From d099ff2fa17742e398a8df340390c43ca5b80725 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Sat, 24 Sep 2011 18:22:37 +0200 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 48e52fc4..4ca3c1e8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-10 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:08+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 18:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:64 @@ -52,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " "Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free " -"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA." +"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -98,22 +99,22 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena:" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" @@ -195,197 +196,211 @@ msgstr "Abisua" msgid "_Enter new text:" msgstr "Sartu _testu berria:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTUA" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TESTUA" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Ez gaitu pango-ren markatzea" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -394,324 +409,334 @@ msgstr "" "inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Zutabearen goiburukoak ezkutatzen ditu" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Gaitu HTML euskarria" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"URL bat ezartzen du fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " +"funtzionatzen du" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Eremuaren izena" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Egutegia eremuaren izena" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" -- cgit