From f376d5658106a34ac941d59bf5e57c394cc463d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Wed, 26 Sep 2012 08:03:42 +0100 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2cff65fd..d6f3054a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:53+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -203,215 +203,229 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Définit l'indication modale" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -420,348 +434,348 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -769,12 +783,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit