before expiry."
@@ -537,11 +627,13 @@ msgstr ""
"Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν "
"από τόσα λεπτά πριν τη λήξη."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου γραμμής εφαρμογών</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
"notifications, the password dialog will be brought up instead."
@@ -550,26 +642,89 @@ msgstr ""
"εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, "
"ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
-"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας \"Προτιμήσεις\" από το μενού "
-"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας \"Πιστοποίηση δικτύου\" στο "
-"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n"
-"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
+"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού "
+"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο "
+"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμο"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-"
+"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Jonathan"
+#~ msgstr "Jonathan"
+
+#~ msgid "Blandford"
+#~ msgstr "Blandford"
+
+#~ msgid "rjb@redhat.com"
+#~ msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#~ msgid "Guido"
+#~ msgstr "Guido"
+
+#~ msgid "Günther"
+#~ msgstr "Günther"
+
+#~ msgid "agx@sigxcpu.org"
+#~ msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Μάιος 2009"
+
+#~ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο"
+
+#~ msgid "krb5-auth-dialog"
+#~ msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#~ msgid "PKINIT Userid"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT"
+
+#~ msgid "PKINIT anchors"
+#~ msgstr "Άγκυρες PKINIT"
+
+#~ msgid "forwardable"
+#~ msgstr "προωθήσιμο"
+
+#~ msgid "renewable"
+#~ msgstr "ανανεώσιμο"
+
+#~ msgid "proxiable"
+#~ msgstr "με μεσολάβηση"
+
+#~ msgid "Show tray icon"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
diff --git a/help/el/el.stamp b/help/el/el.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.stamp
diff --git a/help/el/krb5-auth-dialog.xml b/help/el/index.docbook
index 105294a..ce2b2d8 100644
--- a/help/el/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/el/index.docbook
@@ -34,10 +34,7 @@
<abstract role="description">
<para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos.</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright><copyright><year>2014</year><holder>Δημήτρης Σπίγγος (dmtrs32@gmail.com)</holder></copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -73,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -107,13 +96,9 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Μάιος 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos.</releaseinfo>
<legalnotice>
@@ -121,17 +106,52 @@
<para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτό το πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Bugzilla του GNOME</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
- </articleinfo>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</firstname>
+ </personname>
+ <email>team@gnome.gr</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2014-2016</year>
+
+ <holder>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname> Δημήτρης Σπίγγος</firstname>
+ </personname>
+ <email>dmtrs32@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2014</year>
+
+ <holder> Δημήτρης Σπίγγος</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname> Γιάννης Κουτσούκος</firstname>
+ </personname>
+ <email>giankoyt@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2016</year>
+
+ <holder> Γιάννης Κουτσούκος</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Εισαγωγή</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary>
- <secondary>Εγχειρίδιο</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
<para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι μια μικροεφαρμογή για την <systemitem>επιφάνεια εργασίας GNOME</systemitem> που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο πρόκειται να λήξει.</para>
<para>Αφού έχετε αποκτήσει ένα δελτίο Kerberos - είτε μέσα από GDM ή μέσα από την ίδια την μικροεφαρμογή - η μικροεφαρμογή διαχειρίζεται την ανανέωση του δελτίου μέχρι να λήξει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει (αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας.</para>
@@ -144,7 +164,7 @@
<varlistentry>
<term>Γραμμή εντολών</term>
<listitem>
- <para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:</para>
+ <para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -247,98 +267,7 @@
<section id="preferences">
<title>Προτιμήσεις</title>
- <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας "Προτιμήσεις" από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας "Πιστοποίηση δικτύου" στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Βασικές προτιμήσεις του Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Στοιχείο διαλόγου</para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Περιγραφή</para>
- </entry>
- </row>
- </thead><tbody>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Τα βασικά του Kerberos για χρήση. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν.</para>
- </entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Το βασικό αναγνωριστικό δημόσιο/ιδιωτικό/πιστοποιητικό. Αφήστε κενό αν δεν χρησιμοποιείτε το PKINIT. Για να το ενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας ένα διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Άγκυρες PKINIT</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Η διαδρομή στα πιστοποιητικά CA που χρησιμοποιείται ως έμπιστες άγκυρες για το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο <filename>/etc/krb5.conf</filename>.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>προωθήσιμο</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>ανανεώσιμο</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>με μεσολάβηση</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν από τόσα λεπτά πριν τη λήξη.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων. Η απενεργοποίηση του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του.</para>
- </entry>
- </row>
- </tbody></tgroup></table></para>
+ <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/el/legal.xml b/help/el/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..1a5e0a5
--- /dev/null
+++ b/help/el/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type="help" url="ghelp:fdl">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.</para>
+ <para>Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.</para>
+
+ <para>Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME και τα μέλη του έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα.</para>
+
+ <para>TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ 'Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΘΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΜΗ-ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑ. Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 'Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
bgstack15